[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 05/48: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:02 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit d5900cec5adc98adc7550de282fa5622c8792e61
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:40 2017 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 42804cc..6f1fd0d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,20 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007
-# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2015
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 14:21+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ca/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +26,9 @@ msgstr "Crea un llançador al plafó"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Afegeix un nou llançador al plafó a partir de la informació d'aquest fitxer d'escriptori"
+msgstr ""
+"Afegeix un nou llançador al plafó a partir de la informació d'aquest fitxer "
+"d'escriptori"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -180,7 +179,10 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Voleu iniciar el plafó? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el plafó s'iniciï automàticament el pròxim cop que inicieu la sessió."
+msgstr ""
+"Voleu iniciar el plafó? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan"
+" sortiu per tal que el plafó s'iniciï automàticament el pròxim cop que "
+"inicieu la sessió."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -199,7 +201,9 @@ msgstr "Crea un _llançador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Això crearà un nou connector de llançador en el plafó i inserirà els fitxers que es deixin caure com a elements de menú."
+msgstr ""
+"Això crearà un nou connector de llançador en el plafó i inserirà els fitxers"
+" que es deixin caure com a elements de menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -212,7 +216,9 @@ msgstr[1] "Crea un nou llançador per %d fitxers d'escriptori"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Heu iniciat les X sense un gestor de sessions. Premeu Surt per a sortir del servidor de les X."
+msgstr ""
+"Heu iniciat les X sense un gestor de sessions. Premeu Surt per a sortir del "
+"servidor de les X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -226,14 +232,18 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "La sintaxi de l'esdeveniment per al connector no és vàlida. Utilitzeu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"La sintaxi de l'esdeveniment per al connector no és vàlida. Utilitzeu "
+"PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
+msgstr ""
+"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i "
+"uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -253,7 +263,12 @@ msgstr "El plafó de l'entorn d'escriptori Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\nIvà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\nPau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007.\nRobert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016."
+msgstr ""
+"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
+"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\n"
+"Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\n"
+"Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007.\n"
+"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -273,7 +288,9 @@ msgstr "Plafó %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "El plafó està executant-se en mode Kiosk; no se us permet fer cap canvi a la configuració del plafó com a usuari convencional."
+msgstr ""
+"El plafó està executant-se en mode Kiosk; no se us permet fer cap canvi a la"
+" configuració del plafó com a usuari convencional."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -299,7 +316,9 @@ msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El connector del plafó \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-ho?"
+msgstr ""
+"El connector del plafó \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
+"ho?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -307,7 +326,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els últims %d segons. Si premeu «Executa» el plafó intentarà reiniciar el connector, altrament serà eliminat permanentment del plafó."
+msgstr ""
+"El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els últims %d segons. Si premeu "
+"«Executa» el plafó intentarà reiniciar el connector, altrament serà eliminat"
+" permanentment del plafó."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -327,7 +349,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "El plafó i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
+msgstr ""
+"El plafó i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
 #, c-format
@@ -348,7 +371,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nom intern: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nom intern: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -421,7 +446,8 @@ msgstr "Expandeix els mo_nitors"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a estendre el plafó a múltiples monitors."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el plafó a múltiples monitors."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "_Lock panel"
@@ -430,7 +456,9 @@ msgstr "_Bloqueja el plafó"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del plafó i ocultar els tiradors."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del plafó i ocultar els "
+"tiradors."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -444,7 +472,10 @@ msgstr "No _reservis cap espai a les vores"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el plafó. Això només funciona quan el plafó està adjuntat a una vora de la pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el "
+"plafó. Això només funciona quan el plafó està adjuntat a una vora de la "
+"pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -473,7 +504,9 @@ msgstr "Incrementa _automàticament la longitud"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del plafó quan els connectors necessitin més espai."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del plafó"
+" quan els connectors necessitin més espai."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -498,7 +531,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valor alfa per al fons del plafó, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgstr ""
+"Valor alfa per al fons del plafó, essent 0 completament transparent i 100 "
+"completament opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -534,13 +569,17 @@ msgstr "_Sortida:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparència quan el punter passa per sobre del plafó, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgstr ""
+"Transparència quan el punter passa per sobre del plafó, essent 0 "
+"completament transparent i 100 completament opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparència quan el punter no està sobre el plafó, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgstr ""
+"Transparència quan el punter no està sobre el plafó, essent 0 completament "
+"transparent i 100 completament opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -549,7 +588,9 @@ msgstr "Opacitat"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilita la composició al gestor de finestres per als ajusts de l'opacitat al plafó."
