[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 03/04: I18n: Update translation pl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun May 5 12:30:20 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/libxfce4ui.
commit bcc00ae10409f80b1abc3d4fe36b1f867f0d3f1f
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sun May 5 12:30:16 2019 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
177 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pl.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6d81caf..eeea5f0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Dominik Wojnar <dominik.wojnar at gmail.com>, 2017
+# No Ne, 2019
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2011-2013
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2017
# Piotr Strębski <strebski at gmail.com>, 2015-2016
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-30 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-04 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-05 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: No Ne\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,68 +22,68 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:109
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:110
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki internetowej, w celu wyświetlenia dokumentacji sieciowej"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
msgstr "Wyświetlić podręcznik sieciowy programu %s?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:267
msgid "Do you want to read the manual online?"
msgstr "Wyświetlić podręcznik sieciowy?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:268
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:270
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentacja sieciowa"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:275
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:277
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained and translated."
msgstr "Przeglądarka otworzy stronę dokumentacji, na której tworzone są podręczniki użytkownika i gdzie następuje ich tłumaczenie."
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:289
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:291
msgid "_Read Online"
msgstr "_Wyświetl podręcznik"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:298
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:300
msgid "_Always go directly to the online documentation"
msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:346
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:356 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:443
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:358 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:401
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:445
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:389
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:391
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:433
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:435
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:492
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:494
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:494
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:496
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:502
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:504
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
msgid "Cancel"
msgstr "Anulowanie"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:509 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:517
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:511 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:519
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Session manager did not return a valid client id"
msgstr "Menadżer sesji nie zwrócił poprawnego identyfikatora klienta"
#. print warning for user
-#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:419
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:421
#, c-format
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
@@ -574,8 +575,8 @@ msgid ""
msgstr "Konfiguruje tło pulpitu oraz udostępnia jego zawartość taką jak ikony, menu okna głównego czy lista okien."
#: ../xfce4-about/main.c:84
-msgid "File Manager "
-msgstr "Menedżer okien"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menedżer plików"
#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid ""
@@ -584,142 +585,153 @@ msgid ""
msgstr "Zarządza zawartością sytemu plików, wyróżniając się szybkością i prostotą obsługi."
#: ../xfce4-about/main.c:89
+msgid "Volume manager"
+msgstr "Menedżer wolumenu"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:90
+msgid "Automatic management of removable drives and media for Thunar."
+msgstr "Automatyczne zarządzanie dyskami wymiennymi i nośnikami dla Thunara."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:93
msgid "Session Manager"
msgstr "Menedżer sesji"
-#: ../xfce4-about/main.c:90
+#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
msgstr "Przywraca sesje po uruchomieniu komputera i umożliwia zarządzanie nią."
-#: ../xfce4-about/main.c:94
+#: ../xfce4-about/main.c:98
msgid "Setting System"
msgstr "Menedżer ustawień"
-#: ../xfce4-about/main.c:95
+#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
msgstr "Konfiguruje różne cechy środowiska, takiej jak jego wygląd, ustawienia ekranu, klawiatury i myszy."
-#: ../xfce4-about/main.c:99
+#: ../xfce4-about/main.c:103
msgid "Application Finder"
msgstr "Wyszukiwarka programów"
-#: ../xfce4-about/main.c:100
+#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
msgstr "Wyświetla programy zainstalowane w systemie rozmieszczone w kategoriach, w celu ich szybkiego odnalezienia i uruchomienia."
-#: ../xfce4-about/main.c:104
+#: ../xfce4-about/main.c:108
msgid "Settings Daemon"
msgstr "Demon ustawień"
-#: ../xfce4-about/main.c:105
+#: ../xfce4-about/main.c:109
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
msgstr "Przechowuje konfiguracje programów w oparciu o system komunikacji D-Bus."
#: ../xfce4-about/main.c:112
+msgid "Thumbnails service"
+msgstr "Usługa miniatur"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:113
+msgid ""
+"Thumbnail service implementing the thumbnail management D-Bus specification."
+msgstr "Usługa miniatur implementująca specyfikację D-Bus zarządzania miniaturami."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:120
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
msgstr "Xfce jest zestawem programów, które używane razem, oferują kompletne środowisko graficzne. Do podstawowych programów środowiska Xfce należą:"
-#: ../xfce4-about/main.c:136
+#: ../xfce4-about/main.c:144
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
msgstr "Xfce jest również platformą programistyczną, która dostarcza kilka bibliotek ułatwiających programistom tworzenie programów dobrze dopasowanych do środowiska graficznego."
