[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/24: I18n: Update translation ar (84%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed May 8 19:41:19 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit ad33e23ad210eb7e1e9241b1967da8c2f27bcde8
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed May 8 19:41:09 2019 +0200
I18n: Update translation ar (84%).
339 translated messages, 63 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ar.po | 621 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 330 insertions(+), 291 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7ad29cd..ab8fe15 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "المرجوا الإبلاغ عن علة إلى <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "تعذّر تسجيل خدمة الطرفية: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:883
+#: ../terminal/terminal-app.c:906
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "سلسلة هندسة غير سليمة \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:962
+#: ../terminal/terminal-app.c:985
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "فشل الاتصال بمدير الجلسة: %s\n"
@@ -413,104 +413,128 @@ msgstr "الخيار \"--zoom\" يتطلب تحديد التكبير (%d .. %d)
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "خيار مجهول \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
msgid "Image Files"
msgstr "ملفات صور"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
msgid "Load Presets..."
msgstr "تحميل الإعدادات المسبقة..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
msgid "Terminal"
msgstr "طرفية"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
+#: ../terminal/terminal-screen.c:452 ../terminal/terminal-screen.c:836
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2289
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:718
+#: ../terminal/terminal-screen.c:737
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "تعذّر تحديد صدفة الولوج."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1410
msgid "_Relaunch"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1416
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1418
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1420
msgid "The child process was aborted."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "لا _تسألني ثانية"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
+#: ../terminal/terminal-window.c:2438
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_إلغاء"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1790 ../terminal/terminal-window.c:348
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لصق"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1794
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1990
msgid "Failed to execute child"
msgstr "فشل تنفيذ الإبن"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2656
msgid "Close this tab"
msgstr "اغلق هذا التبويب"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2709
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "فشل تعيين الترميز %s\n"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
-msgid "Find"
-msgstr "بحث"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_أغلق"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
msgid "_Previous"
msgstr "_السابق"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
msgid "_Next"
msgstr "_التالي"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "_Search for:"
msgstr "_ابحث عن:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "حساس لل_حالة"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "طابق التعابير النمطية"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
msgid "Match _entire word only"
msgstr "طابق الكلمات ال_كاملة فقط"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
msgid "_Wrap around"
msgstr "_التفاف حول"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_الإعتام:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "بحث"
+
#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "محاكي طرفية Xfce"
@@ -523,47 +547,47 @@ msgstr "Karim Oulad Chalha كريم اولاد الشلحة Mohamed Al Hargan م
msgid "Visit Xfce Terminal website"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:317
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
msgid "Copy Email Address"
msgstr "انسخ عنوان البريد الألكتروني"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:318
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
msgid "Compose Email"
msgstr "ركب البريد الإلكتروني"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:334
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:335
msgid "Open Link"
msgstr "افتح الوصلة"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:486
+#: ../terminal/terminal-widget.c:503
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "غير قادر على إسقاط تحديد نص بسيط في الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:502
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "غير قادر على إسقاط رابط موزيلا على الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:528
+#: ../terminal/terminal-widget.c:546
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "غير قادر على إسقاط قائمة الروابط على الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:564
+#: ../terminal/terminal-widget.c:583
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "وردت بيانات لون غير صالح : تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:699
+#: ../terminal/terminal-widget.c:718
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "فشل في فتح العنوان '%s'"
@@ -580,361 +604,361 @@ msgstr "القائمة المنسدلة للمحطة الطرفية"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "تبديل القائمة المنسدلة للمحطة الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open _Tab"
msgstr "افتح _التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "افتح تبويب طرفية جديد"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open T_erminal"
msgstr "افتح _طرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "افتح نافذة طرفية جديدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "تراجع عن إغلاق التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_افصل التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
+#: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907
msgid "Close T_ab"
msgstr "اغلاق علامة التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "اغلق باقي التبويبات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:342 ../terminal/terminal-window.c:914
msgid "Close _Window"
msgstr "اغلاق النافذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Copy"
msgstr "_انسخ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ إلى الحافظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy as _HTML"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
-msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "إلصق من الحافظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Paste _Selection"
msgstr "الصق ال_مُنتقى"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Select _All"
msgstr "حدد ال_كل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "تفضيلات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "افتح حوار التفضيلات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_View"
msgstr "_اعرض"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Zoom _In"
msgstr "قرّب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "التكبير بخط أكبر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Zoom _Out"
msgstr "بعّد"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "التصغير بخط أصغر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Normal Size"
msgstr "_الحجم العادي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Zoom to default size"
msgstr "التقريب للحجم الافتراضي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Terminal"
msgstr "_طرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Set Title..."
