[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 39/48: I18n: Update translation sv (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:36 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 51118ad8731f8ba1dd050f6fbdf9d8a1056ea9f0
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:52 2017 +0200

    I18n: Update translation sv (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sv.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 99 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a28530e..fc9d761 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,21 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>, 2006
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2010
-# Fredrik Nyqvist <fredrik at nyqvist.biz>, 2015
-# Påvel Nicklasson<pavel at frimix.se>, 2015
-# Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>, 2015
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/sv/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +26,9 @@ msgstr "Skapa programstartare på panelen"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i denna skrivbordsfil"
+msgstr ""
+"Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i "
+"denna skrivbordsfil"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -138,7 +136,10 @@ msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
 #: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Rapportera fel till <%s>.\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
 #: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
@@ -181,7 +182,10 @@ msgstr "Misslyckades med att skicka D-Bus-meddelande"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du loggar in."
+msgstr ""
+"Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar "
+"din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du "
+"loggar in."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -200,7 +204,9 @@ msgstr "Skapa pro_gramstartare"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Detta kommer att skapa ett nytt programstartsinsticksprogram på panelen och fogar in släppta filer som menyobjekt."
+msgstr ""
+"Detta kommer att skapa ett nytt programstartsinsticksprogram på panelen och "
+"fogar in släppta filer som menyobjekt."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -213,7 +219,9 @@ msgstr[1] "Skapa en ny programstartare från skrivbordsfiler %d"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga X-servern."
+msgstr ""
+"Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga"
+" X-servern."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +235,18 @@ msgstr "Det gick inte att köra kommandot \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ogiltig insticksprogram händelsesyntax angavs. Använd PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Ogiltig insticksprogram händelsesyntax angavs. Använd PLUGIN-"
+"NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Ogiltig antydanstyp \"%s\". Giltiga typer är bool, double, int, string och uint."
+msgstr ""
+"Ogiltig antydanstyp \"%s\". Giltiga typer är bool, double, int, string och "
+"uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +266,12 @@ msgstr "Panelen i skrivbordsmiljön Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel at frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
+"Påvel Nicklasson <pavel at frimix.se>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +291,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Eftersom panelen körs i kioskläge, är det inte tillåtet att göra ändringar i panelkonfigurationen som en vanlig användare"
+msgstr ""
+"Eftersom panelen körs i kioskläge, är det inte tillåtet att göra ändringar i"
+" panelkonfigurationen som en vanlig användare"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -308,7 +327,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Insticksprogrammet startade om mer än en gång under de senaste %d sekunderna. Om du trycker på Utför kommer panelen att försöka starta om insticksprogrammet annars kommer det att tas bort från panelen permanent."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet startade om mer än en gång under de senaste %d "
+"sekunderna. Om du trycker på Utför kommer panelen att försöka starta om "
+"insticksprogrammet annars kommer det att tas bort från panelen permanent."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -349,7 +371,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internt namn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt namn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -422,7 +446,8 @@ msgstr "Sträck över flera s_kärmar"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Välj detta alternativ för att förlänga panelen över flera bildskärmar."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att förlänga panelen över flera bildskärmar."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "_Lock panel"
@@ -431,7 +456,8 @@ msgstr "_Lås panelen"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Välj detta alternativ för att dölja panelens handtag och låsa dess position."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att dölja panelens handtag och låsa dess position."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -445,7 +471,9 @@ msgstr "_Reservera inte utrymme vid kanter"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Välj detta alternativ om du vill att maximerade fönster ska täcka ytan bakom panelen. Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ om du vill att maximerade fönster ska täcka ytan bakom"
+" panelen. Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -474,7 +502,9 @@ msgstr "Ö_ka längden automatiskt"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Välj detta alternativ för att automatiskt öka panelens längd om insticksprogrammen behöver mer utrymme."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att automatiskt öka panelens längd om "
+"insticksprogrammen behöver mer utrymme."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -499,7 +529,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfavärde för panelbakgrunden, med 0 avses helt transparent och 100 helt opak."
