[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 33/56: I18n: Update translation nb (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:40 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/xfce4-panel.
commit d6b7b94ec23db1af66c606ef7687f482ba7572aa
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Oct 20 18:31:03 2019 +0200
I18n: Update translation nb (99%).
412 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/nb.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e421072..b858e86 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,24 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014-2015
-# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2017
-# Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007
-# Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>, 2018
-# Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004
-# Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014-2015
-# Kjell Cato Heskjestad <cato at heskjestad.xyz>, 2019
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-30 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 05:38+0000\n"
-"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato at heskjestad.xyz>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/nb/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +29,9 @@ msgstr "Lag snarvei på panelet"
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
-msgstr "Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne skrivebordsfilen"
+msgstr ""
+"Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne "
+"skrivebordsfilen"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
msgid "Panel"
@@ -45,19 +43,19 @@ msgstr "Tilpass panelet"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter elementer fra panelet vil den slettes permanent."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -66,7 +64,7 @@ msgstr "_Avbryt"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
#: ../panel/panel-plugin-external.c:441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
@@ -230,7 +228,9 @@ msgstr "Kjør"
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn."
+msgstr ""
+"Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , "
+"slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn."
#: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
#, c-format
@@ -249,7 +249,9 @@ msgstr "Lag _oppstarter"
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr "Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til inndregde filer som menyelementer."
+msgstr ""
+"Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til "
+"inndregde filer som menyelementer."
#: ../panel/panel-application.c:986
#, c-format
@@ -266,7 +268,9 @@ msgstr "Avslutt"
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr "Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X tjeneren."
+msgstr ""
+"Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X "
+"tjeneren."
#: ../panel/panel-application.c:1728
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -280,14 +284,17 @@ msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «%s»"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:218
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ugyldig hendelsessyntaks for programtillegg. Bruk PROGRAMTILLEGGS-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]."
+msgstr ""
+"Ugyldig hendelsessyntaks for programtillegg. Bruk PROGRAMTILLEGGS-"
+"NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:248
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
-msgstr "Ugyldig hinttype «%s». Gyldige verdier er bool, double, int, string og unit."
+msgstr ""
+"Ugyldig hinttype «%s». Gyldige verdier er bool, double, int, string og unit."
#: ../panel/panel-dialogs.c:58
msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -299,7 +306,11 @@ msgstr "Panelet til Xfce-skrivebordsmiljøet"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud<terje at uriansrud.net>"
+msgstr ""
+"haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\n"
+"kingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\n"
+"papparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\n"
+"Terje Uriansrud<terje at uriansrud.net>"
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
@@ -324,7 +335,9 @@ msgstr "Panel %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på panelinnstillinger som vanlig bruker"
+msgstr ""
+"Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på "
+"panelinnstillinger som vanlig bruker"
#: ../panel/panel-dialogs.c:237
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -366,7 +379,9 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:434
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Programtillegget «%s» forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?"
+msgstr ""
+"Programtillegget «%s» forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte "
+"det?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:436
#, c-format
@@ -374,7 +389,10 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det permanent fjernes fra panelet."
+msgstr ""
+"Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis "
+"du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det"
+" permanent fjernes fra panelet."
#: ../panel/panel-plugin-external.c:440
msgid "_Execute"
@@ -405,23 +423,25 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne panel %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ekstern)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "Internt navn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt navn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Internt navn: %s-%d"
@@ -521,7 +541,9 @@ msgstr "Ikke _reserver plass ved kanter"
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant."
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området"
+" bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Au_tomatically hide the panel:"
@@ -558,7 +580,9 @@ msgstr "Øk lengden a_utomatisk"
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer plass."
+msgstr ""
+"Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer "
+"plass."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "D_isplay"
@@ -613,7 +637,9 @@ msgstr "Sett opp …"
msgid ""
"<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>Komposittmodus er slått av</b>\nSlå på kompositteffekter i vindusbehandleren for å kunne justere panelets gjennomsikighet."
