[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/06: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat May 26 12:32:13 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 93287689bd42fcfea80b27726fd7ee1631e8444c
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sat May 26 12:32:09 2018 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    391 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 127 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2730ee5..bc51432 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-26 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-26 07:13+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Opcions generals"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
 msgid "display"
 msgstr "pantalla"
 
@@ -100,71 +100,78 @@ msgstr "títol"
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: ../terminal/main.c:142
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "Window Options"
 msgstr "Opcions de la finestra"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:150
 msgid "geometry"
 msgstr "geometria"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:152
 msgid "role"
 msgstr "rol"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:154
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:156
 msgid "icon"
 msgstr "icona"
 
 #. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:154
+#: ../terminal/main.c:158
 msgid "font"
 msgstr "lletra"
 
 #. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:156
+#: ../terminal/main.c:160
 msgid "zoom"
 msgstr "zoom"
 
-#: ../terminal/main.c:158
+#: ../terminal/main.c:162
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Consulteu la pàgina de man de %s per a una explicació detallada de les opcions anteriors."
 
-#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminal de Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:212
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
 
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:213
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:214
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:215
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "i Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 
-#: ../terminal/main.c:211
+#: ../terminal/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Si us plau, notifiqueu els errors a <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:318
+#: ../terminal/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "No es pot registrar el servei de terminal: %s\n"
@@ -282,136 +289,136 @@ msgstr "L'identificador d'usuari no coincideix"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "La pantalla no coincideix"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:220
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "A l'opció «--default-display» li cal que especifiqueu com paràmetre la pantalla predeterminada de les X"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--default-working-directory» li cal que especifiqueu com paràmetre el directori de treball per defecte"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "A l'opció «--execute/-x» li cal que especifiqueu l'ordre a executar en la resta de la línia d'ordres"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "A l'opció «--command/-e» li cal que especifiqueu com a paràmetre l'ordre a executar"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:287
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "A l'opció «--working-directory» li cal que especifiqueu com a paràmetre el directori de treball"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:302
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--title/-T» li cal que especifiqueu com a paràmetre el títol."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:317
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
 "as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--dynamic-title-mode» li cal que especifiqueu com a paràmetre el mode del títol dinàmic."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:332
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
 msgstr "Argument no vàlid per a l'opció «--dynamic-title-mode»: %s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
 "parameter"
 msgstr "A l'opció «--initial-title» li cal que especifiqueu com a paràmetre el títol inicial."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:366 ../terminal/terminal-options.c:385
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
 msgstr "A l'opció «%s» li cal que especifiqueu com a paràmetre el color"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to parse color: %s"
 msgstr "No es pot analitzar el color: %s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:403
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--display» li cal que especifiqueu com a paràmetre la pantalla de les X"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:418
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "A l'opció «--geometry» li cal que especifiqueu com a paràmetre la geometria de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:433
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--role» li cal que especifiqueu com a paràmetre el rol de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:448
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "A l'opció «--sm-client-id» li cal que especifiqueu com a paràmetre l'identificador únic de sessió"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:463
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--startup-id» li cal que especifiqueu com paràmetre l'identificador d'engegada"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "A l'opció «--icon/-I» li cal que especifiqueu un nom d'icona o nom de fitxer com a paràmetre"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:550
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--font» li cal que especifiqueu com a paràmetre el nom de la lletra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:568
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
 msgstr "A l'opció «--zoom» li cal que especifiqueu com a paràmetre el zoom (%d .. %d)"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:590
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fitxers d'imatges"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Carrega els valors predefinits..."
 
@@ -447,7 +454,7 @@ msgstr "S'ha avortat el procés fill amb el senyal %d."
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "S'ha avortat el procés fill."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:857
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
@@ -570,353 +577,353 @@ msgstr "Terminal desplegable"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Commuta a terminal desplegable"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Obre una _pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Obre una pestanya nova de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Obre un t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Obre una finestra nova de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Desfés el tancament de la pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separa la pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830
+#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:821
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Tanca la _pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Tanca les _altres pestanyes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837
+#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:828
 msgid "Close _Window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia al porta-retalls"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copia com a _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Copia al porta-retalls com a HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Enganxa la _selecció"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Cop_ia l'entrada a totes les pestanyes..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferències..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de preferències"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia el zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Amplia el zoom amb una lletra més gran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redueix el z_oom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Redueix el zoom amb una lletra més petita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Zoom a la mida predeterminada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Estableix el _títol..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Troba..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Cerca al contingut del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Troba el _següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Troba l'_anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Desa el contin_gut..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Neteja el desplaçament i restableix"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "T_abs"
 msgstr "Pest_anyes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Pestanya _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestanya _següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostra la barra de _menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/oculta la barra de menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mos_tra la barra d'eines"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostra/oculta la barra d'eines"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostra les _vores de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/oculta les decoracions de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Només lectu_ra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Commuta el mode de només lectura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Desplaça amb la s_ortida"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Commuta el desplaçament amb la sortida"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:542
+#: ../terminal/terminal-window.c:534
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Establ_eix la codificació"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:776
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349
+#: ../terminal/terminal-window.c:779 ../terminal/terminal-window.c:2313
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:798
+#: ../terminal/terminal-window.c:789
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Encara hi ha processos en execució en algunes pestanyes.\nEl tancament d'aquesta finestra els matarà."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:804
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si es tanca aquesta\nfinestra, també es tancaran totes les seves pestanyes."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:806
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Encara hi ha un procés en execució.\nEl tancament d'aquesta pestanya el matarà."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:808
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Voleu tancar la pestanya?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:813
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Encara hi ha un procés en execució.\nEl tancament d'aquesta finestra el matarà."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:824
+#: ../terminal/terminal-window.c:815
 msgid "Close window?"
 msgstr "Voleu tancar la finestra?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1803
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Cop_ia l'entrada:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1843
+#: ../terminal/terminal-window.c:1807
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Introduïu el text que voleu copiar a totes les pestanyes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1851
+#: ../terminal/terminal-window.c:1815
 msgid "Copy input"
 msgstr "Copia l'entrada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2195
+#: ../terminal/terminal-window.c:2159
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Títol:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2199
+#: ../terminal/terminal-window.c:2163
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduïu el títol de la pestanya del terminal actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2204
+#: ../terminal/terminal-window.c:2168
 msgid "Reset"
 msgstr "Restableix"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2214
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2220
+#: ../terminal/terminal-window.c:2184
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2266
+#: ../terminal/terminal-window.c:2230
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Ha fallat la creació de l'expressió regular"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2346
+#: ../terminal/terminal-window.c:2310
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Desa el contingut..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2350
+#: ../terminal/terminal-window.c:2314
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2387
+#: ../terminal/terminal-window.c:2351
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Ha fallat el desament del contingut del terminal"
 
@@ -1717,6 +1724,6 @@ msgstr "Miscel·lani"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Avançat"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list