[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation lt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Jun 20 00:31:48 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 2894f9ee2d734fcef83faef34a0064964f341eae
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Wed Jun 20 00:31:45 2018 +0200
I18n: Update translation lt (100%).
394 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/lt.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2249bac..52ba75f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-26 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 18:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-19 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -426,48 +426,48 @@ msgstr "Įkelti išankstines parinktis..."
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nepavyko aptikti jūsų prisijungimo apvalkalo."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Paleisti iš naujo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Antrinis procesas išėjo normaliai, su būsena %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas %d signalo."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:857
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Daugiau n_ebeklausti"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
msgid "Close this tab"
msgstr "Užverti šią kortelę"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Nepavyko nustatyti koduotės %s\n"
@@ -577,353 +577,361 @@ msgstr "Išskleidžiamas terminalas"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Perjungti išskleidžiamąjį terminalą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open _Tab"
msgstr "Atverti _kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Atverti terminalą naujoje kortelėje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Atverti _terminalą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Atverti naują terminalo langą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "A_tšaukti kortelės užvėrimą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Atskirti kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:821
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
msgid "Close T_ab"
msgstr "Užverti ko_rtelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Užverti kitas kort_eles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
msgid "Close _Window"
msgstr "Užverti _langą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopijuoti kaip _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę kaip HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Įdėti ž_ymėjimą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Kopijuoti į_vestį į visas korteles..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Atverti nuostatų dialogą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_View"
msgstr "R_odinys"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "D_idinti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Didinti į didesnį šriftą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Mažinti į mažesnį šriftą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Keisti mastelį į numatytąjį dydį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nustatyti pavadinimą..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr "Nustatyti pavadinimo spa_lvą..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Ieškoti terminalo turinyje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti _kitą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Įraš_yti turinį..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
msgid "_Reset"
msgstr "A_tstatyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Išvalyti slinktį ir atstatyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "Ko_rtelės"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelė"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "Ž_inynas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Rodyti žinyno turinį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rodyti _meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Rodyti/slėpti meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Rodyti įr_ankių juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Rodyti/slėpti įrankių juostą"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Rodyti lango _rėmelius"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Rodyti/slėpti lango dekoracijas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visas ekranas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Tik skaityti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Perjungti tik skaitymo veikseną"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Slinkimas esant išvesčiai"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Perjungti slinkimą esant išvesčiai"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:534
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nustatyti k_oduotę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:776
+#: ../terminal/terminal-window.c:780
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:779 ../terminal/terminal-window.c:2313
+#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:793
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Kai kuriose kortelėse yra vis dar vykdomi procesai.\nUžvėrus šį langą, visi jie bus nutraukti."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Šis langas turi %d atvertas korteles. Užvėrus\nšį langą, bus užvertos ir visos kortelės."
-#: ../terminal/terminal-window.c:799
+#: ../terminal/terminal-window.c:803
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Užverti visas korteles?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:806
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Yra vis dar vykdomas procesas.\nUžvėrus šią kortelę, jis bus nutrauktas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
msgid "Close tab?"
msgstr "Užverti kortelę?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:813
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Yra vis dar vykdomas procesas.\nUžvėrus šį langą, jis bus nutrauktas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
msgid "Close window?"
msgstr "Užverti langą?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1803
+#: ../terminal/terminal-window.c:1822
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Kopijuoti į_vestį:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1807
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "Įveskite tekstą, kuris bus nukopijuotas į visas korteles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1815
+#: ../terminal/terminal-window.c:1834
msgid "Copy input"
msgstr "Kopijuoti įvestį"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2159
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
msgid "_Title:"
msgstr "_Antraštė:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2163
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Įveskite antraštę, dabartinei terminalo kortelei"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2168
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2178
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2184
+#: ../terminal/terminal-window.c:2203
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2230
+#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Pasirinkti pavadinimo spalvą"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Nepavyko sukurti reguliariojo reiškinio"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2310
+#: ../terminal/terminal-window.c:2357
msgid "Save contents..."
msgstr "Įrašyti turinį..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2314
+#: ../terminal/terminal-window.c:2361
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2351
+#: ../terminal/terminal-window.c:2398
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Nepavyko įrašyti terminalo turinio"
@@ -1724,6 +1732,10 @@ msgstr "Įvairios"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Išplės_tinės"
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalo emuliatorius"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr "Konfigūruoti Xfce terminalą"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list