[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 06/08: I18n: Update translation pt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Aug 21 12:30:27 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit 31b8e4ee64a6fbf5f160d668d292e015a0110a64
Author: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>
Date:   Wed Aug 21 12:30:20 2019 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    766 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pt.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 241 insertions(+), 216 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8e2fa6e..92dea0d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação"
 #: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2360
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1711
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2446
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\""
@@ -235,13 +235,13 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 ../thunar/thunar-dialogs.c:797
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1148
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2698
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2698 ../thunar/thunar-window.c:1124
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas no lixo?"
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
-#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1231 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
+#: ../thunar/thunar-window.c:358 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar lixo"
 
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Utilizar por o_missão para este tipo de ficheiro"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3078
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3164
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
 msgid "_OK"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Selecione uma aplicação"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1104 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
 msgid "_Open"
 msgstr "A_brir"
@@ -497,6 +497,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
 
 #. setup the dialog
+#. add the "Close" button
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:742
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
@@ -513,8 +514,8 @@ msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada"
 
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -878,7 +879,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:379
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -1209,8 +1210,8 @@ msgstr[1] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações por omissão"
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir com \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1982 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1775
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2013 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\""
@@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Criar no ambiente de trabalho uma ligação ao ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Criar no ambiente de trabalho ligações aos ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1823
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1322,12 +1323,12 @@ msgid "Selection: %s"
 msgstr "Seleção: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Abrir em novo separador"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir em nova janela"
 
@@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Abrir em nova janela"
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Criar pasta..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no lixo"
 
@@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Ver propriedades da pasta \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recarregar pasta atual"
 
@@ -1503,7 +1504,7 @@ msgid ""
 "all files and subfolders below the selected folder?"
 msgstr "Deseja aplicar as alterações recursivamente para\ntodos os ficheiros e subpastas da pasta selecionada?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 ../thunar/thunar-window.c:1149
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Não perguntar novamente"
 
@@ -1547,124 +1548,124 @@ msgstr "Leitura e escrita"
 msgid "Varying (no change)"
 msgstr "Variável (sem alteração)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1147
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "Corrigir automaticamente as permissões da pasta?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1149
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
 msgid "Correct _folder permissions"
 msgstr "Corrigir p_ermissões da pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1151
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
 msgstr "As permissões da pasta serão repostas para um estado consistente. Posteriormente, só os utilizadores com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão de acesso."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferências do gestor de ficheiros"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "Display"
 msgstr "Exibição"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista por omissão"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ver _novas pastas usando:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:358
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Lista detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última opção"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Mostar miniaturas:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:323
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Só ficheiros locais"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
 msgid "Draw frames around thumbnails"
 msgstr "Desenhar molduras em redor das miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
 msgstr "Selecione esta opção para desenhar molduras pretas em redor das miniaturas."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma pasta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Mostrar tamanho de ficheiro em formato binário"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário em vez de decimal."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:374
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -1680,117 +1681,117 @@ msgid ""
 msgstr "Formato de data personalizado a aplicar.\n\nOs especificadores mais comuns são:\n%d dia do mês\n%m mês\n%Y ano\n%H hora\n%M minuto\n%S segundo\n\nPara ver uma lista completa, consultar as páginas de manual do 'strftime'"
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Painel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Painel de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamanho dos í_cones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
 msgid "16px"
 msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "24px"
 msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
 msgid "32px"
 msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
 msgid "48px"
 msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
 msgid "64px"
 msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "96px"
 msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
 msgid "128px"
 msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:520
 msgid "160px"
 msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
 msgid "192px"
 msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
 msgid "256px"
 msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar _emblemas dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:476
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Painel em árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Tamanho dos ícones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Mostrar e_mblemas dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel de árvore para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Um clique para ativar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do rato é parado sobre ele:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1799,105 +1800,105 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Quando a opção um clique está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
 msgid "Long"
 msgstr "Longo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:622
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dois cliques para ativar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Tabs instead of new Windows"
 msgstr "Separadores em vez de novas janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
 msgstr "Abrir pastas em novos separadores clicando com o botão do meio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr "Seleccionar esta opção para abrir um novo separador com o botão do meio, em vez de uma nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "Abrir novas visualizações do Thunar como separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "Seleccionar esta opção para abrir em novos separadores numa janela já aberta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu de contexto"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:686
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "Mostrar ação para permanentemente remover ficheiros e pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permissões da pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:711
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Ao mudar as permissões de uma pasta, pode\ntambém aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione em baixo o comportamento por omissão:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Perguntar sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar apenas à pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:742
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestão de discos"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:750
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:759
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Ativar g_estão de discos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:760
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de unidades amovíveis,\ndispositivos e multimédia."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:775
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Dependências em falta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:792
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "Parece que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a>não
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:866
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos"
 
