[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 03/03: I18n: Update translation it (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Nov 23 18:31:19 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfburn.

commit f62f0b2fe7da88d368f493024e6b5257477935f7
Author: Emanuele Petriglia <transifex at emanuelepetriglia.com>
Date:   Sat Nov 23 18:31:15 2019 +0100

    I18n: Update translation it (100%).
    
    317 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/it.po | 801 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 484 insertions(+), 317 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ebd530f..47a0705 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-16 15:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-22 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-23 16:24+0000\n"
 "Last-Translator: Emanuele Petriglia <transifex at emanuelepetriglia.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Copia del CD eseguita con successo."
 msgid "Data composition"
 msgstr "Composizione dati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:83
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "Aggiunta dei file alla composizione in corso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:96
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -91,301 +91,303 @@ msgstr "Deformattazione rapida"
 msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr "Deformattazione completa (lenta)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:119
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Espelli il disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:120
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr "Valore predefinito per l'opzione di espulsione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:168
 msgid "Blank Disc"
 msgstr "Svuota disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:211
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:198
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:165
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:104
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:129
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo di masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:224 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:195 ../xfburn/xfburn-device-box.c:156
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modalità a vuoto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:230
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:216
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:115
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:163
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:220
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:201
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:119
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:116
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:167
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_spelli disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:246
+#. action buttons
+#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
+#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
+#. gtk_widget_show (align);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
+#. action buttons
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:165
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:162 ../xfburn/xfburn-utils.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:188
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:217
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Svuota"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
 #. allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:358
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:329
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:335
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:367
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:338
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:376
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:347
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Il disco non è cancellabile."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:416
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:387
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Svuotamento disco in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:521
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:446 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:665
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:417 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
 msgid "Failure"
 msgstr "Non riuscito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:463
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:627
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:419
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:597
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:434
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:592
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:392
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:570
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:365
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Impossibile controllare il dispositivo."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:128
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:130
 msgid "Show volume name"
 msgstr "Mostra il nome del volume"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:130
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
 msgstr "Mostra un testo per il nome del volume"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:147
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:117
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "Masterizza composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:176
 msgid "Composition name"
 msgstr "Nome della composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:181
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr "<small>Cambiare il nome alla composizione predefinita?</small>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:239
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:225
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:121
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:172
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simula scrittura"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:243
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:176
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:248
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:207
 msgid "Stream _Recording"
 msgstr "Registrazione _Flusso"
 
 #. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:133
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:130
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "Crea solamente l'_ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:291
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:192
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Masterizza composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:479
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:451
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "Scrittura del file ISO in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:503
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:468
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:559
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:565
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:524
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:530
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Errore nel backend della masterizzazione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:588
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:553
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:296
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:671
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:636
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Impossibile creare la struttura sorgente dell'ISO."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:164
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:137
 msgid "Burn image"
 msgstr "Masterizza immagine"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:166
 msgid "Image to burn"
 msgstr "Immagine da masterizzare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:149
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:153
 msgid "ISO images"
 msgstr "Immagini ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
 msgid "_Quit after success"
 msgstr "_Esci dopo il completamento"
 
-#. action buttons
-#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
-#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
-#. gtk_widget_show (align);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
-#. action buttons
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:245
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:218
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Masterizza immagine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:275
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "La modalità di masterizzazione non è ancora implementata."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:353
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:382
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:326
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:355
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Errore nel backend della masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:366
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:339
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:373
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:346
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Impossibile aprire l'immagine."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:410
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:383
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Masterizzazione dell'immagine in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:456
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Selezionare un'immagine da masterizzare</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:496
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:500
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso. Serve un disco vuoto o multisessione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:502
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:531
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:504
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Impossibile individuare lo stato del dispositivo e del disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:543
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "L'immagine selezionata è troppo grande per il disco inserito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:547
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:549
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
 msgstr "Assicurarsi di aver selezionato un file valido e di avere i permessi per accedervi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:147
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composizione audio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:208
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuti!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:88
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
 msgid "Copy data CD"
 msgstr "Copia CD dati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:99
 msgid "CD Reader device"
 msgstr "Dispositivo di lettura CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:128
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:125
 msgid "On the _fly"
 msgstr "Al _volo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:169
 msgid "_Copy CD"
 msgstr "_Copia CD"
 