msgstr "_اضبط العنوان..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Set Title Co_lor..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "_ابحث..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "Search terminal contents"
msgstr "ابحث في محتويات الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ابحث عن الت_الي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ابحث عن ال_سابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "_حفظ المخرجات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
+#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
msgid "_Reset"
msgstr "_إعادة ضبط"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_امح التمرير الخلفي و أعد الضبط"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "T_abs"
msgstr "تبويبات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_التبويب السابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "تحوّل للتبويب السابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_Next Tab"
msgstr "_للتبويب التالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Switch to next tab"
msgstr "تحوّل للتبويب التالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Last _Active Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Switch to last active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "انقل التبويب يسار"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "انقل اللِّسان يمين"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:372
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
msgid "Display help contents"
msgstr "اعرض محتويات المساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_حوْل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
msgid "_Zoom"
msgstr "_تكبير"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "Show _Menubar"
msgstr "أظهر _شريط القوائم"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "أظهر/اخفِ شريط القوائم"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "إظهار شريط الأ_دوات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "إظهار/إخفاء شريط الأدوات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "تظهر حدود النافذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "إظهار/إخفاء إطار النافذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "_Read-Only"
msgstr "للق_راءة فقط"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "تبديل وضع للقراءة فقط"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Scroll on _Output"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr ""
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
msgid "Set _Encoding"
msgstr "إختيار الترميز"
-#: ../terminal/terminal-window.c:780
+#: ../terminal/terminal-window.c:862
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_إلغاء"
-
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:793
+#: ../terminal/terminal-window.c:875
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr ""
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:799
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "يحتوي هذا الإطار %d علامات تبويب مفتوحة. \nإغلاق هذه النافذة يؤدي لإغلاق كافة علامات التبويب."
-#: ../terminal/terminal-window.c:803
+#: ../terminal/terminal-window.c:885
msgid "Close all tabs?"
msgstr "إغلاق جميع التبويبات؟"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:810
+#: ../terminal/terminal-window.c:892
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:812
+#: ../terminal/terminal-window.c:894
msgid "Close tab?"
msgstr ""
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:899
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:819
+#: ../terminal/terminal-window.c:901
msgid "Close window?"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1822
+#: ../terminal/terminal-window.c:1881
msgid "Copy _Input:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1826
+#: ../terminal/terminal-window.c:1885
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1834
+#: ../terminal/terminal-window.c:1893
msgid "Copy input"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2178
+#: ../terminal/terminal-window.c:2250
msgid "_Title:"
msgstr "_العنوان:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2182
+#: ../terminal/terminal-window.c:2254
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "أدخل عنوان لتبويب الطرفية الحالية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2187
+#: ../terminal/terminal-window.c:2259
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2197
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2203
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+#: ../terminal/terminal-window.c:2297
msgid "Choose title color"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2277
+#: ../terminal/terminal-window.c:2394
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "فشل إنشاء التعبير العادي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2357
+#: ../terminal/terminal-window.c:2435
msgid "Save contents..."
msgstr "حفظ المخرجات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2361
+#: ../terminal/terminal-window.c:2439
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2398
+#: ../terminal/terminal-window.c:2476
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "فشل في حفظ محتويات الطرفية"
@@ -1051,6 +1075,7 @@ msgid "Always"
msgstr "دائماً"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:3
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "تفضيلات الطرفية"
@@ -1117,47 +1142,47 @@ msgid "Command"
msgstr "أمر"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "التمرير على الإخراج"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "اللف لل_خلف:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the "
-"terminal."