+msgstr ""
+"Alfavärde för panelbakgrunden, med 0 avses helt transparent och 100 helt "
+"opak."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -535,13 +567,17 @@ msgstr "_Lämna:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparens då muspekaren svävar över panelen, med 0 avses helt transparent och 100 helt opak."
+msgstr ""
+"Transparens då muspekaren svävar över panelen, med 0 avses helt transparent "
+"och 100 helt opak."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparens då muspekaren inte svävar över panelen, med 0 avses helt transparent och 100 helt opak."
+msgstr ""
+"Transparens då muspekaren inte svävar över panelen, med 0 avses helt "
+"transparent och 100 helt opak."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -550,7 +586,9 @@ msgstr "Opacitet"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Aktivera compositing i fönsterhanteraren för opacitetsinställningar i panelen."
+msgstr ""
+"Aktivera compositing i fönsterhanteraren för opacitetsinställningar i "
+"panelen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -623,7 +661,9 @@ msgstr "Välkommen till första starten av panelen"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Eftersom en panel flyttade till ett nytt system för lagring av inställningar, måste den ladda en ny inledande konfiguration."
+msgstr ""
+"Eftersom en panel flyttade till ett nytt system för lagring av "
+"inställningar, måste den ladda en ny inledande konfiguration."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -693,7 +733,9 @@ msgstr "Vi_sa bekräftelsedialog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Visa en bekräftelsedialog med en 30 sekunders timeout för en del av åtgärderna."
+msgstr ""
+"Visa en bekräftelsedialog med en 30 sekunders timeout för en del av "
+"åtgärderna."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -852,7 +894,9 @@ msgstr "Visa allmänna programn_amn"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Välj detta alternativ för att visa de allmänna programnamnen i menyn, till exempel \"Filhanterare\" istället för \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att visa de allmänna programnamnen i menyn, till "
+"exempel \"Filhanterare\" istället för \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -915,12 +959,12 @@ msgstr "Menyfil"
 msgid "Applications"
 msgstr "Program"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Välj en ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -981,7 +1025,9 @@ msgstr "Klocka"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Namn på en tidszon som motsvarar en fil i zoneinfo-databasen, till exempel \"Amerika/New_York\". Lämna tomt för att använda lokal tid."
+msgstr ""
+"Namn på en tidszon som motsvarar en fil i zoneinfo-databasen, till exempel "
+"\"Amerika/New_York\". Lämna tomt för att använda lokal tid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1010,7 +1056,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver datum- och tidsuppgifter att infoga i panelen. Till exempel, %Y ersätts av året, %m med månaden och %d med dagen. På samma sätt kommer etiketterna <b></b> att göra texten fet. Se \"Hjälp\" sidan för ytterligare information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver datum- och tidsuppgifter att infoga i panelen. Till "
+"exempel, %Y ersätts av året, %m med månaden och %d med dagen. På samma sätt "
+"kommer etiketterna <b></b> att göra texten fet. Se \"Hjälp\" sidan för "
+"ytterligare information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1361,7 +1411,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ange en lista på mönster som kommer att bestämma vilka filer som är synliga i en katalog. Om du anger mer än ett mönster här, måste listposterna separeras av semikolon (t. ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Ange en lista på mönster som kommer att bestämma vilka filer som är synliga "
+"i en katalog. Om du anger mer än ett mönster här, måste listposterna "
+"separeras av semikolon (t. ex. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1475,7 +1528,9 @@ msgstr "Inaktivera ver_ktygstips"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Välj detta alternativ för att inaktivera verktygstips vid förflyttning över panelknappar eller menyposter."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att inaktivera verktygstips vid förflyttning över "
+"panelknappar eller menyposter."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1531,7 +1586,8 @@ msgstr "Visa mi_niatyrvy"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Visa en miniatyrbild på skrivbordet med rektanglar för synliga fönster"
+msgstr ""
+"Visa en miniatyrbild på skrivbordet med rektanglar för synliga fönster"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1592,7 +1648,9 @@ msgstr "Det gick inte att starta meddelandefältet"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Sannolikt tog en annan widget över meddelandefältets funktion. Detta område kommer inte att användas."
+msgstr ""
+"Sannolikt tog en annan widget över meddelandefältets funktion. Detta område "
+"kommer inte att användas."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list