@@ -402,15 +404,15 @@ msgstr "Scrittura CD in corso…"
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "Lettura CD in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:85
 msgid "Copy data DVD"
 msgstr "Copia DVD dati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:96
 msgid "DVD Reader device"
 msgstr "Dispositivo di lettura DVD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:166
 msgid "_Copy DVD"
 msgstr "_Copia DVD"
 
@@ -418,191 +420,210 @@ msgstr "_Copia DVD"
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Crea ISO da CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:974
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:981
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Aggiunge i file selezionati alla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:367
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
+msgid "Create directory"
+msgstr "Crea cartella"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Aggiunge una nuova cartella alla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401
-msgid "Remove the selected file(s) to the composition"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373
+msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Rimuove i file selezionati dalla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Svuota il contenuto della composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:361
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nome del volume:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:419
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:395
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:434
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:410
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:113
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:437
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:413
 msgid "Local Path"
 msgstr "Percorso locale"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:714
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Assegnare un nome al file."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:723
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1240
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1208
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1181
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:830
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:831
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:833
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:809
 msgid "New directory"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:977
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1005
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:953
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:978
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "File da aggiungere alla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:998
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1008
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1083
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1059
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
 msgstr "Dati %s~%d"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1319
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr "%s non può essere aggiunto alla composizione in quanto eccede la dimensione massima consentita dallo standard ISO 9660."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1326
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
 msgstr "%s è più grande della dimensione consentita dallo standard ISO 9660 livello 2. Potrebbero presentarsi dei problemi con vecchi sistemi o programmi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1410
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1384
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1386
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1357
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Aggiunta della cartella casa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1411
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1385
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1387
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1358
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Si sta per aggiungere la propria cartella casa alla composizione. Potrebbe volerci molto tempo ed essere troppo grande per stare su un solo disco.\n\nProcedere comunque?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1579
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "Un file chiamato \"%s\" esiste già in questa cartella; il file non è stato aggiunto."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1978
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s: null pointer"
 msgstr "%s: null pointer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
 msgstr "%s: memoria esaurita"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1982
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s: node name not unique"
 msgstr "%s: nome del nodo non unico"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1984
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s: %s (code %X)"
 msgstr "%s: %s (codice %X)"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2004
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Nome di file duplicato '%s' per '%s'"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2069
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2045
 msgid "Error(s) occured while adding files"
 msgstr "Si sono verificati degli errori aggiungendo i file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2073
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2049
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:140 ../xfburn/xfburn-device-box.c:141
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostra solo masterizzatori"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:144
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Mostra selezione velocità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:145
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Mostra selezione velocità combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:148
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mostra selezione modalità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:149
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mostra selezione modalità combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:152
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "È una combinazione valida?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:153
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "La combinazione di disco e dispositivo è valida per la masterizzazione della composizione?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:157
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "La modalità a vuoto mostra degli stati del disco diversi rispetto alla modalità regolare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocità:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:229
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modalità di scrittura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:377
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:340
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Svuota la lista delle velocità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:386
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:349
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -613,102 +634,102 @@ msgid ""
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr "<b>Impossibile recuperare la lista delle velocità per l'unità.</b>\n\nQuesto è un problema noto, che si verifica con alcune unità. Se sei interessato a correggere il problema dai un'occhiata alla libreria libburn.\n\nLa masterizzazione dovrebbe avvenire comunque, ma se ci fossero dei problemi, si prega di segnalarli.\n\n<i>Grazie!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:360
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Mostrare ancora questa _notifica"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:444
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:475
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:438
 msgid "Max"
 msgstr "Massima"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:510
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
 msgid "A full, but erasable disc is in the drive"
 msgstr "Un disco pieno, ma cancellabile, è nell'unità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:511
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:474
 msgid ""
 "Do you want to blank the disc, so that it can be used for the upcoming burn "
 "process?"
 msgstr "Pulire il disco, così da essere usato per l'imminente processo di masterizzazione?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:545
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "L'unità non può masterizzare sul disco inserito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:554 ../xfburn/xfburn-device-box.c:600
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "L'unità è vuota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:557
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Spiacenti, la modalità multisessione non è ancora supportata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:560
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Il disco inserito è pieno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:563 ../xfburn/xfburn-device-box.c:606
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Il disco inserito non è adatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:566 ../xfburn/xfburn-device-box.c:609
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Impossibile accedere all'unità (potrebbe essere in uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:571 ../xfburn/xfburn-device-box.c:612
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Errore nell'identificazione del disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:592
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco non riscrivibile; non è possibile svuotarlo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Il DVD+RW non necessita lo svuotamento"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:676
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:205 ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:204 ../xfburn/xfburn-device-list.c:205
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr "Numero di masterizzatori presenti nel sistema"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of drives in the system"
 msgstr "Numero di unità presenti nel sistema"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "Numero di unità presenti nel sistema (lettori e masterizzatori)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:211 ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210 ../xfburn/xfburn-device-list.c:211
 msgid "List of devices"
 msgstr "Elenco dei dispositivi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:214 ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 ../xfburn/xfburn-device-list.c:214
 msgid "Currently selected device"
 msgstr "Dispositivo attualmente selezionato"
 