-#: ../xfce4-about/main.c:142
+#: ../xfce4-about/main.c:150
msgid ""
"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
-" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+" the source code or the Xfce website (https://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr "Komponenty Xfce są rozprowadzane na warunkach darmowych lub wolnych licencji; GPL lub BSDL dla programów i LGPL i BSDL dla bibliotek. Proszę zapoznać się z dokumentacją, kodem źródłowym lub zawartością strony internetowej (http://www.xfce.org) w celu uzyskania większej ilości informacji."
+msgstr "Komponenty Xfce są rozprowadzane na warunkach darmowych lub wolnych licencji; GPL lub BSDL dla programów i LGPL i BSDL dla bibliotek. Proszę zapoznać się z dokumentacją, kodem źródłowym lub zawartością strony internetowej (https://www.xfce.org) w celu uzyskania większej ilości informacji."
-#: ../xfce4-about/main.c:149
+#: ../xfce4-about/main.c:157
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
msgstr "Dziękujemy za zainteresowanie projektem Xfce."
-#: ../xfce4-about/main.c:153
+#: ../xfce4-about/main.c:161
msgid "The Xfce Development Team"
msgstr "Zespół twórców Xfce"
-#: ../xfce4-about/main.c:261
+#: ../xfce4-about/main.c:263
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Jeśli ktoś jeszcze powinien znaleźć się na powyższej liście, prosimy o zgłoszenie tego faktu pod adresem <http://bugzilla.xfce.org>."
+"on <https://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Jeśli ktoś jeszcze powinien znaleźć się na powyższej liście, prosimy o zgłoszenie tego faktu pod adresem <https://bugzilla.xfce.org>."
-#: ../xfce4-about/main.c:265
+#: ../xfce4-about/main.c:267
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr "Dziękujemy wszystkim, którzy przyczynili się do stworzenia niniejszego oprogramowania."
-#: ../xfce4-about/main.c:282
+#: ../xfce4-about/main.c:284
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
msgstr "Właścicielem praw autorskich Xfce4 jest Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Właścicielami praw autorskich poszczególnych komponentów środowiska są ich twórcy."
-#: ../xfce4-about/main.c:287
+#: ../xfce4-about/main.c:289
msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr "Pakiety libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo są rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, wydanej przez Free Software Foundation - według wersji drugiej tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
+"The libxfce4ui, libxfce4util and exo packages are distributed under the "
+"terms of the GNU Library General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Pakiety libxfce4ui, libxfce4util i exo są rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, wydanej przez Free Software Foundation - według wersji 2. tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../xfce4-about/main.c:294
+#: ../xfce4-about/main.c:296
msgid ""
"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
-"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr "Pakiety thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 są rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Free Software Foundation - według wersji drugiej tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
+"xfce4-settings, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms "
+"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr "Pakiety thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfconf, xfdesktop i xfwm4 są rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Free Software Foundation - według wersji 2. tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../xfce4-about/main.c:441
+#: ../xfce4-about/main.c:443
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
-#: ../xfce4-about/main.c:447
+#: ../xfce4-about/main.c:449
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nie można zainicjować GTK+."
-#: ../xfce4-about/main.c:456
+#: ../xfce4-about/main.c:458
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
-#: ../xfce4-about/main.c:457
+#: ../xfce4-about/main.c:459
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
-#. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:460
-#, c-format
-msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Listę tłumaczy wygenerowano w dn. %s."
-
-#: ../xfce4-about/main.c:470
+#: ../xfce4-about/main.c:469
msgid "Failed to load interface"
msgstr "Nie udało się wczytać interfejsu"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
-#: ../xfce4-about/main.c:484
+#: ../xfce4-about/main.c:483
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
msgstr "Wydanie %s, dostarczone przez %s"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
-#: ../xfce4-about/main.c:488
+#: ../xfce4-about/main.c:487
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Dotyczy wersji %s"
@@ -727,31 +739,27 @@ msgstr "Dotyczy wersji %s"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:128
+#: ../xfce4-about/contributors.h:125
msgid "Core developers"
msgstr "Główni programiści"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:131
+#: ../xfce4-about/contributors.h:128
msgid "Active contributors"
msgstr "Bieżący współpracownicy"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:134
+#: ../xfce4-about/contributors.h:131
msgid "Servers maintained by"
msgstr "Opiekunowie serwerów"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:137
-msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Nadzorcy dodatków"
-
-#: ../xfce4-about/contributors.h:140
+#: ../xfce4-about/contributors.h:134
msgid "Translations supervision"
msgstr "Nadzorcy tłumaczeń"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:143
+#: ../xfce4-about/contributors.h:137
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:146
+#: ../xfce4-about/contributors.h:140
msgid "Previous contributors"
msgstr "Byli współpracownicy"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list