[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 29/56: I18n: Update translation kk (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:36 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 31eb47c7df792c422f8f5c88cee6318ad41aedf6
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Oct 20 18:31:03 2019 +0200
I18n: Update translation kk (100%).
413 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/kk.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 391532a..6ac7f12 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,17 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009,2013-2015,2017-2019
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-30 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 09:28+0000\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/kk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +29,8 @@ msgstr "Панельде жөнелткішті жасау"
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
-msgstr "Бұл desktop файлының ақпараты негізінде панельге жаңа жөнелткішті қосу"
+msgstr ""
+"Бұл desktop файлының ақпараты негізінде панельге жаңа жөнелткішті қосу"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
msgid "Panel"
@@ -38,19 +42,19 @@ msgstr "Панельді баптау"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Элементті панельден өшірсеңіз, ол толығымен жойылады."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Ба_с тарту"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
#: ../panel/panel-plugin-external.c:441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
msgid "_Remove"
msgstr "Өші_ру"
@@ -223,7 +227,10 @@ msgstr "Жөнелту"
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Панельді іске қосуды қалайсыз ба? Олай болса, шыққан кезде сессияны сақтағаныңызға көз жеткізіңіз, одан кейін келесі кіргенде панель автоматты түрде іске қосылады."
+msgstr ""
+"Панельді іске қосуды қалайсыз ба? Олай болса, шыққан кезде сессияны "
+"сақтағаныңызға көз жеткізіңіз, одан кейін келесі кіргенде панель автоматты "
+"түрде іске қосылады."
#: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
#, c-format
@@ -242,7 +249,9 @@ msgstr "Жө_нелткішті жасау"
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr "Бұл панельде жаңа жөнелткіш плагинін жасайды және тасталған файлдарды мәзір элементтері ретінде орнатады."
+msgstr ""
+"Бұл панельде жаңа жөнелткіш плагинін жасайды және тасталған файлдарды мәзір "
+"элементтері ретінде орнатады."
#: ../panel/panel-application.c:986
#, c-format
@@ -259,7 +268,9 @@ msgstr "Шығу"
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr "X серверін сессия басқарушысыз іске қосқансыз. Шығу басылған кезде X сервері өз жұмысын аяқтайды."
+msgstr ""
+"X серверін сессия басқарушысыз іске қосқансыз. Шығу басылған кезде X сервері"
+" өз жұмысын аяқтайды."
#: ../panel/panel-application.c:1728
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -273,14 +284,18 @@ msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды
#: ../panel/panel-dbus-client.c:218
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Плагин оқиға синтаксисі қате. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] түрінде болуы керек."
+msgstr ""
+"Плагин оқиға синтаксисі қате. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] түрінде болуы "
+"керек."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:248
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
-msgstr "Қате көмексөз түрі \"%s\". Дұрыс түрлері bool, double, int, string және uint."
+msgstr ""
+"Қате көмексөз түрі \"%s\". Дұрыс түрлері bool, double, int, string және "
+"uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:58
msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -317,7 +332,9 @@ msgstr "Панель %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Панель киоск түрінде қосулы тұр, қалыпты пайдаланушы ретінде оның баптауларын өзгерте алмайсыз"
+msgstr ""
+"Панель киоск түрінде қосулы тұр, қалыпты пайдаланушы ретінде оның "
+"баптауларын өзгерте алмайсыз"
#: ../panel/panel-dialogs.c:237
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -367,7 +384,10 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "Плагин соңғы %d секундта бірден көп рет қайта қосылған. Орындау батырмасын бассаңыз, панель ол плагинді қайта қосып көреді, олай болмаса, ол плагин панельден өшіріледі."
+msgstr ""
+"Плагин соңғы %d секундта бірден көп рет қайта қосылған. Орындау батырмасын "
+"бассаңыз, панель ол плагинді қайта қосып көреді, олай болмаса, ол плагин "
+"панельден өшіріледі."
#: ../panel/panel-plugin-external.c:440
msgid "_Execute"
@@ -398,23 +418,25 @@ msgstr "%d панелін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(сыртқы)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "Ішкі аты: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Ішкі аты: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Ішкі аты: %s-%d"
@@ -514,7 +536,9 @@ msgstr "Шет_терде орынды алдын-ала қалдырмау"
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Жазық етілген терезе панельдің артындағы орынды алу керек болса, бұл опцияны таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
+msgstr ""
+"Жазық етілген терезе панельдің артындағы орынды алу керек болса, бұл опцияны"
+" таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Au_tomatically hide the panel:"
@@ -551,7 +575,9 @@ msgstr "Панель е_нін автоөзгерту"
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "Таңдалған болса, панель ені плагиндер талап ететін еніне дейін автоөзгертіледі."
+msgstr ""
+"Таңдалған болса, панель ені плагиндер талап ететін еніне дейін "
+"автоөзгертіледі."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "D_isplay"
@@ -606,7 +632,9 @@ msgstr "Баптау..."
msgid ""
"<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>Композитинг сөндірілген</b>\nПанельдегі мөлдірсіздік эффектері үшін терезелер басқарушысында композитингті іске қосыңыз."
+msgstr ""
+"<b>Композитинг сөндірілген</b>\n"
+"Панельдегі мөлдірсіздік эффектері үшін терезелер басқарушысында композитингті іске қосыңыз."