+msgstr ""
+"Habilita la composició al gestor de finestres per als ajusts de l'opacitat "
+"al plafó."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -622,7 +663,9 @@ msgstr "Benvingut al primer cop que s'inicia el plafó"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "A causa que el plafó s'ha mogut a un nou sistema per a l'emmagatzematge dels ajusts, aquest ha de carregar una configuració inicial des de zero."
+msgstr ""
+"A causa que el plafó s'ha mogut a un nou sistema per a l'emmagatzematge dels"
+" ajusts, aquest ha de carregar una configuració inicial des de zero."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -692,7 +735,9 @@ msgstr "_Mostra el diàleg de confirmació"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes accions."
+msgstr ""
+"Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes "
+"accions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -851,7 +896,9 @@ msgstr "Mostra els noms _genèrics de les aplicacions"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per veure el nom genèric de l'aplicació al menú, p. ex.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per veure el nom genèric de l'aplicació al menú, "
+"p. ex.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -914,12 +961,12 @@ msgstr "Fitxer del menú"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccioneu una icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -927,7 +974,8 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre «%s»."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Mostra un menú que conté les categories o les aplicacions instal·lades"
+msgstr ""
+"Mostra un menú que conté les categories o les aplicacions instal·lades"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -980,7 +1028,10 @@ msgstr "Rellotge"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nom d'una zona horària corresponent a un fitxer a la base de dades d'informació de zones, per exemple \"Amèrica / New_York \". Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'hora local."
+msgstr ""
+"Nom d'una zona horària corresponent a un fitxer a la base de dades "
+"d'informació de zones, per exemple \"Amèrica / New_York \". Deixeu-ho en "
+"blanc per utilitzar l'hora local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1009,7 +1060,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "El format descriu les parts de data i hora per inserir al plafó. Per exemple, %Y serà substituït per l'any,  %m amb el mes i %d amb el dia. De la mateixa manera, les  etiquetes <b></b> faran que el text estigui en negreta. Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional."
+msgstr ""
+"El format descriu les parts de data i hora per inserir al plafó. Per "
+"exemple, %Y serà substituït per l'any,  %m amb el mes i %d amb el dia. De la"
+" mateixa manera, les  etiquetes <b></b> faran que el text estigui en "
+"negreta. Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1360,7 +1415,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar quins fitxers es mostren en un directori. Si especifiqueu més d'un patró, la llista dels elements ha d'estar separada amb punts i comes (p. ex.: «*.txt;*.doc»)."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar quins "
+"fitxers es mostren en un directori. Si especifiqueu més d'un patró, la "
+"llista dels elements ha d'estar separada amb punts i comes (p. ex.: "
+"«*.txt;*.doc»)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1474,7 +1533,9 @@ msgstr "Inhabilita els quadres de _text emergents"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a inhabilitar els quadres de text emergents que apareixen als botons del plafó o als elements del menú."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a inhabilitar els quadres de text emergents "
+"que apareixen als botons del plafó o als elements del menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1486,7 +1547,9 @@ msgstr "Mostra l'últim _element utilitzat al plafó"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a moure l'element del menú que s'ha fet clic al plafó."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a moure l'element del menú que s'ha fet clic "
+"al plafó."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1530,7 +1593,9 @@ msgstr "Mostra la visualització en mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Mostra una visualització en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a les finestres visibles"
+msgstr ""
+"Mostra una visualització en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles "
+"per a les finestres visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1591,7 +1656,9 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'àrea de les notificacions"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Sembla que un altre estri ha pres la funcionalitat de l'àrea de les notificacions. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
+msgstr ""
+"Sembla que un altre estri ha pres la funcionalitat de l'àrea de les "
+"notificacions. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list