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:52
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:100
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:115
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -722,6 +743,52 @@ msgstr "File system"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Casa di %s"
 
+#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'. Drive cannot be used for burning."
+msgstr "Impossibile smontare '%s': l'unità ottica non può essere utilizzata per la masterizzazione."
+
+#. || G_OPTION_FLAG_FILENAME
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:74
+msgid "Open the burn image dialog, optionally followed by the image filename"
+msgstr "Apre la finestra dell'immagine da masterizzare, opzionalmente seguito dal nome dell'immagine"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:76
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Apre la finestra per la pulizia del disco"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:78
+msgid ""
+"Start a data composition, optionally followed by files/directories to be "
+"added to the composition"
+msgstr "Apre la composizione dati, opzionalmente seguita da file o cartelle da aggiungere alla composizione"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:80
+msgid ""
+"Start an audio composition, optionally followed by files/directories to be "
+"added to the composition"
+msgstr "Apre la composizione audo, opzionalmente seguita da file o cartelle da aggiungere alla composizione"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:82
+msgid ""
+"Select the transcoder, run with --transcoder=list to see the available ones"
+msgstr "Seleziona il transcodificatore, avviare con --transcoder=list per visualizzare quelli disponibili"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:84
+msgid ""
+"Start the file browser in the specified directory, or the current directory "
+"if none is specified (the default is to start in your home directory)"
+msgstr "Apre l'esploratore dei file nella cartella specificata, o nella cartella attuale se non specificata (di base è la cartella home)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:86
+msgid "Display program version and exit"
+msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:88
+msgid ""
+"Show main program even when other action is specified on the command line."
+msgstr "Mostra il programma principale anche quando altre azioni sono specificate nella riga di comando."
+
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
@@ -762,23 +829,47 @@ msgstr "Impossibile avviare il transcodificatore %s: %s\n\t (ritorno all'impleme
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Il file d'immagine '%s' non esiste."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:600
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:310
+msgid "New data composition"
+msgstr "Nuova composizione dati"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:313
+msgid "New audio composition"
+msgstr "Nuova composizione audio"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:318 ../xfburn.ui.h:7
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "Svuota CD-RW"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:321 ../xfburn.ui.h:8
+msgid "Burn Image"
+msgstr "Masterizza immagine"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326 ../xfburn.ui.h:10
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326
+msgid "Refresh file list"
+msgstr "Aggiorna la lista dei file"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:573
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Un'altra GUI per la masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:81
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:81
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:84
 msgid "Show close button"
 msgstr "Mostra il pulsante di chiusura"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:84
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se il pulsante di chiusura è visibile"
 