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
@@ -622,7 +650,9 @@ msgstr "Қа_лдыру:"
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Курсор панельдің үстінде болмаған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
+msgstr ""
+"Курсор панельдің үстінде болмаған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - "
+"толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
msgid "Appeara_nce"
@@ -691,7 +721,8 @@ msgstr "Пане_льді бұғаттау"
#: ../migrate/main.c:115
msgid "Tried but failed to migrate your old panel configuration"
-msgstr "Панельдің ескі баптауларын көшіру талабы жасалды, бірақ, сәтсіз аяқталды"
+msgstr ""
+"Панельдің ескі баптауларын көшіру талабы жасалды, бірақ, сәтсіз аяқталды"
#: ../migrate/main.c:127
msgid "Failed to load the default configuration"
@@ -825,7 +856,8 @@ msgstr "Жүйені гибернация мен ұйықтатуға жібер
#: ../plugins/actions/actions.c:198
#, c-format
msgid "Hibernating and Suspending computer in %d seconds."
-msgstr "Компьютер %d секундтан кейін гибернацияға жіберіледі және ұйықтатылады."
+msgstr ""
+"Компьютер %d секундтан кейін гибернацияға жіберіледі және ұйықтатылады."
#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Suspend"
@@ -931,7 +963,9 @@ msgstr "Қолданбалардың негізгі а_тауларын көрс
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Мәзірде қолданбалардың негізгі атауын көрсету үшін, мыс. \"Thunar\" орнына \"Файлдар басқарушысы\", бұл опцияны таңдаңыз"
+msgstr ""
+"Мәзірде қолданбалардың негізгі атауын көрсету үшін, мыс. \"Thunar\" орнына "
+"\"Файлдар басқарушысы\", бұл опцияны таңдаңыз"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -973,18 +1007,18 @@ msgstr "Мәзір файлы"
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
msgid "Select An Icon"
msgstr "Таңбашаны таңдаңыз"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды"
@@ -1070,7 +1104,9 @@ msgstr "Сағат"
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Жүйелік уақыт белдеулер дерекқорына сәйкес уақыт белдеуінің атауы. Жергілікті уақытқа қайтару үшін бос қалдырыңыз."
+msgstr ""
+"Жүйелік уақыт белдеулер дерекқорына сәйкес уақыт белдеуінің атауы. "
+"Жергілікті уақытқа қайтару үшін бос қалдырыңыз."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
msgid "Time_zone:"
@@ -1091,7 +1127,10 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
-msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
+msgstr ""
+"Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y "
+"ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, "
+"date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "_Tooltip format:"
@@ -1440,7 +1479,9 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Бумада көрінетін файлдарды анықтайтын үлгілерді енгізіңіз. Бірден көп үлгі көрсетілсе, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Бумада көрінетін файлдарды анықтайтын үлгілерді енгізіңіз. Бірден көп үлгі "
+"көрсетілсе, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
msgid "_File Pattern:"
@@ -1456,11 +1497,11 @@ msgstr "Сүзгілеу"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Жөнелткіш мәзірін ашу"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Атаусыз элемент"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
msgid "No items"
msgstr "Элементтер жоқ"
@@ -1562,7 +1603,9 @@ msgstr "Хабарламаларды сөн_діру"
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
-msgstr "Курсорды панель батырмасы не мәзір құрамасынан өткізген кездегі хабарламаларды сөндіру үшін бұл опцияны таңдаңыз."
+msgstr ""
+"Курсорды панель батырмасы не мәзір құрамасынан өткізген кездегі "
+"хабарламаларды сөндіру үшін бұл опцияны таңдаңыз."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1588,15 +1631,15 @@ msgstr "Кеңейтілген"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Қосымша мәзірі бар бағдарлама жіберуші"
-#: ../plugins/pager/pager.c:457 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Жұмыс орын _баптаулары..."
-#: ../plugins/pager/pager.c:545
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Жұмыс орындар баптауларын ашу мүмкін емес"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d"
@@ -1675,21 +1718,23 @@ msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Хабарламалар орнын іске қосу мүмкін емес"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr "Басқа виджет хабарламалар орны ролін алып отырған сияқты. Бұл орын қолданылмайды."
+msgstr ""
+"Басқа виджет хабарламалар орны ролін алып отырған сияқты. Бұл орын "
+"қолданылмайды."
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "Хабарламалар орны таңдауды жоғалтқан"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Белгілі қолданбалар тізімін тазартуды шынымен қалайсыз ба?"
@@ -1816,23 +1861,23 @@ msgstr "Барлық м_ониторлар терезелерін көрсету
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Тек қа_йырылған терезелерді көрсету"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Барл_ығын қайыру"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3602
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Барлығы_н қайырудан қайтару"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3610
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Бар_лығын жазық қылу"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3618
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Барлығын _жазық емес қылу"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
msgid "_Close All"
msgstr "Ба_рлығын жабу"
@@ -1844,24 +1889,24 @@ msgstr "Ашық терезелер арасында батырмалар арқ
msgid "Desktop"
msgstr "Жұмыс үстелі"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
msgid "No Windows"
msgstr "Терезелер жоқ"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Шұғыл терезелер"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
msgid "Add Workspace"
msgstr "Жұмыс орнын қосу"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "\"%s\" жұмыс орнын өшіру"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "%d жұмыс орнын өшіру"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list