[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 36/48: I18n: Update translation sk (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:33 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 0e1617322f596a03c59189eaf37e9fd799087b6b
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:51 2017 +0200

    I18n: Update translation sk (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sk.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f77f0cf..6464fa6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,23 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>, 2015
-# Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004
-# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009-2010
-# Roman Moravčík <roman.moravcik at gmail.com>, 2006
-# Roman Moravčík <roman.moravcik at gmail.com>, 2006
-# Slavko <linux at slavino.sk>, 2014
-# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at cryptolab.net>, 2011-2012
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-30 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/sk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +26,8 @@ msgstr "Vytvoriť spúšťač na paneli"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Pridať na panel nový spúšťač založený na informáciách zo súboru plochy"
+msgstr ""
+"Pridať na panel nový spúšťač založený na informáciách zo súboru plochy"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -183,7 +178,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu D-Bus"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Chcete spustiť panel? Pokiaľ áno, uistite sa, že ste uložili reláciu pri odhlásení, aby sa panel automaticky spustil počas ďalšieho prihlásenia."
+msgstr ""
+"Chcete spustiť panel? Pokiaľ áno, uistite sa, že ste uložili reláciu pri "
+"odhlásení, aby sa panel automaticky spustil počas ďalšieho prihlásenia."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -202,7 +199,9 @@ msgstr "Vytvoriť _spúšťač"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Toto vytvorí nový zásuvný modul spúšťača na paneli a vloží súbory ako položky ponuky."
+msgstr ""
+"Toto vytvorí nový zásuvný modul spúšťača na paneli a vloží súbory ako "
+"položky ponuky."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -216,7 +215,9 @@ msgstr[2] "Vytvoriť nový spúšťač z %d súborov plochy"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Spustili ste X server bez správcu relácie. Kliknutím na tlačidlo Ukončiť zatvoríte X server."
+msgstr ""
+"Spustili ste X server bez správcu relácie. Kliknutím na tlačidlo Ukončiť "
+"zatvoríte X server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -230,14 +231,18 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Bola zadaná neplatná syntax udalosti zásuvného modulu. Použite NÁZOV-ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZOV[:TYP:HODNOTA]."
+msgstr ""
+"Bola zadaná neplatná syntax udalosti zásuvného modulu. Použite NÁZOV-"
+"ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZOV[:TYP:HODNOTA]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typmi sú bool, double, int, string a uint."
+msgstr ""
+"Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typmi sú bool, double, int, string a "
+"uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -257,7 +262,9 @@ msgstr "Panel pracovného prostredia Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\nTomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
+"Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -277,7 +284,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Z dôvodu spustenia panela v režime kiosk nemáte právo vykonávať zmeny v nastaveniach panela ako bežný používateľ."
+msgstr ""
+"Z dôvodu spustenia panela v režime kiosk nemáte právo vykonávať zmeny v "
+"nastaveniach panela ako bežný používateľ."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -311,7 +320,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Zásuvný modul sa počas predchádzajúcich %d sekúnd reštartoval viac než jeden krát. Pokiaľ stlačíte tlačidlo Spustiť, panel sa pokúsi o reštart zásuvného modulu, v opačnom prípade bude zásuvný modul trvalo odobraný z panela."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul sa počas predchádzajúcich %d sekúnd reštartoval viac než jeden"
+" krát. Pokiaľ stlačíte tlačidlo Spustiť, panel sa pokúsi o reštart zásuvného"
+" modulu, v opačnom prípade bude zásuvný modul trvalo odobraný z panela."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -352,7 +364,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Interný názov: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Interný názov: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -448,7 +462,9 @@ msgstr "Nerezervovať priestor na rámoch"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre maximalizáciu okien tak, aby pokryli priestor za panelom. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
+msgstr ""
+"Vyberte túto možnosť pre maximalizáciu okien tak, aby pokryli priestor za "
+"panelom. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -477,7 +493,9 @@ msgstr "_Automaticky predĺžiť"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Túto možnosť vyberte pre automatické zväčšenie dĺžky panela, pokiaľ zásuvné moduly požadujú viac priestoru."
+msgstr ""
+"Túto možnosť vyberte pre automatické zväčšenie dĺžky panela, pokiaľ zásuvné "
+"moduly požadujú viac priestoru."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -502,7 +520,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Hodnota alfa pre pozadie panela. 0 pre plne priehľadný, 100 pre plne nepriehľadný."
