[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/24: I18n: Update translation ar (84%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed May 8 19:41:19 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit ad33e23ad210eb7e1e9241b1967da8c2f27bcde8
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed May 8 19:41:09 2019 +0200

    I18n: Update translation ar (84%).
    
    339 translated messages, 63 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ar.po | 621 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 330 insertions(+), 291 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7ad29cd..ab8fe15 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 17:31+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "المرجوا الإبلاغ عن علة إلى <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "تعذّر تسجيل خدمة الطرفية: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:883
+#: ../terminal/terminal-app.c:906
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "سلسلة هندسة غير سليمة \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:962
+#: ../terminal/terminal-app.c:985
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "فشل الاتصال بمدير الجلسة: %s\n"
@@ -413,104 +413,128 @@ msgstr "الخيار \"--zoom\" يتطلب تحديد التكبير (%d .. %d)
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "خيار مجهول \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
 msgid "All Files"
 msgstr "كل الملفات"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
 msgid "Image Files"
 msgstr "ملفات صور"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "تحميل الإعدادات المسبقة..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
 msgid "Terminal"
 msgstr "طرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
+#: ../terminal/terminal-screen.c:452 ../terminal/terminal-screen.c:836
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2289
 msgid "Untitled"
 msgstr "بدون عنوان"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:718
+#: ../terminal/terminal-screen.c:737
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "تعذّر تحديد صدفة الولوج."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1410
 msgid "_Relaunch"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1416
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1418
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1420
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "لا _تسألني ثانية"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
+#: ../terminal/terminal-window.c:2438
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_إلغاء"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1790 ../terminal/terminal-window.c:348
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لصق"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1794
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1990
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "فشل تنفيذ الإبن"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2656
 msgid "Close this tab"
 msgstr "اغلق هذا التبويب"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2709
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "فشل تعيين الترميز %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
-msgid "Find"
-msgstr "بحث"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_أغلق"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
 msgid "_Previous"
 msgstr "_السابق"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
 msgid "_Next"
 msgstr "_التالي"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_ابحث عن:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "حساس لل_حالة"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "طابق التعابير النمطية"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "طابق الكلمات ال_كاملة فقط"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_التفاف حول"
 
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_الإعتام:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "بحث"
+
 #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "محاكي طرفية Xfce"
@@ -523,47 +547,47 @@ msgstr "Karim Oulad Chalha كريم اولاد الشلحة Mohamed Al Hargan م
 msgid "Visit Xfce Terminal website"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:317
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "انسخ عنوان البريد الألكتروني"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:318
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Compose Email"
 msgstr "ركب البريد الإلكتروني"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:334
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:335
 msgid "Open Link"
 msgstr "افتح الوصلة"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:486
+#: ../terminal/terminal-widget.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "غير قادر على إسقاط تحديد نص بسيط في الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:502
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "غير قادر على إسقاط رابط موزيلا على الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:528
+#: ../terminal/terminal-widget.c:546
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "غير قادر على إسقاط قائمة الروابط على الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:564
+#: ../terminal/terminal-widget.c:583
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "وردت بيانات لون غير صالح : تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:699
+#: ../terminal/terminal-widget.c:718
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "فشل في فتح العنوان '%s'"
@@ -580,361 +604,361 @@ msgstr "القائمة المنسدلة للمحطة الطرفية"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "تبديل القائمة المنسدلة للمحطة الطرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "افتح _التبويب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "افتح تبويب طرفية جديد"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "افتح _طرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "افتح نافذة طرفية جديدة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "تراجع عن إغلاق التبويب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_افصل التبويب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
+#: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "اغلاق علامة التبويب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "اغلق باقي التبويبات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:342 ../terminal/terminal-window.c:914
 msgid "Close _Window"
 msgstr "اغلاق النافذة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرّر"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Copy"
 msgstr "_انسخ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "انسخ إلى الحافظة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
-msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "إلصق من الحافظة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "الصق ال_مُنتقى"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Select _All"
 msgstr "حدد ال_كل"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "تفضيلات..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "افتح حوار التفضيلات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_View"
 msgstr "_اعرض"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "قرّب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "التكبير بخط أكبر"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "بعّد"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "التصغير بخط أصغر"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "التقريب للحجم الافتراضي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_طرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_اضبط العنوان..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Set Title Co_lor..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "_Find..."
