[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 35/45: I18n: Update translation sk (89%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Sep 14 06:49:14 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit a6501f1e724ee3da0c757f8f701616e1afefb1f9
Author: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>
Date: Fri Sep 14 06:48:36 2018 +0200
I18n: Update translation sk (89%).
352 translated messages, 42 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sk.po | 741 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 444 insertions(+), 297 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9638573..13c62da 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-30 08:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
msgid "Black on White"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Všeobecné možnosti"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
msgid "display"
msgstr "displej"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134
msgid "directory"
msgstr "adresár"
@@ -83,101 +83,108 @@ msgstr "adresár"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Oddeľovače okien alebo kariet"
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:124
msgid "Tab Options"
msgstr "Možnosti karty"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:126
msgid "command"
msgstr "príkaz"
#. parameter of --title
#. parameter of --initial-title
-#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
+#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132
msgid "title"
msgstr "titulok"
#. parameter of --dynamic-title-mode
-#: ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:130
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: ../terminal/main.c:141
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:146
msgid "Window Options"
msgstr "Možnosti okna"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:150
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:152
msgid "role"
msgstr "rola"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:149
+#: ../terminal/main.c:154
msgid "string"
msgstr "reťazec"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/main.c:156
msgid "icon"
msgstr "ikona"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:153
+#: ../terminal/main.c:158
msgid "font"
msgstr "písmo"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:155
+#: ../terminal/main.c:160
msgid "zoom"
msgstr "priblíženie"
-#: ../terminal/main.c:157
+#: ../terminal/main.c:162
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Kompletnú dokumentáciu k voľbám uvedeným vyššie, nájdete v manuálovej stránke aplikácie %s."
-#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Terminál Xfce"
-#: ../terminal/main.c:206
+#: ../terminal/main.c:212
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojový tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:213
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:214
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:215
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "a Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:216
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Chyby prosím nahláste na <%s>."
-#: ../terminal/main.c:317
+#: ../terminal/main.c:334
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:864
+#: ../terminal/terminal-app.c:883
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#: ../terminal/terminal-app.c:962
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k správcovi relácie: 1%s\n"
@@ -285,175 +292,185 @@ msgstr "ID užívateľa sa nezhoduje"
msgid "Display mismatch"
msgstr "Zobraziť nezhodu"
-#: ../terminal/terminal-options.c:218
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "Voľba \"--default-display\" vyžaduje zadanie východzieho X displeja ako jej parameter"
-#: ../terminal/terminal-options.c:234
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "Voľba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadanie východziehopracovného adresára ako jej parameter"
-#: ../terminal/terminal-options.c:251
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "Voľba \"--execute/-x\" vyžaduje zadanie príkazu ku spusteniu na zvyšku príkazového riadka"
-#: ../terminal/terminal-options.c:268
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "Voľba \"--command/-e\" vyžaduje zadanie príkazu ku spusteniu ako jeho parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:285
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "Voľba \"--working-directory\" vyžaduje zadanie pracovného adresára ako parametera"
-#: ../terminal/terminal-options.c:300
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "Voľba \"--title/-T\" vyžaduje zadanie titulku ako jeho parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
msgstr "Voľba „--dynamic-title-mode” vyžaduje zadanie režimu dynamického nadpisu ako parameter"
-#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
msgstr "Neplatný argument voľby „--dynamic-title-mode”: %s"
-#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter"
msgstr "Voľba „--initial-title” vyžaduje zadanie počiatočného nadpisu ako parameter"
-#: ../terminal/terminal-options.c:359
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Voľba \"--display\" vyžaduje zadanie X displeja ako jeho parametra"
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to parse color: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
+#, c-format
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-options.c:374
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "Voľba \"--geometry\" vyžaduje zadanie geometrie okna ako jeho parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "Voľba \"--role\" vyžaduje zadanie úlohy okna ako jeho parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:404
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "Voľba „--sm-client-id” vyžaduje ako parameter zadanie jedinečného ID sedenia"
-#: ../terminal/terminal-options.c:419
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Voľba \"--startup-id\" vyžaduje zadanie spúšťacieho identifikátora (id) ako jeho parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:435
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "Voľba \"--icon/-I\" vyžaduje zadanie názvu ikony alebo názvu súboru ako jeho parametru"
-#: ../terminal/terminal-options.c:506
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "Voľba \"--font\" vyžaduje určenie názva písma ako jej parametru"
-#: ../terminal/terminal-options.c:524
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "Voľba \"--zoom\" vyžaduje určenie priblíženia (%d .. %d) ako jej parametru"
-#: ../terminal/terminal-options.c:546
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Neznáma predvoľba \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázkové súbory"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
msgid "Load Presets..."
