[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation nl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue May 29 00:31:39 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 28886b36f6415202468b7ebf02b0585e8f8365a4
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Tue May 29 00:31:36 2018 +0200

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    393 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nl.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 98 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3286170..5a76a14 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-26 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 09:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-28 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-28 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -426,48 +426,48 @@ msgstr "Voorinstellingen aan het laden..."
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Herstarten"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Het afgeleide proces werd normaal beëindigd met status %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken door signaal %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:857
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:860
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Niet _nogmaals vragen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Dit tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Kon codering %s niet instellen\n"
@@ -577,353 +577,361 @@ msgstr "Neerklap-terminalvenster"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Schakel neerklap-terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Nieuw _tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Open een nieuw terminalvenster-tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "T_erminal openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Open een nieuw terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Sluiten van tabblad ongedaan maken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Tabblad _losmaken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:821
+#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:824
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Andere tabbladen sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:324 ../terminal/terminal-window.c:831
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopieer naar klembord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Kopieer als HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Kopieer naar klembord als HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Plak vanuit klembord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Plak _selectie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecteer _alle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Kopieer invoer naar alle tabbladen..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Open de voorkeurendialoog"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_groten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Vergroten met groter lettertype"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Verkleinen met kleiner lettertype"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale grootte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Standaard-vergrotingsfactor instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Titel in_stellen..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr "Titelkleur instellen..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Find..."
 msgstr "Zoe_ken..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Inhoud van terminal doorzoeken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Volgende zoeken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Vorige zoeken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Inhoud opslaan..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_Reset"
 msgstr "Te_rugzetten op standaardwaarde"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Terugbladeren wissen en terugzetten op standaardwaarden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "T_abs"
 msgstr "Tabbladen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorig tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Schakel naar vorig tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Volge_nd tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Schakel naar volgend tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Verplaats tabblad naar links"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Verplaats tabblad naar rechts"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Toon hulptekst"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Vergrotings_factor instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menubalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vensterranden t_onen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Alleen-lezen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Schakel de alleen-lezen-modus om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Schuiven bij uitvoer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "'Schuiven bij uitvoer' omschakelen"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:534
+#: ../terminal/terminal-window.c:537
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Stel codering in"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:776
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:779 ../terminal/terminal-window.c:2313
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2344
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:792
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "In sommige tabbladen draaien er nog processen.\nSluiten van dit venster zal hen allemaal beëindigen."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#: ../terminal/terminal-window.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\nvenster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:799
+#: ../terminal/terminal-window.c:802
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:806
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Er draait nog steeds een proces.\nHet sluiten van dit tabblad zal het afbreken."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:811
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Tabblad sluiten?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:813
+#: ../terminal/terminal-window.c:816
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Er draait nog steeds een proces.\nHet sluiten van dit venster zal het afbreken."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:818
 msgid "Close window?"
 msgstr "Venster sluiten?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1803
+#: ../terminal/terminal-window.c:1812
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Invoer kopiëren:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1807
+#: ../terminal/terminal-window.c:1816
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Voer de tekst in die gekopieerd moet worden naar alle tabbladen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1815
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
 msgid "Copy input"
 msgstr "Invoer kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2159
+#: ../terminal/terminal-window.c:2168
 msgid "_Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2163
+#: ../terminal/terminal-window.c:2172
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2168
+#: ../terminal/terminal-window.c:2177
 msgid "Reset"
 msgstr "Terugzetten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2178
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2184
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2230
+#: ../terminal/terminal-window.c:2212
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Titelkleur kiezen"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2310
+#: ../terminal/terminal-window.c:2341
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Inhoud opslaan..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2314
+#: ../terminal/terminal-window.c:2345
 msgid "_Save"
 msgstr "_Opslaan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2351
+#: ../terminal/terminal-window.c:2382
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Kon de inhoud van de terminal niet opslaan"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list