[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jun 9 12:31:46 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 0
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 9610ef0de343178cbb7aa164036a3732f567d49b
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date: Sat Jun 9 12:31:44 2018 +0200
I18n: Update translation gl (100%).
387 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/gl.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5ec5cab..f3fc8ba 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2010
# Ricardo Domínguez Rouco <riklaren at gmail.com>, 2006
msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Nick Schermer <nick at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-09 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -197,20 +198,20 @@ msgstr "Crear un _iniciador"
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr ""
+msgstr "Con isto créase un engadido iniciador novo no panel e insírense os ficheiros que se arrastran para enriba del como elementos do menú."
#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Crear un novo iniciador de %d ficheiro de escritorio"
+msgstr[1] "Crear un novo iniciador de %d ficheiros de escritorio"
#: ../panel/panel-application.c:1719
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciou X sen un xestor de sesións. Ao premer Saír vai pechar o servidor de X."
#: ../panel/panel-application.c:1720
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Especificouse unha sintaxe de evento de engadido incorrecta. Use ENGADID
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
-msgstr ""
+msgstr "O tipo \"%s\" non é válido. O tipos válidos son: bool, double, int, string e uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Mantedores"
#: ../panel/panel-dialogs.c:68
msgid "Deskbar Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo barra de escritorio"
#: ../panel/panel-dialogs.c:71
msgid "Inactive Maintainers"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Panel %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
+msgstr "Como o panel está a ser executado en modo quiosque, non se lle permite realizar cambios na configuración do panel como usuario normal"
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Vertical"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "Deskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de escritorio"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "None (use system style)"
@@ -424,13 +425,13 @@ msgstr "Seleccione esta opción para ocultar o panel cando o punteiro non está
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr ""
+msgstr "Non _reservar espazo nos bordos"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción se desexa que as xanelas maximizadas cubran a zona por detrás do panel. Isto só funciona cando o panel está ancorado a unha beira da pantalla."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Xeral"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamaño de fila (píxeles):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#, no-c-format
@@ -520,13 +521,13 @@ msgstr "_Saír:"
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia cando o punteiro pasa sobre o panel, sendo 0 transparencia total e 100 opacidade total."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia cando o punteiro non está pasando sobre o panel, sendo 0 transparencia total e 100 opacidade total."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid "Opacity"
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Opacidade"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Activar a composición no xestor de xanelas para as opcións de opacidade do panel."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "Appeara_nce"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a configuración predeterminada"
#: ../migrate/main.c:185
msgid "Panel config needs migration..."
-msgstr ""
+msgstr "É preciso migrar a configuración do panel..."
#: ../migrate/main.c:189
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Apare_ncia:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Invert buttons _orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter a _orientación dos botóns"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
msgid "_Show confirmation dialog"
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Mo_strar o diálogo de confirmación"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
+msgstr "Amosar un diálogo de confirmación cun tempo de espera de 30 segundos para algunhas accións."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid "Visible"
@@ -702,32 +703,32 @@ msgstr "Saír da sesión"
#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "_Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Saír"
#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma que desexa saír?"
#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vai saír dentro de %d segundos."
#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out..."
-msgstr ""
+msgstr "Saír..."
#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
-msgstr ""
+msgstr "_Saír..."
#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "_Switch User"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambiar de usuario"
#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Lock Screen"
@@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "_Hibernar"
#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Do you want to suspend to disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa suspender no disco?"
#: ../plugins/actions/actions.c:183
#, c-format
@@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "Sus_pender"
#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa suspender na RAM?"
#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
@@ -988,7 +989,7 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no panel. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
msgid "Display _seconds"
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "E_xactitude:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
msgid "Show _inactive dots"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar os puntos _inactivos"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show gri_d"
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Dixital"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Difuso"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "LCD"
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Mañá"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Almost noon"
-msgstr ""
+msgstr "Case mediodía"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Noon"
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "Zona de notificación"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño _máximo das iconas (px):"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "C_lear Known Applications"
@@ -1641,11 +1642,11 @@ msgstr "Debuxa_r o marco de xanela ao pasar por riba dun botón"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "_Alternar entre xanelas empregando a roda do rato"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar as xanelas de _todos os espazos de traballo ou vistas"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show only _minimized windows"
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Agrupar o título e o título da xanela"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún, permitir arrastrar e soltar"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
msgid "Mi_nimize All"
@@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr "Mi_nimizar todo"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "Un_minimize All"
-msgstr ""
+msgstr "Des_minimizar todo"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
msgid "Ma_ximize All"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "Ma_ximizar todo"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
msgid "_Unmaximize All"
-msgstr ""
+msgstr "_Desmaximizar todo"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
msgid "_Close All"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list