[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 02/48: I18n: Update translation ast (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:36:59 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 78799d32be0f19c7c39b21feb9eaefc2c0b0d07b
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Sep 24 00:36:40 2017 +0200
I18n: Update translation ast (97%).
384 translated messages, 11 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ast.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 22e3c1f..f5a892d 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# enolp <enolp at softastur.org>, 2014-2015
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +26,9 @@ msgstr "Crear un llanzador nel panel"
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
-msgstr "Amestar un llanzador nuevu al panel basáu na información d'esti ficheru d'escritoriu"
+msgstr ""
+"Amestar un llanzador nuevu al panel basáu na información d'esti ficheru "
+"d'escritoriu"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -181,7 +179,10 @@ msgstr "Fallu al unviar un mensaxe D-Bus"
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "¿Quies aniciar el panel? Si lo faes, asegúrate que guardesti la sesión nel zarru de so, pa qu'asina'l panel s'anicie automáticamente nel próximu aniciu sesión."
+msgstr ""
+"¿Quies aniciar el panel? Si lo faes, asegúrate que guardesti la sesión nel "
+"zarru de so, pa qu'asina'l panel s'anicie automáticamente nel próximu aniciu"
+" sesión."
#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
#, c-format
@@ -200,7 +201,9 @@ msgstr "Crear _llanzador"
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr "Esto creará un complementu de llanzador nuevu nel panel ya inxertará los ficheros soltaos como elementos del menú."
+msgstr ""
+"Esto creará un complementu de llanzador nuevu nel panel ya inxertará los "
+"ficheros soltaos como elementos del menú."
#: ../panel/panel-application.c:988
#, c-format
@@ -213,7 +216,8 @@ msgstr[1] "Crear un llanzador nuevu de los ficheros de configuración %d"
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr "Aniciesti X ensin el xestor de sesión. Primir Colar zarrará'l sirvidor X"
+msgstr ""
+"Aniciesti X ensin el xestor de sesión. Primir Colar zarrará'l sirvidor X"
#: ../panel/panel-application.c:1729
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,7 +231,9 @@ msgstr "Fallu al executar el comandu «%s»"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxis d'eventu del complementu non válida. Usa NOME-DEL-PLUGIN:NOME[:TRIBA:VALOR]."
+msgstr ""
+"Sintaxis d'eventu del complementu non válida. Usa NOME-DEL-"
+"PLUGIN:NOME[:TRIBA:VALOR]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
@@ -274,7 +280,9 @@ msgstr "Panel %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Pola mor de que'l panel ta executándose en mou quioscu, nun tienes permisu pa facer cambeos a la configuración del panel como un usuariu regular"
+msgstr ""
+"Pola mor de que'l panel ta executándose en mou quioscu, nun tienes permisu "
+"pa facer cambeos a la configuración del panel como un usuariu regular"
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -308,7 +316,10 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "El complementu reanicióse más d'una vegada nos caberos %d segundos. Si primes Executar el panel intentará reaniciar el complementu, d'otramiente desaniciaráse dafechu."
+msgstr ""
+"El complementu reanicióse más d'una vegada nos caberos %d segundos. Si "
+"primes Executar el panel intentará reaniciar el complementu, d'otramiente "
+"desaniciaráse dafechu."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
msgid "Automatic"
@@ -328,7 +339,8 @@ msgstr "Monitor %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Desaniciaránse dafechu les configuraciones del panel y del complementu"
+msgstr ""
+"Desaniciaránse dafechu les configuraciones del panel y del complementu"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
#, c-format
@@ -349,7 +361,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(esternu)</span>"
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "Nome internu: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome internu: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
@@ -431,7 +445,9 @@ msgstr "_Bloquiar panel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Esbilla esta opción p'anubrir el remanamientu del panel y bloquiar la so posición."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'anubrir el remanamientu del panel y bloquiar la so "
+"posición."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -445,7 +461,10 @@ msgstr "Nun acuta_r l'espaciu nos bervesos"
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Esbilla esta opción si quies les ventanes maximizaes pa cubrir l'area ente'l panel. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la pantalla."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción si quies les ventanes maximizaes pa cubrir l'area ente'l"
+" panel. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la "
+"pantalla."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -474,7 +493,9 @@ msgstr "Aumentar automáticamente la llonxitú"
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "Esbilla esta opción p'aumentar automáticamente la llonxitú del panel si los complementos piden más espaciu."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'aumentar automáticamente la llonxitú del panel si los "
+"complementos piden más espaciu."
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
@@ -499,7 +520,9 @@ msgstr "_Alpha:"
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
-msgstr "Valor alfa del panel de fondu, con 0 siendo tresparente dafechu y 100 opacu dafechu."
+msgstr ""
+"Valor alfa del panel de fondu, con 0 siendo tresparente dafechu y 100 opacu "
+"dafechu."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "C_olor:"
@@ -535,13 +558,17 @@ msgstr "_Dexar:"
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "La tresparencia cuando'l punteru tea enriba'l panel, con 0 siendo tresparente y 100 opacu."