msgstr "Načítať prednastavenia..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:676
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
-msgid "Child process exited"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Spustiť znovu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
msgid "The child process was aborted."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavrieť túto kartu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Zlyhalo nastavenie kódovania %s\n"
@@ -503,8 +520,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\nRobert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\nTomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\nDušan Kazik <prescott66 at gmail.com>"
#: ../terminal/terminal-util.c:91
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Navštíviť webovú stránku aplikácie Terminal"
+msgid "Visit Xfce Terminal website"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
@@ -546,7 +563,7 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) dĺžka\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:701
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Zlyhalo otvorenie URL \"%s\""
@@ -555,135 +572,142 @@ msgstr "Zlyhalo otvorenie URL \"%s\""
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Pri strate zamerania ponechať okno otvorené"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Rozbaľovací terminál"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Prepnúť rozbaľovací terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvoriť ka_rtu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvorí novú kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvoriť _terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvorí nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Vrátiť späť _zatvorenú kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojiť kartu"
-#. multiple tabs
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
msgid "Close T_ab"
msgstr "Z_atvoriť záložku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zavrieť ďalšie _karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
msgid "Close _Window"
msgstr "Zatvoriť _okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovať do schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Skopírovať ako _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Skopírovať do schránky v kóde HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložiť zo schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložiť _výber"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Select _All"
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
+msgid "Copy _Input To All Tabs..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Predvoľby..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otvoriť dialog nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Priblížiť s väčším písmom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Vzdialiť s menším písmom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Priblížiť na predvolené písmo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastaviť titulok..."
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť…"
@@ -704,7 +728,7 @@ msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci"
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "U_ložiť obsah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
msgid "_Reset"
msgstr "_Reštartovať"
@@ -813,78 +837,104 @@ msgstr "Prepnúť posúvanie pri výstupe"
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nastaviť _kódovanie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:779
+#: ../terminal/terminal-window.c:780
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
+#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:795
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-window.c:793
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:800
+#. and no process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Okno obsahuje %d otvorených kariet. Zatvorením tohoto okna\nbudú tiež zavreté všetky jeho karty."
-#. single tab, process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:807
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-window.c:803
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Zavrieť všetky karty?"
+
+#. closing a tab, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
msgid ""
"There is still a process running.\n"
-"Closing this window will kill it."
+"Closing this tab will kill it."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Zavrieť všetky karty?"
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
+msgid "Close tab?"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#. closing a single tab window, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
msgid "Close window?"
msgstr "Zatvoriť okno?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:840
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1822
+msgid "Copy _Input:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
+msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2082
+#: ../terminal/terminal-window.c:1834
+msgid "Copy input"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulok:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2095
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+#: ../terminal/terminal-window.c:2203
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2155
+#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+msgid "Choose title color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie regulárneho výrazu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2235
+#: ../terminal/terminal-window.c:2357
msgid "Save contents..."