@@ -881,155 +972,165 @@ msgstr "vedere la console"
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Interrotto dall'utente"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:116
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:117
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Regolazione del comportamento di Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:162
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:166
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Cartella temporanea"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:170
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Svuota la cartella temporanea all'uscita"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:177
 msgid "File browser"
 msgstr "Browser di file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:181
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra i file _nascosti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:186
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Mostra dimensioni dei file _comprensibili"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
 msgid "General"
 msgstr "Generali"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:239
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:320
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:292
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:220
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivi rilevati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:242
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:255
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:257
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Scrive CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:259
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Scrive CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:290
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Scrive DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Scrive DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
 msgid "Write Blu-ray"
 msgstr "Masterizza Blu-ray"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:276
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Cerca dispositivi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:303
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostra un avviso se la lista delle velocità è v_uota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:340
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Dimensione del buffer FIFO (in kb)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:492
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr "La modifica di questa impostazione ha effetto soltanto dopo un riavvio del programma."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:555
+#. label
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:168
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inizializzazione…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:187
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "Velocità di scrittura stimata:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:334
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:478
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:306
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:450
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:474
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:498
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:201
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "Buffer FIFO:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:238
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Buffer dispositivo:"
 
 #. action buttons
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Interrompi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:376
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:348
 msgid "Are you sure you want to abort?"
 msgstr "Annullare davvero?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:504
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Lo riempimento minimo è stato %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:572
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:544
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrotto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:547
 msgid "Formatted."
 msgstr "Formattato."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:584
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:556
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:587
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:559
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:562
 msgid "Completed"
 msgstr "Completata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:628
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:600
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Interruzione in corso…"
 
@@ -1037,108 +1138,101 @@ msgstr "Interruzione in corso…"
 msgid "Select command"
 msgstr "Selezionare il comando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:127
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:99
 msgid "Welcome to Xfburn!"
 msgstr "Benvenuti su Xfburn!"
 
 #. buttons
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
 msgstr "<big>Masterizza imma_gine</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr "Masterizza una raccolta già pronta, per esempio un file .ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:123
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
 msgstr "<big>Nuova composizione _dati</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:123
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
 msgstr "Crea un disco dati con i file di propria scelta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:128
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
 msgstr "<big>_Svuota disco</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:128
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr "Prepara il disco riscrivibile per una nuova masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:133
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
 msgstr "<big>CD a_udio</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:133
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD audio riproducibile sui comuni impianti stereo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
-msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Rimuove i file selezionati dalla composizione"
-
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:224
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Quali file possono essere masterizzati in un CD audio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Rinomina artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Rinomina l'artista del file selezionato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Rinomina titolo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Rinomina il titolo del file selezionato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
-msgid "What file can get burned to an audio CD"
-msgstr "Quali file possono essere masterizzati in un CD audio"
+#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
+#. * unless you have a good reason to call it by another name that
+#. * the user would understand better
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579
+msgid "gstreamer"
+msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:412
 msgid "Pos"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:414
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:420
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:460
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:444
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:618
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:591
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Non è possibile masterizzare dell'audio su un DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1292
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1265
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "È possibile avere solo un massimo di 99 tracce."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:279
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Si è verificato un problema con il backend della masterizzazione."
 
@@ -1150,11 +1244,17 @@ msgstr "Procedi alla masterizzazione"
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
 msgstr "Si sta tentando di scrivere più dati di quelli che il disco può contenere!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
+#. globals
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:69
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:145
+msgid "An error occurred while setting the burning backend up"
+msgstr "Errore durante l'impostazione del backend di masterizzazione"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:129
 msgid "basic"
 msgstr "base"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:135
 msgid ""
 "The basic transcoder is built in,\n"
 "and does not require any library.\n"
@@ -1166,39 +1266,50 @@ msgid ""
 "gstreamer support."
 msgstr "Il transcodificatore di base è incorporato\ne non richiede alcuna libreria, ma può\nelaborare solamente file .wav non\ncompressi.\nSe si intende creare delle composizioni audio\nda diversi file audio, è necessaria la\ncompilazione con il supporto per gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:159
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Il file '%s' non ha estensione .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:164
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Il file '%s' non contiene audio PCM wave non compresso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare lo stat di %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Impossibile aprire %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:281
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
 