 msgstr "_ابحث..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "ابحث في محتويات الطرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ابحث عن الت_الي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ابحث عن ال_سابق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "_حفظ المخرجات..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
+#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
 msgid "_Reset"
 msgstr "_إعادة ضبط"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_امح التمرير الخلفي و أعد الضبط"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "T_abs"
 msgstr "تبويبات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_التبويب السابق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "تحوّل للتبويب السابق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_للتبويب التالي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "تحوّل للتبويب التالي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Last _Active Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Switch to last active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "انقل التبويب يسار"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "انقل اللِّسان يمين"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:372
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
 msgid "_Contents"
 msgstr "_المحتويات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
 msgid "Display help contents"
 msgstr "اعرض محتويات المساعدة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_حوْل"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_تكبير"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "أظهر _شريط القوائم"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "أظهر/اخفِ شريط القوائم"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "إظهار شريط الأ_دوات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "إظهار/إخفاء شريط الأدوات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "تظهر حدود النافذة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "إظهار/إخفاء إطار النافذة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "للق_راءة فقط"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "تبديل وضع للقراءة فقط"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr ""
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "إختيار الترميز"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:780
+#: ../terminal/terminal-window.c:862
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_إلغاء"
-
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:793
+#: ../terminal/terminal-window.c:875
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr ""
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:799
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "يحتوي هذا الإطار %d علامات تبويب مفتوحة. \nإغلاق هذه النافذة يؤدي لإغلاق كافة علامات التبويب."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:803
+#: ../terminal/terminal-window.c:885
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "إغلاق جميع التبويبات؟"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:810
+#: ../terminal/terminal-window.c:892
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:812
+#: ../terminal/terminal-window.c:894
 msgid "Close tab?"
 msgstr ""
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:899
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:819
+#: ../terminal/terminal-window.c:901
 msgid "Close window?"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1822
+#: ../terminal/terminal-window.c:1881
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1826
+#: ../terminal/terminal-window.c:1885
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1834
+#: ../terminal/terminal-window.c:1893
 msgid "Copy input"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2178
+#: ../terminal/terminal-window.c:2250
 msgid "_Title:"
 msgstr "_العنوان:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2182
+#: ../terminal/terminal-window.c:2254
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "أدخل عنوان لتبويب الطرفية الحالية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2187
+#: ../terminal/terminal-window.c:2259
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2197
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
 msgid "Help"
 msgstr "مساعدة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2203
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
 msgid "Close"
 msgstr "أغلق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+#: ../terminal/terminal-window.c:2297
 msgid "Choose title color"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2277
+#: ../terminal/terminal-window.c:2394
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "فشل إنشاء التعبير العادي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2357
+#: ../terminal/terminal-window.c:2435
 msgid "Save contents..."
 msgstr "حفظ المخرجات..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2361
+#: ../terminal/terminal-window.c:2439
 msgid "_Save"
 msgstr "_حفظ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2398
+#: ../terminal/terminal-window.c:2476
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "فشل في حفظ محتويات الطرفية"
 
@@ -1051,6 +1075,7 @@ msgid "Always"
 msgstr "دائماً"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:3
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "تفضيلات الطرفية"
 
@@ -1117,47 +1142,47 @@ msgid "Command"
 msgstr "أمر"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "التمرير على الإخراج"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "اللف لل_خلف:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the "
-"terminal."
-msgstr "يتحكم هذا الخيار إذا كانت الطرفية ستلف لأسفل آليا عندما ينشأ خرج جديد من الأوامر التي تعمل داخل الطرفية."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "يحدد عدد السطور التي يمكن أتلفها للخلف باستخدام شريط التمرير."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "لف عند _ضغطة مفتاح"
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr "تمرير غير محدود"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr "يمكنك من ضغط أي زر على لوحة المفاتيح لتلف نافذة الطرفية لأسفل حتى سطر الأوامر."