msgstr "Uložiť obsah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2239
+#: ../terminal/terminal-window.c:2361
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2276
+#: ../terminal/terminal-window.c:2398
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Zlyhalo uloženie obsahu terminálu"
@@ -985,26 +1035,42 @@ msgid "Wide"
msgstr "Široké"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "When focused"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "When unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Predvoľby Terminálu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid "_Initial title:"
msgstr "Počiatočný _titulok:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "_Dynamicky nastaviť titulok:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelli"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1012,480 +1078,535 @@ msgid ""
"login shell."
msgstr "Výberom tejto voľby donútite Terminál, aby zobrazoval prihlasovacie rozhranie pri otvorení nových terminálov. Pozrite dokumentáciu vášho shellu pre viac informácii o rozdiele v spustení interaktívneho shellu a spustením ako prihlasovacieho shellu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Aktualizovať záznamy utmp/wtmp pri spustení príkazu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid ""
+"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
+"`write` or `wall`) to work."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
msgstr "Spustiť vla_stný príkaz namiesto môjho príkazového riadku"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
msgstr "Vybratím tejto voľby prinútite aplikáciu Terminál pri otvorení nových terminálov spustiť vlastný príkaz namiesto vášho príkazového riadku."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "C_ustom command:"
msgstr "V_lastný príkaz:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
msgstr "_Pracovný adresár:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Posúvať pri _výstupe"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "Táto voľba určuje, či sa bude obsah terminálu automaticky posúvať pri generovaní výstupu programu bežiaceho v termináli."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Posúvať pri _stlačení klávesy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Spôsobí posunutie obsahu terminálu dole pri stlačení ľubovoľnej klávesy."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "Po_suvník je:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Pamäť riadkov:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Špecifikuje počet riadkov, o koľko sa môžete vrátiť pri posuve nahor."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "_Neobmedzené spätné rolovanie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "Táto voľba ovláda, či bude mať terminál obmedzenia pri spätnom rolovaní."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
msgstr "Posun"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Tvar kurzora:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Blikanie kurzora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "Táto voľba ovláda, či bude kruzor blikať alebo nie."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "_General"
msgstr "_Všeobecné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_Ponechať okno otvorené, keď stratí zameranie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Ponec_hať vždy okno navrchu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Použiť klávesovú skratku na _zameranie viditeľného okna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Ak je povolené, skratka na otvorenie a odvolanie okna vykoná jeho zameranie namiesto toho aby ho zatvorila, ak predošle stratilo zameranie."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Zobraziť _stavovú ikonu v oznamovacej oblasti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ší_rka:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "He_ight:"
msgstr "Výš_ka:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Vždy zobr_aziť karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "D_uration:"
msgstr "Trvan_ie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Krytie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "Prepáčte, ale váš správca okien nepodporuje kompozitný výstup:\nNastavenie krytia nie je dostupné."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Show window _borders"
msgstr "Zobraziť okraje _okien"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Vzhľad a animácia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "L_eft"
msgstr "_Vľavo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "U_p"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Nadol"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Presunúť na monitor s _ukazovateľom"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Ro_zbalenie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Vyberte písmo terminálu"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Use system _font"
msgstr "Použiť systémové _písmo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije systémové písmo s pevnou šírkou."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Vyberte písmo terminálu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Povoliť _tučný text"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Povoľte túto voľbu, aby ste umožnili aplikáciám bežiacim v termináli používať tučné písmo."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid ""
+"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
+"escape codes are used."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+msgid "Text blinks:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid "Cell spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid "x width"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid "x height"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Ob_noviť"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "Reset cell spacing values to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "_File:"
msgstr "_Súbor:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "St_yle:"
msgstr "Š_týl:u"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Výber súboru s obrázkom pozadia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Shading:"
msgstr "_Tieňovanie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie hlavného menu v novo vytvorených oknách terminálu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Zobraziť _panel nástrojov v nových oknách"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Povolením tejto voľby zobrazíte panel nástrojov v novovytvorených oknách terminálu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Zobraziť štandardne _okraje okien v nových termináloch"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie dekorácii okien okolo novo vytvorených okien terminálu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Default geometry:"
msgstr "Predvolená geometria:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "c_olumns"
msgstr "stĺ_pcov"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "row_s"
msgstr "_riadkov"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otváranie nových okien"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Zrušiť _indikáciu aktivity karty po"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "seconds"
msgstr "sekundách"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indikátor aktivity karty"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "Použiť vlastný štýl na zúženie _záložiek (vyžaduje reštart)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Tabs"
+msgstr "Karty"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "_Appearance"
msgstr "_Vzhľad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Meniť farbu pozadia pre každú kartu"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Náhodná farba je založená na vybratej farbe pozadia so zachovaním rovnakého jasu."
