[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/05: I18n: Update translation lt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Mar 4 12:31:21 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit eeae49651618f1e03fd54515290fcda4a4abcf7b
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Mon Mar 4 12:31:17 2019 +0100
I18n: Update translation lt (100%).
397 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/lt.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 135 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6e0e46f..3fd28c9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -422,92 +422,116 @@ msgstr "Paveikslų failai"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Įkelti išankstines parinktis..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
+#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2286
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:730
+#: ../terminal/terminal-screen.c:734
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nepavyko aptikti jūsų prisijungimo apvalkalo."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1407
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Paleisti iš naujo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Antrinis procesas išėjo normaliai, su būsena %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1415
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas %d signalo."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1417
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Daugiau n_ebeklausti"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1784
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr "Įspėjimas: Nesaugus įdėjimas"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845
+#: ../terminal/terminal-window.c:2402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_dėti"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1791
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr "Šio teksto įdėjimas į terminalą gali būti pavojingas, nes atrodo,\nkad gali būti įvykdytos komandos, galimai įtraukiančios\nsupernaudotojo prieigą (\"sudo\")."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2653
msgid "Close this tab"
msgstr "Užverti šią kortelę"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2706
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Nepavyko nustatyti koduotės %s\n"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
-msgid "Find"
-msgstr "Ieškoti"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "_Search for:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Skirti _raidžių dydį"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Atitinka _reguliarųjį reiškinį"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Atitinka t_ik visą žodį"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ciklinė paieška"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Nepermatomumas:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Ieškoti"
+
#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce terminalo emulatorius"
@@ -577,361 +601,353 @@ msgstr "Išskleidžiamas terminalas"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Perjungti išskleidžiamąjį terminalą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Open _Tab"
msgstr "Atverti _kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Atverti terminalą naujoje kortelėje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Atverti _terminalą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Atverti naują terminalo langą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "A_tšaukti kortelės užvėrimą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Atskirti kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887
msgid "Close T_ab"
msgstr "Užverti ko_rtelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Užverti kitas kort_eles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894
msgid "Close _Window"
msgstr "Užverti _langą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopijuoti kaip _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę kaip HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "Į_dėti"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Įdėti ž_ymėjimą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Kopijuoti į_vestį į visas korteles..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Atverti nuostatų dialogą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_View"
msgstr "R_odinys"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom _In"
msgstr "D_idinti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Didinti į didesnį šriftą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Mažinti į mažesnį šriftą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Keisti mastelį į numatytąjį dydį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nustatyti pavadinimą..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Set Title Co_lor..."
msgstr "Nustatyti pavadinimo spa_lvą..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Ieškoti terminalo turinyje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti _kitą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Įraš_yti turinį..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262
msgid "_Reset"
msgstr "A_tstatyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Išvalyti slinktį ir atstatyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "T_abs"
msgstr "Ko_rtelės"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelė"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_Help"
msgstr "Ž_inynas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Display help contents"
msgstr "Rodyti žinyno turinį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rodyti _meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Rodyti/slėpti meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Rodyti įr_ankių juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Rodyti/slėpti įrankių juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Rodyti lango _rėmelius"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Rodyti/slėpti lango dekoracijas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visas ekranas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Tik skaityti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Perjungti tik skaitymo veikseną"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Slinkimas esant išvesčiai"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Perjungti slinkimą esant išvesčiai"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:552
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nustatyti k_oduotę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:842
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:855
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Kai kuriose kortelėse yra vis dar vykdomi procesai.\nUžvėrus šį langą, visi jie bus nutraukti."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:861
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Šis langas turi %d atvertas korteles. Užvėrus\nšį langą, bus užvertos ir visos kortelės."
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:865
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Užverti visas korteles?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:872
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Yra vis dar vykdomas procesas.\nUžvėrus šią kortelę, jis bus nutrauktas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:874
msgid "Close tab?"
msgstr "Užverti kortelę?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:879
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Yra vis dar vykdomas procesas.\nUžvėrus šį langą, jis bus nutrauktas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
msgid "Close window?"
msgstr "Užverti langą?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1860
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Kopijuoti į_vestį:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1864
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "Įveskite tekstą, kuris bus nukopijuotas į visas korteles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1872
msgid "Copy input"
msgstr "Kopijuoti įvestį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2214
msgid "_Title:"
msgstr "_Antraštė:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2218
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Įveskite antraštę, dabartinei terminalo kortelei"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2223
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2233
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
msgid "Choose title color"
msgstr "Pasirinkti pavadinimo spalvą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2325
+#: ../terminal/terminal-window.c:2358
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Nepavyko sukurti reguliariojo reiškinio"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2366
+#: ../terminal/terminal-window.c:2399
msgid "Save contents..."
msgstr "Įrašyti turinį..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2370
+#: ../terminal/terminal-window.c:2403
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2407
+#: ../terminal/terminal-window.c:2440
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Nepavyko įrašyti terminalo turinio"
@@ -1227,10 +1243,6 @@ msgstr "Tr_ukmė:"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Nepermatomumas:"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list