+msgstr ""
+"Hodnota alfa pre pozadie panela. 0 pre plne priehľadný, 100 pre plne "
+"nepriehľadný."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -538,13 +558,17 @@ msgstr "_Opustenie:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši  nad panelom. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
+msgstr ""
+"Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši  nad panelom. Hodnota 0 "
+"znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši mimo panel. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
+msgstr ""
+"Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši mimo panel. Hodnota 0 "
+"znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -553,7 +577,9 @@ msgstr "Nepriehľadnosť"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Povoliť kompozíciu v správcovi okien pre nastavenie nepriehľadnosti v paneli."
+msgstr ""
+"Povoliť kompozíciu v správcovi okien pre nastavenie nepriehľadnosti v "
+"paneli."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -626,7 +652,9 @@ msgstr "Vitajte pri prvom spustení panela"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude načítaná nová počiatočná konfigurácia."
+msgstr ""
+"Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude "
+"načítaná nová počiatočná konfigurácia."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -696,7 +724,8 @@ msgstr "Zobraziť _potvrdzovací dialóg"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialóg s 30 sekundovým oneskorením pre rôzne akcie."
+msgstr ""
+"Zobraziť potvrdzovací dialóg s 30 sekundovým oneskorením pre rôzne akcie."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -855,7 +884,9 @@ msgstr "Zobrazovať všeobecné _názvy aplikácií"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre zobrazenie všeobecných názvov aplikácií v ponuke, napríklad  \"Správca súborov\" namiesto \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Vyberte túto možnosť pre zobrazenie všeobecných názvov aplikácií v ponuke, "
+"napríklad  \"Správca súborov\" namiesto \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -918,12 +949,12 @@ msgstr "Súbor ponuky"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vybrať ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -984,7 +1015,9 @@ msgstr "Hodiny"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Názov časového pásma príslušného súboru v databáze pásiem, napríklad „Europe/Bratislava”. Ak necháte prázdne, bude použitý lokálny čas."
+msgstr ""
+"Názov časového pásma príslušného súboru v databáze pásiem, napríklad "
+"„Europe/Bratislava”. Ak necháte prázdne, bude použitý lokálny čas."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1013,7 +1046,10 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formát dátumu a času, ako bude vložený do panela. Napríklad, %Y bude nahradené rokom, %m mesiacom a %d zase dňom. Podobne, značky <b></b> urobia tučný text. Viď stránku „Pomocník” s ďalšími informáciami."
+msgstr ""
+"Formát dátumu a času, ako bude vložený do panela. Napríklad, %Y bude "
+"nahradené rokom, %m mesiacom a %d zase dňom. Podobne, značky <b></b> urobia "
+"tučný text. Viď stránku „Pomocník” s ďalšími informáciami."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1364,7 +1400,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Upraviť zoznam predlôh, ktoré budú použité k zisteniu viditeľnosti súborov v adresári. Ak sme zadávate viac než jednu predlohu, musí byť zoznam oddelený bodkočiarkami (napr. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Upraviť zoznam predlôh, ktoré budú použité k zisteniu viditeľnosti súborov v"
+" adresári. Ak sme zadávate viac než jednu predlohu, musí byť zoznam oddelený"
+" bodkočiarkami (napr. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1478,7 +1517,9 @@ msgstr "_Zakázať popisky"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre zakázanie zobrazovania plávajúcej nápovedy pri prejdení kurzora myši nad tlačidlo panela alebo položky ponuky."
+msgstr ""
+"Vyberte túto možnosť pre zakázanie zobrazovania plávajúcej nápovedy pri "
+"prejdení kurzora myši nad tlačidlo panela alebo položky ponuky."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1534,7 +1575,8 @@ msgstr "Zobraziť _zmenšený pohľad"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Zobrazí zmenšený pohľad plochy s obdĺžnikmi predstavujúcimi viditeľné okná"
+msgstr ""
+"Zobrazí zmenšený pohľad plochy s obdĺžnikmi predstavujúcimi viditeľné okná"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1595,7 +1637,9 @@ msgstr "Nedá sa spustiť oznamovacia oblasť"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Funkciu oznamovacej oblasti pravdepodobne prevzal iný nástroj. Táto oblasť nebude využitá."
+msgstr ""
+"Funkciu oznamovacej oblasti pravdepodobne prevzal iný nástroj. Táto oblasť "
+"nebude využitá."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list