[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/05: I18n: Update translation lt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 4 12:31:21 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit eeae49651618f1e03fd54515290fcda4a4abcf7b
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Mon Mar 4 12:31:17 2019 +0100

    I18n: Update translation lt (100%).
    
    397 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/lt.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 135 insertions(+), 123 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6e0e46f..3fd28c9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 10:08+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -422,92 +422,116 @@ msgstr "Paveikslų failai"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Įkelti išankstines parinktis..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalas"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
+#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2286
 msgid "Untitled"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:730
+#: ../terminal/terminal-screen.c:734
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nepavyko aptikti jūsų prisijungimo apvalkalo."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1407
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Paleisti iš naujo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Antrinis procesas išėjo normaliai, su būsena %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1415
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas %d signalo."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1417
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Daugiau n_ebeklausti"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1784
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr "Įspėjimas: Nesaugus įdėjimas"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845
+#: ../terminal/terminal-window.c:2402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_dėti"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1791
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr "Šio teksto įdėjimas į terminalą gali būti pavojingas, nes atrodo,\nkad gali būti įvykdytos komandos, galimai įtraukiančios\nsupernaudotojo prieigą (\"sudo\")."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2653
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Užverti šią kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2706
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Nepavyko nustatyti koduotės %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
-msgid "Find"
-msgstr "Ieškoti"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Ieškoti:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Skirti _raidžių dydį"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Atitinka _reguliarųjį reiškinį"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Atitinka t_ik visą žodį"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ciklinė paieška"
 
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Nepermatomumas:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Ieškoti"
+
 #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce terminalo emulatorius"
@@ -577,361 +601,353 @@ msgstr "Išskleidžiamas terminalas"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Perjungti išskleidžiamąjį terminalą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Atverti _kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Atverti terminalą naujoje kortelėje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Atverti _terminalą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Atverti naują terminalo langą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "A_tšaukti kortelės užvėrimą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Atskirti kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Užverti ko_rtelę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Užverti kitas kort_eles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Užverti _langą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Kopijuoti kaip _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Kopijuoti į iškarpinę kaip HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "Į_dėti"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Įdėti ž_ymėjimą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Kopijuoti į_vestį į visas korteles..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Nuostatos..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Atverti nuostatų dialogą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_View"
 msgstr "R_odinys"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "D_idinti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Didinti į didesnį šriftą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Mažinti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Mažinti į mažesnį šriftą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Keisti mastelį į numatytąjį dydį"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminalas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Nustatyti pavadinimą..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Set Title Co_lor..."
 msgstr "Nustatyti pavadinimo spa_lvą..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rasti..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Ieškoti terminalo turinyje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rasti _kitą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rasti _ankstesnį"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Įraš_yti turinį..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262
 msgid "_Reset"
 msgstr "A_tstatyti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Išvalyti slinktį ir atstatyti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "T_abs"
 msgstr "Ko_rtelės"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Ankstesnė kortelė"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Kita kortelė"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "_Help"
 msgstr "Ž_inynas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Rodyti žinyno turinį"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Rodyti _meniu juostą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Rodyti/slėpti meniu juostą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Rodyti įr_ankių juostą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti/slėpti įrankių juostą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Rodyti lango _rėmelius"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Rodyti/slėpti lango dekoracijas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visas ekranas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Tik skaityti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Perjungti tik skaitymo veikseną"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Slinkimas esant išvesčiai"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Perjungti slinkimą esant išvesčiai"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:552
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Nustatyti k_oduotę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:842
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:855
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Kai kuriose kortelėse yra vis dar vykdomi procesai.\nUžvėrus šį langą, visi jie bus nutraukti."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Šis langas turi %d atvertas korteles. Užvėrus\nšį langą, bus užvertos ir visos kortelės."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:865
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Užverti visas korteles?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:872
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Yra vis dar vykdomas procesas.\nUžvėrus šią kortelę, jis bus nutrauktas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:874
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Užverti kortelę?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:879
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Yra vis dar vykdomas procesas.\nUžvėrus šį langą, jis bus nutrauktas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
 msgid "Close window?"
 msgstr "Užverti langą?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1860
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Kopijuoti į_vestį:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1864
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Įveskite tekstą, kuris bus nukopijuotas į visas korteles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1872
 msgid "Copy input"
 msgstr "Kopijuoti įvestį"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2214
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Antraštė:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2218
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Įveskite antraštę, dabartinei terminalo kortelei"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2223
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatyti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2233
 msgid "Help"
 msgstr "Žinynas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
 msgid "Choose title color"
 msgstr "Pasirinkti pavadinimo spalvą"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2325
+#: ../terminal/terminal-window.c:2358
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Nepavyko sukurti reguliariojo reiškinio"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2366
+#: ../terminal/terminal-window.c:2399
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Įrašyti turinį..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2370
+#: ../terminal/terminal-window.c:2403
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2407
+#: ../terminal/terminal-window.c:2440
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Nepavyko įrašyti terminalo turinio"
 
@@ -1227,10 +1243,6 @@ msgstr "Tr_ukmė:"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Nepermatomumas:"
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid ""
 "Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list