[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation eu (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 4 18:30:17 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit 1ee5f91edbdc60ef6cbd96c1968eed9d519ff4cd
Author: beriain <beriain at bitmessage.ch>
Date:   Mon Mar 4 18:30:15 2019 +0100

    I18n: Update translation eu (100%).
    
    764 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/eu.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b29a360..556d061 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 16:27+0000\n"
 "Last-Translator: beriain <beriain at bitmessage.ch>\n"
 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,22 +107,22 @@ msgstr "Inprimatu bertsio-informazioa eta irten"
 #: ../thunar/thunar-application.c:295
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saioaren mezu busa eskuratua '%s'\n"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:305
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' izena eskuratua saioaren bus mezuan\n"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:316
 #, c-format
 msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' izena mezu dbusean galdu da, irteten."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:327
 #, c-format
 msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' izena mezu dbusean galdu da."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:492
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
@@ -1018,13 +1018,13 @@ msgstr "Huts \"%s\"-ren baimenak aldatzerakoan: %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
 #, c-format
 msgid "%s (copy %u)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%u. kopia)%s"
 
 #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
 #, c-format
 msgid "%s (copy %u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%u. kopia)"
 
 #. I18N: name for first link to basename
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali"
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fitxategi %d: %s"
+msgstr[1] "%d fitxategi: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
 #, c-format
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Beti"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
 msgid "Draw frames around thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Lauki bat marraztu iruditxoen inguruan"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aukera hau lauki beltzak marrazteko iruditxoen inguruan."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
 msgid "Sort _folders before files"
@@ -1827,17 +1827,17 @@ msgstr "Karpetak fitxa berrietan ireki erdiko klikarekin"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean erdiko klikarekin"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Thunaren instantzia berriak fitxak bezala ireki"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aukera hau thunaren instantzia berriak fitxak bezala irekitzeko existitzen den thunaren leiho batean"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
 msgid "Context Menu"
@@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr "Testuinguru menua"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi fitxategiak eta karpetak betirako ezabatzeko ekintza"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aukera hau testuinguru menuan 'Ezabatu' ekintza agertzeko"
 
 #. Advanced
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688
@@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr "Gaitu _bolumen kudeatzailea"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
-msgstr ""
+msgstr "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n<a href=\"volman-config:\">Konfiguratu</a>"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:775
 msgid "Missing dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Menpekotasunak faltan"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
 msgid ""
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgid ""
 "Important features including trash support,\n"
 "removable media and remote location browsing\n"
 "will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Ematen du <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> ez dagoela eskuragarri.\nZakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\naztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\nfuntzionatuko. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Gehiago irakurri]</a>"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu une honetan hautatu gabe dauden elementuak"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
 msgid "Du_plicate"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxa askatu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Open current folder in a new window"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Aurreko fitxa"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_Next Tab"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Hurrengo fitxa"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Close _All Windows"
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Gamelu-tamaina"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
 msgid "First character uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Lehen letra larria"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Insert"
@@ -3463,11 +3463,11 @@ msgstr "Ekintza pertsonalizatu bat ezabatuaz gero betirako galduko da."
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
 #, c-format
 msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Teklatu lasterbide hau honetarako erabilia izaten hari da: '%s'"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356
 msgid "Keyboard shortcut already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Teklatu lasterbidea erabilia izaten ari da une honetan"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
@@ -3558,15 +3558,15 @@ msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arak
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
 msgid "Keyboard _Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Teklatu lasterbidea:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
 msgid "The keyboard shortcut for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Ekintzarako teklatu lasterbidea."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu ekintza honetarako teklatu lasterbidea."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
 msgid "Use Startup Notification"
@@ -3593,15 +3593,15 @@ msgstr "Botoi honetan klik egin testuinguru menuan ekintza izenaz gai bistarazik
 msgid ""
 "The following command parameters will be substituted when launching the "
 "action:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintza burutzerakoan hurrengo komando parametroak ordezkatuko dira:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
 msgid "the path to the first selected file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "hautatutako lehen fitxategi edo karpetarako bidea"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
 msgid "the paths to all selected files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "hautatutako fitxategi eta karpeta guztien bideak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
 #, no-c-format
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid ""
 "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
 "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
 "can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
-msgstr ""
+msgstr "Orri honek ekintza fitxategi kudeatzailearen testuinguru menuan agertzeko bete beharreko baldintzak zerrendatzen ditu. Fitxategi ereduak zerrenda batean zehaztuta daude puntu eta komaz bereizitako fitxategi eredu gisa (adib. *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten testuinguru menuan agertzeko, fitxategiaren edo karpetaren izena gutxienez eredu hauetako batekin bat etorri behar du. Gainera, ekintza fitxategi mota zehatz batzuetan soilik agertzea zehaztu dezakezu."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
 msgid "Appearance Conditions"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list