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr "يتحكم هذا الخيار في ما إذا كانت الطرفية بلا حدود عند التمرير."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "التم_رير هو:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "اللف لل_خلف:"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "التمرير على الإخراج"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "يحدد عدد السطور التي يمكن أتلفها للخلف باستخدام شريط التمرير."
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
+msgstr "يتحكم هذا الخيار إذا كانت الطرفية ستلف لأسفل آليا عندما ينشأ خرج جديد من الأوامر التي تعمل داخل الطرفية."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr "تمرير غير محدود"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "لف عند _ضغطة مفتاح"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid ""
-"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr "يتحكم هذا الخيار في ما إذا كانت الطرفية بلا حدود عند التمرير."
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr "يمكنك من ضغط أي زر على لوحة المفاتيح لتلف نافذة الطرفية لأسفل حتى سطر الأوامر."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Scrolling"
@@ -1180,433 +1205,451 @@ msgid "Cursor"
 msgstr "مؤشر"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "تلقائيا ا_نسخ التحديد إلى الحافظة"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Show unsafe _paste dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
+"pasting."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "_General"
 msgstr "_عام"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_إبقاء النافذة مفتوحة عند فقد التركيز"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "إبقاء النافذة في الأعلى دائما"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "استخدام اختصار للتركيز على النافذة المرئية"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "إذا تم تمكينه، فإن اختصار فتح وسحب النافذة يعطي تركيز، بدلا من إغلاق النافذة، إذا كانت النافذة قد فقدت التركيز في وقت سابق"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "عرض أيقونة الحالة في منطقة الإشعارات"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Behavior"
 msgstr "السلوك"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "العرض:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "He_ight:"
 msgstr "الارتفاع:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_إظهار علامات التبويب دائما"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "D_uration:"
 msgstr "المدة:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "ms"
 msgstr "مِلي ثانية"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_الإعتام:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid ""
-"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
-"Opacity setting is not available."
-msgstr "عذراً، لا يدعم مدير النوافذ التركيب:\nإعداد التعتيم غير متاح."
+"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
+"or not supported by your Window Manager."
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Show window _borders"
 msgstr "أظهر حدود النافذة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "المظهر والحركة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "L_eft"
 msgstr "يسار"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "U_p"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Down"
 msgstr "أسفل"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "تحريك الشاشة مع المؤشر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Position"
 msgstr "الموقع"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "القائمة المنسدلة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Use system _font"
 msgstr "استخدم _خط النظام"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "مكن هذا الخيار لاستخدام الخط الثابت للنظام."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "اختر خط الطرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "اسمح بالخط الثخين"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "فعِّل هذا الخيار لتسمح للتطبيقات التي تعمل داخل الطرفية باستخدام خط ثخين."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid ""
 "Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
 "escape codes are used."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Text blinks:"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Cell spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "x width"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "x height"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Rese_t"
 msgstr "ت_صفير"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Reset cell spacing values to defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Font"
 msgstr "الخط"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "_File:"
 msgstr "_ملف:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "St_yle:"
 msgstr "نمط:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "حدد ملف صورة الخلفية"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_تضليل:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Background"
 msgstr "صورة الخلفية"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "اعرض شريط _قوائم في النوافذ الجديدة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "فعِّل هذا الخيار لتعرض شريط قوائم في نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "عرض شريط الأدوات في نافذة جديدة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "فعِّل هذا الخيار لعرض شريط أدوات في نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "اعرض _حواف حول النوافذ الجديدة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "فعِّل هذا الخيار لتعرض زخرفة النوافذ حول نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "الهندسة الافتراضية:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "c_olumns"
 msgstr "أعمدة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "row_s"
 msgstr "صفوف"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "فتح نوافذ جديدة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "إعادة تعيين مؤشر علامة التبويب النشط"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "seconds"
 msgstr "ثوان"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "استخدم التصميم المخصص لجعل التبويبات _نحيفة (إعادة التشغيل مطلوبة)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_المظهر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_لون النص:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Choose text color"
