[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 02/05: I18n: Update translation es (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jul 13 12:31:00 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit b98d93aefdf3da484cd656f3e30faad2e729bdf0
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sat Jul 13 12:30:56 2019 +0200
I18n: Update translation es (100%).
193 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/es.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 165 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e0f17f5..92684a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Fito JB, 2013
+# Casper casper, 2019
# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2015
# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2015-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2014-2015
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: Casper casper\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,517 +54,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nEjecute %s --help para ver una lista completa de opciones de l
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Guardar una copia…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Edit this image"
msgstr "Editar esta imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
#: ../src/properties_dialog.c:325
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "_Open with"
msgstr "_Abrir con"
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
-msgstr "_Ordenar"
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "_Sort by"
+msgstr "_Ordenar por"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Eliminar esta imagen del disco"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:438
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Borrar datos privados…"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:444
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias…"
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Establecer como _fondo de escritorio…"
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "_Zoom"
msgstr "_Escala"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:488
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:490
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:496
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Ajustar a la ventana"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:500
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:502
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Escala de 100 %"
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:507
msgid "_Rotation"
msgstr "_Giro"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:513
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:519
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "_Flip"
msgstr "_Invertir"
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Invertir _horizontalmente"
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Invertir _verticalmente"
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:551
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Next image"
msgstr "Imagen siguiente"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:559
msgid "Previous image"
msgstr "Imagen anterior"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:563
msgid "F_irst"
msgstr "Pr_imera"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:565
msgid "First image"
msgstr "Primera imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
msgid "Last image"
msgstr "Última imagen"
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:582
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:584
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Muestra el manual de usuario de Ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:590
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Muestra la información acerca de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:613
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Tamaño de mi_niaturas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:620
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:646
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Mostrar _barra de estado"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "por nombre"
+#: ../src/main_window.c:666
+msgid "file name"
+msgstr "nombre de archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "ordenar por tipo de archivo"
+#: ../src/main_window.c:672
+msgid "file type"
+msgstr "tipo de archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "por fecha"
+#: ../src/main_window.c:678
+msgid "date"
+msgstr "fecha"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:689
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:695
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:701
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:707
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:718
msgid "Very Small"
msgstr "Muy pequeño"
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:724
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:730
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:736
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:742
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:748
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:754
msgid "Very Large"
msgstr "Muy grande"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reproducir diapositivas"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar diapositivas"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
msgid "_Recently used"
msgstr "Usadas _recientemente"
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
msgid "Recently used"
msgstr "Usadas recientemente"
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pulse en Abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con otra _aplicación…"
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1614
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2221
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Elija cómo establecer el fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
+#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Establezca qué sistema está gestionando su escritorio.\nEste ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\npara configurar el fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2697
+#: ../src/main_window.c:2722
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto es un visor de imágenes para el entorno de escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2739
msgid "translator-credits"
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\nElega <elega at elega.com.ar>\nGabriel <gabriel.tandil at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3158
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3162
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3179
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3184
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3392
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3396
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3425
msgid "Could not save file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere mover la imagen «%s» a la papelera?"
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3599
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la imagen «%s» del disco?"
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3610
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_No preguntar de nuevo en esta sesión"
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3687
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -571,7 +572,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocurrió un error al eliminar la imagen «%s» del disco.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3691
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -579,24 +580,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocurrió un error al mover la imagen «%s» a la papelera.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4027
msgid "Edit with"
msgstr "Editar con"
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4045
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Abrir %s y otros archivos de tipo %s con:"
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4051
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4141
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4221
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
@@ -862,39 +863,39 @@ msgstr "No se encontró el servicio de miniaturización.\nPor ello, no se pueden
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Usar en todas las áreas de trabajo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
msgid "Tiled"
msgstr "En mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
@@ -913,30 +914,3 @@ msgid ""
"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
"wallpaper."
msgstr "El visor de imágenes Ristretto es una aplicación que se puede utilizar para ver y desplazarse a través de las imágenes, ejecutar una presentación de imágenes, abrir imágenes con otras aplicaciones como un editor de imágenes o configurar una imagen como fondo de escritorio."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr "Esta versión viene con mejoras como el uso de miniaturas como icono de aplicación y actualización a la primera imagen de la lista de imagen cuando se recibe una señal, necesario para mostrar la imagen una vez que se ha generado la miniatura."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr "Esta versión contiene gran cantidad de actualizaciones a las traducciones, y un corrección a un cuelgue al configurar la propiedad de calidad máxima de imagen."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr "Esta versión viene con varios cambios como documentación en línea en docs.xfce.org, la facultad de limitar la calidad máxima de la imagen para las dimensiones de la pantalla para mejorar el uso de memoria y el rendimiento, ahora Ristretto muestra a máxima calidad de las imágenes con esta opción deshabilitada solo en una barra de herramientas en lugar de dos, un botón de inicio rápido en la barra de herramientas para ejecutar un editor, la opción de escoger un editor predeterminad [...]
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list