-msgstr "يتحكم هذا الخيار إذا كانت الطرفية ستلف لأسفل آليا عندما ينشأ خرج جديد من الأوامر التي تعمل داخل الطرفية."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "يحدد عدد السطور التي يمكن أتلفها للخلف باستخدام شريط التمرير."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "لف عند _ضغطة مفتاح"
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr "تمرير غير محدود"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr "يمكنك من ضغط أي زر على لوحة المفاتيح لتلف نافذة الطرفية لأسفل حتى سطر الأوامر."
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr "يتحكم هذا الخيار في ما إذا كانت الطرفية بلا حدود عند التمرير."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "التم_رير هو:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "اللف لل_خلف:"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "التمرير على الإخراج"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "يحدد عدد السطور التي يمكن أتلفها للخلف باستخدام شريط التمرير."
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
+msgstr "يتحكم هذا الخيار إذا كانت الطرفية ستلف لأسفل آليا عندما ينشأ خرج جديد من الأوامر التي تعمل داخل الطرفية."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr "تمرير غير محدود"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "لف عند _ضغطة مفتاح"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
-"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr "يتحكم هذا الخيار في ما إذا كانت الطرفية بلا حدود عند التمرير."
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr "يمكنك من ضغط أي زر على لوحة المفاتيح لتلف نافذة الطرفية لأسفل حتى سطر الأوامر."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
@@ -1180,433 +1205,451 @@ msgid "Cursor"
msgstr "مؤشر"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "تلقائيا ا_نسخ التحديد إلى الحافظة"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Show unsafe _paste dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
+"pasting."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "_General"
msgstr "_عام"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_إبقاء النافذة مفتوحة عند فقد التركيز"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "إبقاء النافذة في الأعلى دائما"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "استخدام اختصار للتركيز على النافذة المرئية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "إذا تم تمكينه، فإن اختصار فتح وسحب النافذة يعطي تركيز، بدلا من إغلاق النافذة، إذا كانت النافذة قد فقدت التركيز في وقت سابق"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "عرض أيقونة الحالة في منطقة الإشعارات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Wi_dth:"
msgstr "العرض:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "He_ight:"
msgstr "الارتفاع:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "_Always show tabs"
msgstr "_إظهار علامات التبويب دائما"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "D_uration:"
msgstr "المدة:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "ms"
msgstr "مِلي ثانية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_الإعتام:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid ""
-"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
-"Opacity setting is not available."
-msgstr "عذراً، لا يدعم مدير النوافذ التركيب:\nإعداد التعتيم غير متاح."
+"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
+"or not supported by your Window Manager."
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Show window _borders"
msgstr "أظهر حدود النافذة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "المظهر والحركة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "L_eft"
msgstr "يسار"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "U_p"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "تحريك الشاشة مع المؤشر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "القائمة المنسدلة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Use system _font"
msgstr "استخدم _خط النظام"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "مكن هذا الخيار لاستخدام الخط الثابت للنظام."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "اختر خط الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "اسمح بالخط الثخين"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لتسمح للتطبيقات التي تعمل داخل الطرفية باستخدام خط ثخين."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid ""
"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
"escape codes are used."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Text blinks:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Cell spacing:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "x width"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "x height"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Rese_t"
msgstr "ت_صفير"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Font"
msgstr "الخط"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "_File:"
msgstr "_ملف:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "St_yle:"
msgstr "نمط:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Select Background Image File"
msgstr "حدد ملف صورة الخلفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "_Shading:"
msgstr "_تضليل:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Background"
msgstr "صورة الخلفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "اعرض شريط _قوائم في النوافذ الجديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لتعرض شريط قوائم في نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "عرض شريط الأدوات في نافذة جديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لعرض شريط أدوات في نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "اعرض _حواف حول النوافذ الجديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لتعرض زخرفة النوافذ حول نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Default geometry:"
msgstr "الهندسة الافتراضية:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "c_olumns"
msgstr "أعمدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "row_s"
msgstr "صفوف"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Opening New Windows"
