[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Aug 1 12:34:40 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit 384932ac9a9aa910a4631ac4beacf7899e4f642d
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Thu Aug 1 12:34:38 2019 +0200

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    680 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/gl.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/lib/po/gl.po b/lib/po/gl.po
index 2d2d719..a22e53b 100644
--- a/lib/po/gl.po
+++ b/lib/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-31 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-01 08:47+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgid ""
 " is to make <a "
 "href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
 "updating the documentation easier."
-msgstr "Durante o desenvolvemento da versión 4.10, decidimos eliminar os manuais de usuario dos paquetes e movelos a un wiki en liña en <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. O motivo deste cambio é facilitar a <a href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contribución</a> e a actualización da documentación."
+msgstr "Durante o desenvolvemento da versión 4.10, decidimos eliminar os manuais de usuario dos paquetes e movelos a un wiki na rede en <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. O motivo deste cambio é facilitar a <a href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contribución</a> e a actualización da documentación."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr "Cando preme nun botón de axuda, o Xfce pediralle que vaia a unha páxina wiki en liña"
+msgstr "Cando preme nun botón de axuda, o Xfce pediralle que vaia a unha páxina wiki na rede"
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "O <b>Xfprint</b> é o aplicativo de xestión da impresión no Xfce, quen viu varias pequenas melloras con esta versión. En primeiro lugar, o conversor <tt>a2ps</tt> non é obrigatorio máis aínda se recomenda. Engadiuse compatibilidade para <tt>CUPS</tt> 1.2 e <b>Xfprint</b> agora pode amosar o estado da impresora co cliente <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "O <b>Xfprint</b> é o aplicativo de xestión da impresión no Xfce, quen viu varias pequenas melloras con esta versión. En primeiro lugar, o conversor <tt>a2ps</tt> non é obrigatorio máis aínda se recomenda. Engadiuse compatibilidade para <tt>CUPS</tt> 1.2 e <b>Xfprint</b> agora pode amosar o estado da impresora ca infraestrutura <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr "O xestor de sesións tamén inclúe unha nova función moi agardada: compatibilidade para <b>suspender</b> e <b>hibernar</b> \"de fábrica\". O diálogo de pechar sesión agora ten dous botóns adicionais que fornecen a opción de suspender ou hibernar o seu computador."
+msgstr "O xestor de sesións tamén inclúe unha nova función moi agardada: compatibilidade para <b>suspender</b> e <b>hibernar</b> \"de fábrica\". O diálogo de saír agora ten dous botóns adicionais que fornecen as opcións de suspender ou hibernar o seu computador."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Ademais dalgunhas outras características novas, <b>Xfwm4</b> agora é c
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr "Diálogo para rematar os aplicativos ocupados"
+msgstr "Diálogo para terminar os aplicativos ocupados"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgid ""
 "<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
 "available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
 "an image as wallpaper from the context menu."
-msgstr "Houbo moitas correccións de fallos e melloras de rendemento en <b>Thunar</b>. Pode usar os botóns de avanzar e retroceder (se está dispoñíbel) para navegar e inclúe un engadido novo que lle permite configurar unha imaxe como fondo de escritorio desde o menú contextual."
+msgstr "Houbo moitas correccións de fallos e melloras de rendemento en <b>Thunar</b>. Pode usar os botóns de avanzar e retroceder do rato (se están dispoñíbeis) para navegar e inclúe un engadido novo que lle permite configurar unha imaxe como fondo de escritorio desde o menú contextual."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "O <b>Thunar</b> agora amosará unha icona translúcida para unidades ou
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "Iconas translúcidas para os discos e volumes non montados"
+msgstr "Iconas translúcidas para as unidades e volumes non montados"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Botón de expulsar para dispositivos extraíbeis"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr "Agora é posible expulsar dispositivos extraíbles premendo no botón de expulsión a carón de cada etiqueta de dispositivo extraíble no panel lateral."
+msgstr "Agora é posible expulsar dispositivos extraíbles premendo no botón de expulsión a carón de cada etiqueta de dispositivo extraíbel no panel lateral."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr "Tanto se se trata de resolver un problema ou de contribuír de algunha maneira, a comunidade Xfce é un bo lugar para obter axuda ou compartir as súas ideas. Tamén pode querer consultar a comunidade das diferentes distribucións que proporcionan Xfce."
+msgstr "Tanto se se trata de resolver un problema ou de contribuír de algunha maneira, a comunidade Xfce é un bo lugar para obter axuda ou compartir as súas ideas. Tamén pode querer consultar á comunidade das diferentes distribucións que fornece Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -3182,13 +3182,13 @@ msgstr "Case todos os engadidos foron mellorados para dar a mesma aparencia e se
 