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "F_arba pri aktivite karty:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Farba _textu:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Vyberte farbu aktivity karty"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Výber farby textu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Color Selector"
msgstr "Výber farby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otvorí dialóg výberu farby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Farba _textu:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Výber farby textu"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "_Background color:"
msgstr "Farba _pozadia:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose background color"
msgstr "Výber farby pozadia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "F_arba pri aktivite karty:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Vyberte farbu aktivity karty"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Meniť farbu pozadia pre každú kartu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Náhodná farba je založená na vybratej farbe pozadia so zachovaním rovnakého jasu."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "B_old text color:"
msgstr "Far_ba tučného písma:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Povolením tejto voľby nastavíte vlastnú farbu tučného písma. Ak je zakázaná, bude použitá farba textu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Voľba farby tučného písma"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Farba vybratého _textu:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Zapnite túto voľnu na nastavenie vlastných farieb textu a pozadia výberu. Ak je vypnutá, sú farby textu a pozadia otočené."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Voľba farby popredia vybratého textu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Voľba farby pozadia vybratého textu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Farba kurzora:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Zapnite túto voľbu na nastavenie vlastných farieb textu a pozadia kurzora. Ak je vypnutá, sú farby textu a pozadia otočené."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Zvoľte farbu pozadia kurzora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Zvoľte farbu popredia kurzora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Custom Colors"
msgstr "Vlastné farby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavosivá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Light Red"
msgstr "Svetločervená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Light Green"
msgstr "Svetlozelená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Okrová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Light Blue"
msgstr "Svetlomodrá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Light Magenta"
msgstr "Svetlopurpurová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Cyan"
msgstr "Azúrová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Light Cyan"
msgstr "Svetloazúrová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlosivá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "White"
msgstr "Biela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Presets"
msgstr "Predvoľby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Colors"
msgstr "_Farby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1493,105 +1614,131 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú\nfungovať správne. Sú tu iba pre možnosť obídenia\nneočakávateľného správania terminálu pri niktorých\naplikáciach a operačných systémoch."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Obnoviť predvolené hodnoty pre _kompatibilitu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilita"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Tieto znaky považovať\nza časť _slova pri\ndvojkliku:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Ob_noviť"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Obnoviť voľby dvojitého kliknutia na predvolené hodnoty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojité kliknutie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Predvolené _kódovanie znakov:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Zakázať všetky klávesy pre prístup k po_nuke (také ako Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Zakázať klávesu skratky pre _prístup k ponuke (východzia F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Zakázať klávesovú skratku pre okno _pomocníka (predvolene to je F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Použiť kliknutie _stredným tlačidlom myši na zatvorenie kariet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Automaticky sk_ryť kurzor myši"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Znov_u zalomiť obsah terminálu pri zmene veľkosti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automaticky s_kopírovať výber do schránky"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
-msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr "Použiť vlastný štýl na zúženie _záložiek (vyžaduje reštart)"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Otvoriť novú kartu nap_ravo od aktívnej karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+msgid "_Audible bell"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+msgid "_Visual bell"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+msgid ""
+"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
+"events."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "Misc"
msgstr "Rozličné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Po_kročilé"
#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminál Emulátor"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list