msgstr "فتح نوافذ جديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "إعادة تعيين مؤشر علامة التبويب النشط"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "استخدم التصميم المخصص لجعل التبويبات _نحيفة (إعادة التشغيل مطلوبة)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "_Appearance"
msgstr "_المظهر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "_Text color:"
msgstr "_لون النص:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose text color"
msgstr "اختر لون النص"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي الألوان"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "افتح حوار لتحديد لون"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Background color:"
msgstr "_لون الخلفية:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose background color"
msgstr "اختر لون الخلفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "لون التب_ويب النشط:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "اختر لون التبويب النشط"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid "_Use system theme colors for text and background"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_غير لون خلفية لكل علامة تبويب"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "لون عشوائي يعتمد على لون الخلفية المحددة، ويحفظ نفس السطوع. "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "B_old text color:"
msgstr "لون النص الواضح:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "تمكين هذا الخيار لتعيين لون واضح مخصص. في حالة تعطيله سيتم استخدام لون النص."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Choose bold font color"
msgstr "اختر لون الخط السميك"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Text _selection color:"
msgstr "لون النص المحدد:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "مكن هذا الخيار لتعيين ألوان الخلفية والنص للتحديد. إذا تم تعطيله فإن ألوان الخلفية والنص ستكون معكوسة."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "اختر لون أمامية تحديد النص"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "اختر لون خلفية تحديد النص"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "لون المؤشر:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "مكن هذا الخيار لتخصيص ألوان الخلفية والنص للمؤشر. إذا تم تعطيله فإن ألوان الخلفية والنص ستكون معكوسة."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "اختر لون خلفية المؤشر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "اختر لون أمامية المؤشر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Custom Colors"
msgstr "ألوان مخصصة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Black"
msgstr "أسود"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Dark Gray"
msgstr "فضي داكن"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Light Red"
msgstr "أحر فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Light Green"
msgstr "أخضر فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "بني / أصفر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Blue"
msgstr "أزرق فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Magenta"
msgstr "أرجواني"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Light Magenta"
msgstr "أرجواني فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Cyan"
msgstr "سماوي"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Light Cyan"
msgstr "سماوي فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Light Gray"
msgstr "رمادي فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "White"
msgstr "أبيض"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Show bold text in b_right colors"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Palette"
msgstr "لوح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Presets"
msgstr "مُحدد مُسبقا"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Colors"
msgstr "_ألوان"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1614,124 +1657,120 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "قد تسبب بعض هذه الخيارات بتصرف التطبيقات بشكل غير صحيح. \nهنا فقط تستطيع التغلب\nعلى بعض التطبيقات وأنظمة التشغيل التي تتوقع\nسلوكا مختلفا للطرفية."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_مفتاح الرجوع للخلف يولِّد:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_مفتاح الحذف يولد:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_أعد ضبط خيارات التوافقية الافتراضي"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "م_حارف غامضة العرض:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Compatibility"
msgstr "التوافق"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "التوافقية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "إعتبر المحارف التالية\nجزء من ك_لمة\nعند النقر المزدوج:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "استبداء خيارات النقر المزدوج"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Double Click"
msgstr "نقر مزدوج"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "ترميز المحارف الافتراضي:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "عطِّل كل مفاتيح الوصول لشريط القوائم (مثل Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "مفتاح اختصار تعطيل ال_قائمة (افتراضياً F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "مفتاح اختصار تعطيل نافذة الم_ساعدة (افتراضياً F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Shortcuts"
msgstr "اختصارات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "استخد زر الفارة الأ_وسط لإغلاق التبويبات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "إخفاء مؤشر الفارة تلقائياً"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "إعادة لف محتويات الطرفية عند التحجيم"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
-msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr "تلقائيا ا_نسخ التحديد إلى الحافظة"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "_Audible bell"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
msgid "_Visual bell"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
msgid "Misc"
msgstr "متفرقات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:197
msgid "Ad_vanced"
msgstr "متقدم"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list