 #: news-array.php:55
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr "Pode facer unha visita en liña para ver os cambios do Xfce 4.12 aquí: "
+msgstr "Pode facer unha visita na rede para ver os cambios do Xfce 4.12 aquí: "
 
 #: news-array.php:57
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
-msgstr "Na seguinte páxina pode atopar unha descrición detallada dos cambios comparando a versión do Xfce 4.10 coa versión do Xfce 4.12:"
+msgstr "Na seguinte páxina pode atopar unha visión detallada dos cambios comparando a versión do Xfce 4.10 coa versión do Xfce 4.12:"
 
 #: news-array.php:59 news-array.php:83
 msgid ""
@@ -3283,13 +3283,13 @@ msgstr "O xestor de xanelas pode configurarse para axustar a mosaico as xanelas
 
 #: news-array.php:79
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr "Pode facer unha visita en liña para ver os cambios do Xfce 4.10 aquí: "
+msgstr "Pode facer unha visita na rede para ver os cambios do Xfce 4.10 aquí: "
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr "Na seguinte páxina pode atopar unha descrición detallada dos cambios comparando a versión do Xfce 4.8 coa versión provisoria do Xfce 4.10:"
+msgstr "Na seguinte páxina pode atopar unha visión detallada dos cambios comparando a versión do Xfce 4.8 coa versión provisoria do Xfce 4.10:"
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Alén das características engadidas no Xfce, o ciclo de desenvolvemento
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr "Hai moito máis para descubrir e agardamos que moitos de vostedes dean ao Xfce 4.8 unha oportunidade. Hai un breve visita en liña"
+msgstr "Hai moito máis para descubrir e agardamos que moitos de vostedes dean ao Xfce 4.8 unha oportunidade. Hai un breve visita na rede"
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Hoxe temos o pracer de anunciar a terceira e, con sorte, a versión prev
 msgid ""
 "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
 " surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr "Co nadal e véspera de ano entre a 4.8pre2 e a 4.8pre3 non é de agardar que para a maioría dos compoñentes só se abordasen algúns problemas."
+msgstr "Co nadal e véspera de ano entre a 4.8pre2 e a 4.8pre3 non é de agardar que para a maioría dos compoñentes só se abordasen algunhas incidencias."
 
 #: news-array.php:140
 msgid ""
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr "Isto pode soar como algunhas correccións útiles, pero non é nada en comparación coa cantidade de traballo que entrou no novo panel do Xfce unha vez máis. Aproximáronse foron solucionados máis de 20 fallos e regresións coñecidas. Aquí tes un pequeno fragmento do rexistro completo: os dominios de tradución foron fixados para engadidos externos, os engadidos poden ser reordenados de novo con DND, os elementos de dobre clic no editor de elementos amosan as súas preferencias, arrastra [...]
+msgstr "Isto pode soar como algunhas correccións útiles, pero non é nada en comparación coa cantidade de traballo que entrou no novo panel do Xfce unha vez máis. Aproximáronse foron solucionados máis de 20 fallos e regresións coñecidas. Aquí tes un pequeno fragmento do rexistro completo: os dominios de tradución foron fixados para engadidos externos, os engadidos poden ser reordenados de novo con DND, os elementos de dobre clic no editor de elementos amosan as súas preferencias, arrastra [...]
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr "Grazas a todas as persoas que estiveron usando o Xfce 4.6 e aproveitou o tempo e esforzo para enviar informes de fallos para cousas que non funcionaban de maneira correcta. Temos sido quen de solucionar varios problemas durante as últimas semanas."
+msgstr "Grazas a todas as persoas que estiveron usando o Xfce 4.6 e aproveitou o tempo e esforzo para enviar informes de fallos para cousas que non funcionaban de maneira correcta. Temos sido quen de solucionar varias incidencias durante as últimas semanas."
 
 #: news-array.php:181
 msgid ""
@@ -3804,4 +3804,4 @@ msgstr "Documentos"
 
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Documentación na rede sobre os módulos centrais de Xfce"
+msgstr "documentación na rede sobre os módulos centrais de Xfce"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list