+msgstr ""
+"<b>Komposittmodus er slått av</b>\n"
+"Slå på kompositteffekter i vindusbehandleren for å kunne justere panelets gjennomsikighet."
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
@@ -629,7 +655,9 @@ msgstr "_Avslutt"
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig."
+msgstr ""
+"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og"
+" 100 er ugjennomsiktig."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
msgid "Appeara_nce"
@@ -736,7 +764,9 @@ msgstr "_Vis bekreftelsesdialog"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av handlingene."
+msgstr ""
+"Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av "
+"handlingene."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
msgid "Appeara_nce:"
@@ -938,7 +968,9 @@ msgstr "Vis generiske programn_avn"
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Velg denne for å vise generiske programnavn i menyen, for eksempel «Filbehandler» istedenfor «Thunar»"
+msgstr ""
+"Velg denne for å vise generiske programnavn i menyen, for eksempel "
+"«Filbehandler» istedenfor «Thunar»"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -980,18 +1012,18 @@ msgstr "Menyfil"
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
msgid "Select An Icon"
msgstr "Velg et ikon"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «%s»."
@@ -1077,7 +1109,9 @@ msgstr "Klokke"
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for eksempel «Amerika/New_York». La stå tom for å bruke lokal tid."
+msgstr ""
+"Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for "
+"eksempel «Amerika/New_York». La stå tom for å bruke lokal tid."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
msgid "Time_zone:"
@@ -1098,7 +1132,11 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for ytterligere informasjon."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For "
+"eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes "
+"vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for "
+"ytterligere informasjon."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "_Tooltip format:"
@@ -1447,7 +1485,10 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med semikolon (f.eks *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er"
+" synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med "
+"semikolon (f.eks *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
msgid "_File Pattern:"
@@ -1463,11 +1504,11 @@ msgstr "Filtrering"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Åpne oppstarter-menyen"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Uten navn"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
msgid "No items"
msgstr "Ingen element"
@@ -1569,7 +1610,9 @@ msgstr "Slå av _verktøytips"
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
-msgstr "Velg denne for å slå av verktøytips når musepekeren beveger seg over knapper eller menyvalg."
+msgstr ""
+"Velg denne for å slå av verktøytips når musepekeren beveger seg over knapper"
+" eller menyvalg."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1595,15 +1638,15 @@ msgstr "Avansert"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Programstarter med valgfri undermeny"
-#: ../plugins/pager/pager.c:457 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Arbeid_sområdeinnstillinger …"
-#: ../plugins/pager/pager.c:545
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Klarte ikke åpne innstillinger for arbeidsområde"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
@@ -1625,7 +1668,8 @@ msgstr "Vis mi_niatyrmodus"
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr "Vis miniatyrbilde av arbeidsområdet med rektangler for synlige vinduer"
+msgstr ""
+"Vis miniatyrbilde av arbeidsområdet med rektangler for synlige vinduer"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1682,21 +1726,23 @@ msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Klarte ikke starte opp varslingsområdet"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr "Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt."
+msgstr ""
+"Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et "
+"varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt."
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "Varslingsområdet har mistet markeringen"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne listen over kjente programmer?"
@@ -1823,23 +1869,23 @@ msgstr "Vis vi_nduer fra alle skjermer"
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Vis kun _minimerte vinduer"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "S_kjul alle"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3602
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
msgid "Un_minimize All"
msgstr "V_is alle"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3610
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ksimer alle"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3618
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "De-m_aksimer alle"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
msgid "_Close All"
msgstr "_Lukk alle"
@@ -1851,24 +1897,24 @@ msgstr "Skifte mellom åpne vinduer med taster"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
msgid "No Windows"
msgstr "Ingen vinduer"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Prioriterte vinduer"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
msgid "Add Workspace"
msgstr "Legg til arbeidsområde"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Fjern arbeidsområde «%s»"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Fjern arbeidsområde %d"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list