[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/05: I18n: Update translation de (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jul 13 12:30:59 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit b6383af7002b12d81b362c0ddf555ae02c8a3cc0
Author: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>
Date:   Sat Jul 13 12:30:56 2019 +0200

    I18n: Update translation de (100%).
    
    193 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/de.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 165 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fb2b03a..cc6b5d2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # Georg Eckert <eckert.georg at gmx.de>, 2013,2015
 # Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2014-2017
+# Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 08:53+0000\n"
+"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,517 +49,517 @@ msgstr "%s: %s\n\n%s --help versuchen, um eine komplette Liste\nder möglichen B
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öffnen …"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "Kopie _speichern …"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Ei_genschaften …"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Dateieigenschaften anzeigen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Dieses Bild bearbeiten"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
 #: ../src/properties_dialog.c:325
 msgid "_Close"
 msgstr "_Schließen"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
 msgid "Close this image"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Quit"
 msgstr "B_eenden"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:409
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto beenden"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "_Open with"
 msgstr "_Öffnen mit …"
 
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
-msgstr "_Sortierung"
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "_Sort by"
+msgstr "_Sortieren nach"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Dieses Bild vom Datenrträger löschen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:438
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Private Daten löschen …"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:444
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Einstellungen …"
 
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "V_ollbild"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Zum Vollbildmodus wechseln"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "Als _Hintergrundbild verwenden …"
 
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Größenänderung"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:488
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:490
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Ein_passen"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:496
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Größe an Fenster anpassen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:500
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalgröße"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:502
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Originalgröße"
 
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:507
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Drehung"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:513
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechts drehen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:519
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Links drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Umdrehen"
 
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "_Waagerecht umdrehen"
 
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "_Senkrecht umdrehen"
 
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehen zu"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:551
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vor"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Next image"
 msgstr "Nächstes Bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:559
 msgid "Previous image"
 msgstr "Vorheriges Bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:563
 msgid "F_irst"
 msgstr "_Erstes"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:565
 msgid "First image"
 msgstr "Erstes Bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "_Last"
 msgstr "_Letztes"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
 msgid "Last image"
 msgstr "Letztes Bild"
 
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:582
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:584
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Handbuch zu Ristretto anzeigen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:588
 msgid "_About"
 msgstr "_Über"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:590
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "_Size"
 msgstr "_Größe"
 
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Position der Vorschauleiste"
 
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:613
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Vorschaubild_größe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:646
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Vorschauleiste anzeigen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "_Statusleiste anzeigen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
+#: ../src/main_window.c:666
+msgid "file name"
+msgstr "Dateiname"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "Nach Dateityp sortieren"
+#: ../src/main_window.c:672
+msgid "file type"
+msgstr "Dateityp"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "Nach Datum sortieren"
+#: ../src/main_window.c:678
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:689
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:695
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:701
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:707
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:718
 msgid "Very Small"
 msgstr "Sehr klein"
 
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:724
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:730
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:736
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:742
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:748
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:754
 msgid "Very Large"
 msgstr "Sehr groß"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
 msgid "_Play"
 msgstr "_Abspielen"
 
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Diaschau abspielen"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausieren"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diaschau pausieren"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Zuletzt verwendet"
 
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
 msgid "Recently used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
 
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Mit anderer _Anwendung öffnen …"
 
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1614
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladevorgang …"
 
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2221
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Methode, mit der das Hintergrundbild eingestellt wird"
 
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
 msgid "_OK"
 msgstr "_Bestätigen"
 
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
+#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbruch"
 
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr "Einstellen, welches System derzeit den Schreibtisch verwaltet.\nDiese Einstellung bestimmt welche Methode <i>Ristretto</i> \nbenutzen wird, um das Hintergrundbild einzustellen."
 
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2697
+#: ../src/main_window.c:2722
 msgid "Developer:"
 msgstr "Entwickler:"
 
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Xfce-Arbeitsumgebung."
 
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2739
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Übersetzerdanksagungen"
 
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3158
 msgid "Open image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3162
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3179
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3184
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3392
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopie speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3396
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3425
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3595
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« in den Papierkorb verschieben wollen?"
 
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3599
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Soll das Bild »%s« wirklich vom Datenträger gelöscht werden?"
 
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3610
 msgid "_Do not ask again for this session"
 msgstr "_Diese Sitzung nicht erneut fragen"
 
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3687
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -566,7 +567,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Beim Löschen des Bildes »%s« vom Datenträger trat ein Fehler auf.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3691
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -574,24 +575,24 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Beim Verschieben des Bildes »%s« in den Papierkorb trat ein Fehler auf.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4027
 msgid "Edit with"
 msgstr "Bearbeiten mit"
 
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4045
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "%s und weitere Dateien des Typs %s öffnen mit:"
 
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4051
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Stan_dardmäßig für Dateien dieses Typs benutzen"
 
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4141
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Empfohlene Anwendungen"
 
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4221
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andere Anwendungen"
 
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Heute"
 msgid "Everything"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
@@ -857,39 +858,39 @@ msgstr "Der Vorschaubilddienst ist nicht verfügbar,\naus diesem Grund können k
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Diese Nachricht _nicht erneut anzeigen"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
 msgid "Apply to all workspaces"
 msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anwenden"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
 msgid "Centered"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
 msgid "Tiled"
 msgstr "Gekachelt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
 msgid "Stretched"
 msgstr "Gestreckt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skaliert"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Vergrößert"
 
@@ -908,30 +909,3 @@ msgid ""
 "applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
 "wallpaper."
 msgstr "Mit dem Ristretto-Bildbetrachter können Bilder angezeigt, durchgeblättert und als Diaschau angezeigt werden. Außerdem können Bilder mit anderen Programmen wie Bildbearbeitungsanwendungen geöffnet oder als Hintergrundbild eingestellt werden."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr "Diese Version enthält Verbesserungen wie die Verwendung eines Vorschaubildes für das Anwendungssymbol und Aktualisierung sobald das erste Bild in der Bilderliste bereit ist."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr "Diese Version aktualisiert einen Großteil der Übersetzung und repariert Abstürze beim Konfigurieren der Darstellungsqualität."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr "Diese Version enthält zahlreiche Neuerungen wie eine Internetdokumentation unter http://docs.xfce.org, die Option die maximale Bildqualität auf Bildschirmgröße zu beschränken um Speichernutzung und Leistung zu verbessern - Ristretto berechnet Bilder jetzt in voller Auflösung, wenn diese Option deaktiviert ist. Es gibt nur noch einer statt zwei Werkzeugleisten, einen Schnellstartknopf in der Werkzeugleiste, um ein Bildbearbeitungsprogramm zu starten, sowie die Option ein Standardb [...]

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list