-#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
-#. * unless you have a good reason to call it by another name that
-#. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:606
-msgid "gstreamer"
-msgstr "gstreamer"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:144
+msgid "An error occurred setting gstreamer up for transcoding"
+msgstr "Errore durante l'impostazione di gstreamer per la transcodificazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:612
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is missing.\n"
+"\n"
+"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
+"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
+"for the necessary plugins.\n"
+msgstr "%s è mancante.\n\nNon è installato un decodificatore per questo tipo di file.\nProbabilmente è necessario cercare i pacchetti gst-plugins-*\nper i plugin necessari.\n"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:542
+msgid "File content has a decoder but is not audio."
+msgstr "Il contenuto del file ha un decodificatore ma non è audio."
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:585
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1210,99 +1321,155 @@ msgid ""
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr "Il transcodificatore di gstreamer utilizza la libreria di\ngstreamer per creare le composizioni audio.\n\nIn pratica tutti i file audio dovrebbero essere supportati\nnell'ipotesi che siano installati i componenti aggiuntivi giusti.\nSe un file audio non è riconosciuto, assicurarsi di\naver installato i pacchetti 'good', 'bad' e 'ugly'\ndei componenti aggiuntivi di gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:689 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:719
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:627
+msgid "No information available on which plugin is required."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile su quale componente aggiuntivo sia richiesto."
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629
+msgid "Required plugins: "
+msgstr "Componente aggiuntivi richiesti:"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:662 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:692
 #, c-format
 msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'identificazione di '%s' con gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:706
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:679
 msgid "A plugin"
 msgstr "Un componente aggiuntivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:841
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:814
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer non vuole avviare la transcodificazione (scaduto)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:876
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Impossibile cambiare canzone mentre è attivo il transcodificatore"
 
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:103 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:113
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implementato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:247 ../xfburn/xfburn-device.c:248
 msgid "Display name"
 msgstr "Nome di visualizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
 msgid "Device address"
 msgstr "Indirizzo del dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
 msgid "Burn speeds supported by the device"
 msgstr "Velocità di masterizzazione supportata dal dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
 msgid "Disc status"
 msgstr "Stato del disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
 msgstr "Numero del profilo indicato da libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
 msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr "Nome del profilo indicato da libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
 msgid "Is the disc erasable"
 msgstr "Il disco è cancellabile?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
 msgid "Can burn CDR"
 msgstr "Può masterizzare CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
 msgid "Can burn CDRW"
 msgstr "Può masterizzare CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
 msgid "Can burn DVDR"
 msgstr "Può masterizzare DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
 msgstr "Può masterizzare DVD-PLUS-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
 msgid "Can burn DVDRAM"
 msgstr "Può masterizzare DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
 msgid "Can burn Blu-ray"
 msgstr "Può masterizzare Blu-ray"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
 msgid "libburn TAO block types"
 msgstr "Tipi di blocco libburn TAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
 msgid "libburn SAO block types"
 msgstr "Tipi di blocco libburn SAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
 msgid "libburn RAW block types"
 msgstr "Tipi di blocco libburn RAW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "Tipi di blocco libburn PACKET"
 
+#: ../xfburn.ui.h:1
+msgid "_Files"
+msgstr "_File"
+
+#: ../xfburn.ui.h:2
+msgid "_Close composition"
+msgstr "_Chiudi composizione"
+
+#: ../xfburn.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../xfburn.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../xfburn.ui.h:5
+msgid "Prefere_nce"
+msgstr "_Preferenze"
+
+#: ../xfburn.ui.h:6
+msgid "_Action"
+msgstr "_Azione"
+
+#: ../xfburn.ui.h:9
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../xfburn.ui.h:11
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Mostra barre degli strumenti"
+
+#: ../xfburn.ui.h:12
+msgid "Show Filebrowser"
+msgstr "Mostra esploratore dei file"
+
+#: ../xfburn.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../xfburn.ui.h:14
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Composizione dati"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list