 msgstr "اختر لون النص"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Color Selector"
 msgstr "منتقي الألوان"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "افتح حوار لتحديد لون"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_لون الخلفية:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Choose background color"
 msgstr "اختر لون الخلفية"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "لون التب_ويب النشط:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "اختر لون التبويب النشط"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid "_Use system theme colors for text and background"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_غير لون خلفية لكل علامة تبويب"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "لون عشوائي يعتمد على لون الخلفية المحددة، ويحفظ نفس السطوع. "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "لون النص الواضح:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "تمكين هذا الخيار لتعيين لون واضح مخصص. في حالة تعطيله سيتم استخدام لون النص."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "اختر لون الخط السميك"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "لون النص المحدد:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "مكن هذا الخيار لتعيين ألوان الخلفية والنص للتحديد. إذا تم تعطيله فإن ألوان الخلفية والنص ستكون معكوسة."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "اختر لون أمامية تحديد النص"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "اختر لون خلفية تحديد النص"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "لون المؤشر:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "مكن هذا الخيار لتخصيص ألوان الخلفية والنص للمؤشر. إذا تم تعطيله فإن ألوان الخلفية والنص ستكون معكوسة."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr "اختر لون خلفية المؤشر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr "اختر لون أمامية المؤشر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "ألوان مخصصة"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Black"
 msgstr "أسود"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "فضي داكن"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Red"
 msgstr "أحمر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Light Red"
 msgstr "أحر فاتح"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Green"
 msgstr "أخضر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Light Green"
 msgstr "أخضر فاتح"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "بني / أصفر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Yellow"
 msgstr "أصفر"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Blue"
 msgstr "أزرق"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Light Blue"
 msgstr "أزرق فاتح"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Magenta"
 msgstr "أرجواني"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "أرجواني فاتح"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Cyan"
 msgstr "سماوي"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "سماوي فاتح"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Light Gray"
 msgstr "رمادي فاتح"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "White"
 msgstr "أبيض"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Show bold text in b_right colors"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid ""
 "Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
 "text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
 "remain intact."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Palette"
 msgstr "لوح"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Presets"
 msgstr "مُحدد مُسبقا"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "_Colors"
 msgstr "_ألوان"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1614,124 +1657,120 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "قد تسبب بعض هذه الخيارات بتصرف التطبيقات بشكل غير صحيح. \nهنا فقط تستطيع التغلب\nعلى بعض التطبيقات وأنظمة التشغيل التي تتوقع\nسلوكا مختلفا للطرفية."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_مفتاح الرجوع للخلف يولِّد:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_مفتاح الحذف يولد:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_أعد ضبط خيارات التوافقية الافتراضي"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "م_حارف غامضة العرض:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Compatibility"
 msgstr "التوافق"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "التوافقية"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "إعتبر المحارف التالية\nجزء من ك_لمة\nعند النقر المزدوج:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "استبداء خيارات النقر المزدوج"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "Double Click"
 msgstr "نقر مزدوج"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "ترميز المحارف الافتراضي:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
 msgid "Encoding"
 msgstr "الترميز"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "عطِّل كل مفاتيح الوصول لشريط القوائم (مثل Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "مفتاح اختصار تعطيل ال_قائمة (افتراضياً F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "مفتاح اختصار تعطيل نافذة الم_ساعدة (افتراضياً F1)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "اختصارات"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "استخد زر الفارة الأ_وسط لإغلاق التبويبات"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
 msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "إخفاء مؤشر الفارة تلقائياً"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "إعادة لف محتويات الطرفية عند التحجيم"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
-msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr "تلقائيا ا_نسخ التحديد إلى الحافظة"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
 msgid "_Audible bell"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
 msgid "_Visual bell"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
 msgid ""
 "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
 "events."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
 msgid "Misc"
 msgstr "متفرقات"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:197
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "متقدم"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list