[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Aug 3 12:30:54 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-session.

commit 88bc09f99aa1b884d77fbf127c9a9c86719da0e8
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Sat Aug 3 12:30:51 2019 +0200

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    163 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/gl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d0768f1..80609da 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-01 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-03 06:47+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Estás seguro de que desexa baleirar a caché de sesións?"
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr "Os estados gardados dos seus aplicativos non se recuperarán durante o seguinte inicio de sesión."
+msgstr "Os estados gardados dos seus aplicativos non se recuperarán durante a seguinte entrada á sesión."
 
 #: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
@@ -271,38 +271,38 @@ msgstr "ao mudar de usuario"
 #: ../settings/xfae-model.c:1030
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir «%s» para escritura"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:681
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Non se puido eliminar «%s»: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar «%s»: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro «%s»"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro «%s»"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:796
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Non se puido escribir no ficheiro «%s»"
+msgstr "Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro «%s»"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:856
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir %s para lectura"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir %s para lectura"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:98
 msgid "Failed to set run hook"
-msgstr "Fallo ao definir o enganche de execución"
+msgstr "Produciuse un fallo ao configurar a ligazón da execución"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:139
 msgid ""
 "List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
 "On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
 "Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Listaxe de aplicativos que se iniciarán automaticamente ao producirse accións específicas como entrar na sesión, saír da sesión, apagar, etc.\nAo entrar na sesión tamén se iniciarán todos os aplicativos gardados na última saída.\nOs aplicativos en cursivo pertencen a outro contorno de escritorio, máis aínda así pode habilitalos se o desexa."
+msgstr "Listaxe de aplicativos que se iniciarán automaticamente ao producirse accións específicas como entrar na sesión, saír da sesión, apagar, etc.\nAo entrar na sesión tamén se iniciarán todos os aplicativos gardados na última saída.\nOs aplicativos en letra cursiva pertencen a outro contorno de escritorio, máis aínda así pode activalos se o desexa."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:219
 msgid "Trigger"
@@ -323,24 +323,24 @@ msgstr "Modificar"
 #: ../settings/xfae-window.c:389
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Produciuse un erro ao engadir \"%s\""
+msgstr "Produciuse un fallo ao engadir \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:420 ../settings/xfae-window.c:434
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o elemento"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o elemento"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:463
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Produciuse un erro ao editar o elemento"
+msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o elemento"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:483
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Produciuse un erro ao editar o elemento \"%s\""
+msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o elemento \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:511
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Produciuse un erro ao activar o elemento"
+msgstr "Produciuse un fallo ao activar o elemento"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77
 msgid "Disable binding to TCP ports"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Eliminar unha sesión gardada."
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr "Rematar a sesión"
+msgstr "Saír da sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "No se pode atopa-lo enderezo IP para %s.\nIsto impedirá o correcto funcionamiento do Xfce.\nSe cadra pódese solucionar engadindo %s ó contido\ndo ficheiro «/etc/hosts» no seu sistema."
+msgstr "Non se puido atopar o enderezo IP para %s.\nIsto impedirá o correcto funcionamento do Xfce.\nSe cadra pode solucionarse engadindo %s ao contido\ndo ficheiro «/etc/hosts» no seu sistema."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
 msgid "Continue anyway"
@@ -415,17 +415,17 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
 "incorrectly."
-msgstr "Non foi posible determinar o nome da sesión a proba de erros. Causas posibles: xfconfd non se está executando (problema de configuración de D-Bus), a variable de contorno $XDG_CONFIG_DIRS está mal definida (debe incluír \"%s\"), ou xfce4-session está mal instalado."
+msgstr "Non se puido determinar o nome da sesión a proba de fallos. As causas posibles son: xfconfd non se está executando (problema de configuración de D-Bus), a variable de contorno $XDG_CONFIG_DIRS está mal definida (debe incluír \"%s\"), ou xfce4-session está mal instalado."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "A sesión a proba de erros especificada (\"%s\") non está marcada como sesión a proba de erros."
+msgstr "A sesión a proba de fallos especificada (\"%s\") non está marcada como sesión a proba de erros."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "A lista de aplicacións da sesión a proba de erros está baleira."
+msgstr "A lista de aplicacións da sesión a proba de fallos está baleira."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
 msgid "Name for the new session"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Erro do xestor de sesións"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Non foi posible cargar unha sesión a proba de erros"
+msgstr "Non se puido cargar unha sesión a proba de fallos"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
 msgid "_Quit"
@@ -448,23 +448,23 @@ msgstr "_Saír"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Erro ao apagar"
+msgstr "Produciuse un fallo ao apagar"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Produciuse un erro ao suspender a sesión"
+msgstr "Produciuse un fallo ao suspender a sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Produciuse un erro ao hibernar a sesión"
+msgstr "Produciuse un fallo ao hibernar a sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
 msgid "Failed to hybrid sleep session"
-msgstr "Fallou a suspensión híbrida da sesión"
+msgstr "Produciuse un fallo ao facer a suspensión híbrida da sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
 msgid "Failed to switch user"
-msgstr "Fallou ó mudar de usuario"
+msgstr "Produciuse un fallo ao mudar de usuario"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
 #, c-format
@@ -486,14 +486,14 @@ msgstr "O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un reini
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
 #, c-format
 msgid "Log out %s"
-msgstr "Rematar a sesión %s"
+msgstr "Saír da sesión %s"
 
 #. *
 #. * Logout
 #. *
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
 msgid "_Log Out"
-msgstr "R_ematar a sesión"
+msgstr "_Saír da sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
 msgid "_Restart"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Mudar de _usuario"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "Garda-la _sesión para sesións futuras"
+msgstr "Gardar a _sesión para sesións futuras"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
 msgid "An error occurred"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Realizar a suspensión hibrida sen amosar o diálogo para saír da sesi
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:94
 msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
-msgstr "Cambiar de usuario sen amosar o diálogo de saída"
+msgstr "Cambiar de usuario sen amosar o diálogo de saír da sesión"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:98
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "e Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Recibiuse un erro mentres se intentaba rematar a sesión"
+msgstr "Recibiuse un erro mentres se intentaba saír da sesión"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:244
 #, c-format
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
 "These applications are a part of the currently-running session, and can be "
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
-msgstr "Estes aplicativos son parte da sesión actual, e poden gardarse cando saia da sesión. Os cambios de embaixo só terán efecto cando se garde a sesión."
+msgstr "Estes aplicativos son parte da sesión que se executa actualmente, e poden gardarse ao saír da sesión. Os cambios de embaixo só terán efecto cando se garde a sesión."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
 msgid "Current Sessio_n"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list