[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/03: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon May 28 18:31:49 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit db1442ef996a313a926899c67c66b6c724318ed8
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Mon May 28 18:31:45 2018 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
393 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ru.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bb7516b..63065b9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-26 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 20:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-28 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-28 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -431,48 +431,48 @@ msgstr "Загрузить предустановки"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перезапустить"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Дочерний процесс завершился нормально с кодом %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Дочерний процесс был прерван по сигналу %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Дочерний процесс был прерван."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:857
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:860
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Не удалось задать кодировку %s\n"
@@ -582,353 +582,361 @@ msgstr "Выпадающий терминал"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open _Tab"
msgstr "Открыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Открыть _терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Открыть новое окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:821
+#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:824
msgid "Close T_ab"
msgstr "Закрыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:324 ../terminal/terminal-window.c:831
msgid "Close _Window"
msgstr "Закрыть _окно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Копировать как _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Копировать в буфер обмена как HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Paste _Selection"
msgstr "В_ставить выделенное"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Копировать _ввод во все вкладки..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Н_астройки..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Открыть окно настроек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Приблизить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Увеличить размер шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "О_тдалить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Terminal"
msgstr "_Терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Изменить заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr "Изменить _цвет заголовка..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Find..."
msgstr "_Поиск..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Искать в содержимом терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Со_хранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "T_abs"
msgstr "В_кладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Предыдущая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следующая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Переместить вкладку _влево"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Переместить вкладку в_право"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Contents"
msgstr "Со_держание"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Display help contents"
msgstr "Отобразить содержание справки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показать _строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показать/скрыть строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показать панель _инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показать _границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показать/скрыть границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Read-Only"
msgstr "Тол_ько для чтения"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Переключить режим только для чтения"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Прокрутка по мере _вывода"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Переключить режим прокрутки по мере вывода"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:534
+#: ../terminal/terminal-window.c:537
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Задать кодировку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:776
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:779 ../terminal/terminal-window.c:2313
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2344
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:792
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Некоторые процессы всё ещё работают.\nЗакрытие этого окна остановит их всех."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#: ../terminal/terminal-window.c:798
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если вы\nзакроете окно, будут закрыты все вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:799
+#: ../terminal/terminal-window.c:802
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыть все вкладки?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:806
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Процесс всё ещё работает.\nЗакрытие этой вкладки остановит его."
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:811
msgid "Close tab?"
msgstr "Закрыть вкладку?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:813
+#: ../terminal/terminal-window.c:816
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Процесс всё ещё работает.\nЗакрытие этого окна остановит его."
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:818
msgid "Close window?"
msgstr "Закрыть окно?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1803
+#: ../terminal/terminal-window.c:1812
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Копировать _ввод:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1807
+#: ../terminal/terminal-window.c:1816
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "Введите текст, который будет скопирован во все вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1815
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
msgid "Copy input"
msgstr "Скопировать ввод"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2159
+#: ../terminal/terminal-window.c:2168
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2163
+#: ../terminal/terminal-window.c:2172
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2168
+#: ../terminal/terminal-window.c:2177
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2178
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2184
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2230
+#: ../terminal/terminal-window.c:2212
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Указать цвет заголовка"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2310
+#: ../terminal/terminal-window.c:2341
msgid "Save contents..."
msgstr "Сохранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2314
+#: ../terminal/terminal-window.c:2345
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2351
+#: ../terminal/terminal-window.c:2382
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list