@@ -2020,11 +2021,11 @@ msgstr "Propriedades"
 msgid "mixed"
 msgstr "misto"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar para"
 
@@ -2048,7 +2049,7 @@ msgstr "Limpar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
@@ -2214,53 +2215,53 @@ msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
 msgstr[1] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
 
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1149 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejetar"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1184
 msgid "Create _Shortcut"
 msgstr "Criar atal_ho"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1209 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350
 msgid "Disconn_ect"
 msgstr "D_esligar"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Remover atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1305
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nomear atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o novo atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1908 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1939 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao ejetar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2051 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2082 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar \"%s\""
@@ -2353,14 +2354,14 @@ msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverter seleção"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Selecionar todos os itens que não estão selecionados, e apenas esses"
+msgid "Select all files but not those currently selected"
+msgstr "Selecione todos os ficheiros, mas não aqueles atualmente selecionados"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4605
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "C_riar ligação"
@@ -2385,7 +2386,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "A carregar conteúdo da pasta..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294 ../thunar/thunar-window.c:2920
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294 ../thunar/thunar-window.c:3006
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal"
 
@@ -2421,54 +2422,54 @@ msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido."
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:3015
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:3101
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4548
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4553
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar."
 msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4556
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4561
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar"
 msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4575
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
 msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4584
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4593
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4598
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplicar ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4602
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4607
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4610
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4615
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4618
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4623
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Restaurar ficheiro selecionado"
@@ -2613,342 +2614,366 @@ msgstr "%A às %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x às %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Des_tacar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Mudar para separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Mudar para separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Fechar t_odas as janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Fechar _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Fechar esta pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fechar j_anela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar preferências do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Seletor de _localização"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abrir pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "_Home"
 msgstr "_Pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir para a pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir para a pasta da área de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar no sistema de ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Explo_rar rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Explorar ligações de rede locais"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Mod_elos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir para a pasta de modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir l_ocalização..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique a localização a abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Mostrar informações do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Estilo da barra de _caminho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Estilo da barra de f_erramentas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "_Tree"
 msgstr "Á_rvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Barra de _menu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela"
 
 #. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ver como ícon_es"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:785
+#: ../thunar/thunar-window.c:791
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:785
+#: ../thunar/thunar-window.c:791
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:792
+#: ../thunar/thunar-window.c:798
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Ver como lista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:792
+#: ../thunar/thunar-window.c:798
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:871
+#: ../thunar/thunar-window.c:877
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Aviso, está a utilizar a conta root, pode danificar o sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1869
+#. ask the user for confirmation
+#: ../thunar/thunar-window.c:1121
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1125
+msgid "Close T_ab"
+msgstr "Fechar sep_arador"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1126
+msgid "Close _Window"
+msgstr "Fechar ja_nela"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1139
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Fechar todos os separadores?"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
+"will also close all its tabs."
+msgstr "Esta janela tem %d separadores abertos. Fechar esta janela\nirá fechar todos os seus separadores."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1955
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2120
+#: ../thunar/thunar-window.c:2206
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2334
+#: ../thunar/thunar-window.c:2420
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2895
+#: ../thunar/thunar-window.c:2981
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2990
+#: ../thunar/thunar-window.c:3076
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Pretende criá-lo?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3076
+#: ../thunar/thunar-window.c:3162
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre os modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3098
+#: ../thunar/thunar-window.c:3184
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3105
+#: ../thunar/thunar-window.c:3191
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3117
+#: ../thunar/thunar-window.c:3203
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3147
+#: ../thunar/thunar-window.c:3233
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta raiz do sistema de ficheiros "
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3184
+#: ../thunar/thunar-window.c:3270
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3221
+#: ../thunar/thunar-window.c:3307
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3305
+#: ../thunar/thunar-window.c:3391
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\nfácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3363 ../thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3449 ../thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de ficheiros"
@@ -3139,7 +3164,7 @@ msgstr[1] "%dx%d pixeis"
 msgid "Con_vert to:"
 msgstr "Con_verter para:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
 msgid "Uppercase / Lowercase"
 msgstr "Maiúsculas/Minúsculas"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list