+msgstr ""
+"La tresparencia cuando'l punteru tea enriba'l panel, con 0 siendo "
+"tresparente y 100 opacu."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "La tresparencia cuando'l punteru nun tea enriba'l panel, con 0 siendo tresparente y 100 opacu."
+msgstr ""
+"La tresparencia cuando'l punteru nun tea enriba'l panel, con 0 siendo "
+"tresparente y 100 opacu."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
msgid "Opacity"
@@ -550,7 +577,9 @@ msgstr "Opacidá"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilitar composición nel xestor de ventanes pa los axustes d'opacidá nel panel."
+msgstr ""
+"Habilitar composición nel xestor de ventanes pa los axustes d'opacidá nel "
+"panel."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "Appeara_nce"
@@ -623,7 +652,9 @@ msgstr "Bienllegáu al primer aniciu del panel"
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
-msgstr "Pola mor de que'l panel movióse a un sistema nuevu p'atroxar los axustes, tien de cargar una configuración anicial fresca."
+msgstr ""
+"Pola mor de que'l panel movióse a un sistema nuevu p'atroxar los axustes, "
+"tien de cargar una configuración anicial fresca."
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -693,7 +724,9 @@ msgstr "Amo_sar diálogu de confirmación"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Amosar un diálogu de confirmación con una duración de 30 segundos pa dalgunes de les aiciones."
+msgstr ""
+"Amosar un diálogu de confirmación con una duración de 30 segundos pa "
+"dalgunes de les aiciones."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid "Visible"
@@ -852,7 +885,9 @@ msgstr "Amosar nomes d'aplicación xenéricos"
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Esbilla esta opción p'amosar el nome xenéricu l'aplicación nel menú, por exemplu «Xestor de ficheros» en cuantes de «Thunar»"
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'amosar el nome xenéricu l'aplicación nel menú, por "
+"exemplu «Xestor de ficheros» en cuantes de «Thunar»"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -915,12 +950,12 @@ msgstr "Ficheru de menú"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Esbilla un iconu"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -928,7 +963,8 @@ msgstr "Fallu al executar el comandu «%s»."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Amosar un menú que contenga les estayes en cuantes de les aplicaciones"
+msgstr ""
+"Amosar un menú que contenga les estayes en cuantes de les aplicaciones"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -981,7 +1017,10 @@ msgstr "Reló"
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nome d'un fusu horariu que correspuenda a un ficheru na base de datos d'información de zona, por exemplu «América/Nueva_York». Dexar baleru pa usar la hora llocal."
+msgstr ""
+"Nome d'un fusu horariu que correspuenda a un ficheru na base de datos "
+"d'información de zona, por exemplu «América/Nueva_York». Dexar baleru pa "
+"usar la hora llocal."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
msgid "Time_zone:"
@@ -1010,7 +1049,11 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
-msgstr "El formatu describe les partes de data y tiempu pa inxertar nel panel. Por exemplu, %Y sustituyiráse col añu, %m col mes y %d col día. De mou similar, les etiquetes <b></b> fadrán el testu en negrina. Mira la páxina d'«Ayuda» pa más información."
+msgstr ""
+"El formatu describe les partes de data y tiempu pa inxertar nel panel. Por "
+"exemplu, %Y sustituyiráse col añu, %m col mes y %d col día. De mou similar, "
+"les etiquetes <b></b> fadrán el testu en negrina. Mira la páxina d'«Ayuda» "
+"pa más información."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "Display _seconds"
@@ -1361,7 +1404,10 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduz una llista patrones que s'usarán pa determinar que ficheros son visibles nun direutoriu. Si especifiques equí más d'un patrón, la llista d'elementos tien de separtase con puntos y comes (exem. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduz una llista patrones que s'usarán pa determinar que ficheros son "
+"visibles nun direutoriu. Si especifiques equí más d'un patrón, la llista "
+"d'elementos tien de separtase con puntos y comes (exem. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_File Pattern:"
@@ -1475,7 +1521,9 @@ msgstr "Deshabilitar indicado_res de función"
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
-msgstr "Esbilla esta opción pa deshabilitar los indicadores de función al movese sobro'l botón del panel o los elementos del panel."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción pa deshabilitar los indicadores de función al movese "
+"sobro'l botón del panel o los elementos del panel."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1531,7 +1579,9 @@ msgstr "Amosar vista de mi_niatura"
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr "Amosar una miniatura de les estayes de trabayu con rectángulos pa les ventanes visibles"
+msgstr ""
+"Amosar una miniatura de les estayes de trabayu con rectángulos pa les "
+"ventanes visibles"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1592,7 +1642,9 @@ msgstr "Nun pue aniciase l'area de notificación"
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr "Lo más probable ye qu'otru widget controle la función d'una estaya de notificaciones. Esta estaya nun s'usará."
+msgstr ""
+"Lo más probable ye qu'otru widget controle la función d'una estaya de "
+"notificaciones. Esta estaya nun s'usará."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list