[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 02/48: I18n: Update translation ast (97%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:36:59 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 78799d32be0f19c7c39b21feb9eaefc2c0b0d07b
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:40 2017 +0200

    I18n: Update translation ast (97%).
    
    384 translated messages, 11 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ast.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 22e3c1f..f5a892d 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,21 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# enolp <enolp at softastur.org>, 2014-2015
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +26,9 @@ msgstr "Crear un llanzador nel panel"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Amestar un llanzador nuevu al panel basáu na información d'esti ficheru d'escritoriu"
+msgstr ""
+"Amestar un llanzador nuevu al panel basáu na información d'esti ficheru "
+"d'escritoriu"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -181,7 +179,10 @@ msgstr "Fallu al unviar un mensaxe D-Bus"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "¿Quies aniciar el panel? Si lo faes, asegúrate que guardesti la sesión nel zarru de so, pa qu'asina'l panel s'anicie automáticamente nel próximu aniciu sesión."
+msgstr ""
+"¿Quies aniciar el panel? Si lo faes, asegúrate que guardesti la sesión nel "
+"zarru de so, pa qu'asina'l panel s'anicie automáticamente nel próximu aniciu"
+" sesión."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -200,7 +201,9 @@ msgstr "Crear _llanzador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Esto creará un complementu de llanzador nuevu nel panel ya inxertará los ficheros soltaos como elementos del menú."
+msgstr ""
+"Esto creará un complementu de llanzador nuevu nel panel ya inxertará los "
+"ficheros soltaos como elementos del menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -213,7 +216,8 @@ msgstr[1] "Crear un llanzador nuevu de los ficheros de configuración %d"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Aniciesti X ensin el xestor de sesión. Primir Colar zarrará'l sirvidor X"
+msgstr ""
+"Aniciesti X ensin el xestor de sesión. Primir Colar zarrará'l sirvidor X"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,7 +231,9 @@ msgstr "Fallu al executar el comandu «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxis d'eventu del complementu non válida. Usa NOME-DEL-PLUGIN:NOME[:TRIBA:VALOR]."
+msgstr ""
+"Sintaxis d'eventu del complementu non válida. Usa NOME-DEL-"
+"PLUGIN:NOME[:TRIBA:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
@@ -274,7 +280,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Pola mor de que'l panel ta executándose en mou quioscu, nun tienes permisu pa facer cambeos a la configuración del panel como un usuariu regular"
+msgstr ""
+"Pola mor de que'l panel ta executándose en mou quioscu, nun tienes permisu "
+"pa facer cambeos a la configuración del panel como un usuariu regular"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -308,7 +316,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "El complementu reanicióse más d'una vegada nos caberos %d segundos. Si primes Executar el panel intentará reaniciar el complementu, d'otramiente desaniciaráse dafechu."
+msgstr ""
+"El complementu reanicióse más d'una vegada nos caberos %d segundos. Si "
+"primes Executar el panel intentará reaniciar el complementu, d'otramiente "
+"desaniciaráse dafechu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -328,7 +339,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Desaniciaránse dafechu les configuraciones del panel y del complementu"
+msgstr ""
+"Desaniciaránse dafechu les configuraciones del panel y del complementu"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
 #, c-format
@@ -349,7 +361,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(esternu)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nome internu: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome internu: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -431,7 +445,9 @@ msgstr "_Bloquiar panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Esbilla esta opción p'anubrir el remanamientu del panel y bloquiar la so posición."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'anubrir el remanamientu del panel y bloquiar la so "
+"posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -445,7 +461,10 @@ msgstr "Nun acuta_r l'espaciu nos bervesos"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Esbilla esta opción si quies les ventanes maximizaes pa cubrir l'area ente'l panel. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la pantalla."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción si quies les ventanes maximizaes pa cubrir l'area ente'l"
+" panel. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la "
+"pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -474,7 +493,9 @@ msgstr "Aumentar automáticamente la llonxitú"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Esbilla esta opción p'aumentar automáticamente la llonxitú del panel si los complementos piden más espaciu."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'aumentar automáticamente la llonxitú del panel si los "
+"complementos piden más espaciu."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -499,7 +520,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valor alfa del panel de fondu, con 0 siendo tresparente dafechu y 100 opacu dafechu."
+msgstr ""
+"Valor alfa del panel de fondu, con 0 siendo tresparente dafechu y 100 opacu "
+"dafechu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -535,13 +558,17 @@ msgstr "_Dexar:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "La tresparencia cuando'l punteru tea enriba'l panel, con 0 siendo tresparente y 100 opacu."
+msgstr ""
+"La tresparencia cuando'l punteru tea enriba'l panel, con 0 siendo "
+"tresparente y 100 opacu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "La tresparencia cuando'l punteru nun tea enriba'l panel, con 0 siendo tresparente y 100 opacu."
+msgstr ""
+"La tresparencia cuando'l punteru nun tea enriba'l panel, con 0 siendo "
+"tresparente y 100 opacu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -550,7 +577,9 @@ msgstr "Opacidá"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilitar composición nel xestor de ventanes pa los axustes d'opacidá nel panel."
+msgstr ""
+"Habilitar composición nel xestor de ventanes pa los axustes d'opacidá nel "
+"panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -623,7 +652,9 @@ msgstr "Bienllegáu al primer aniciu del panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Pola mor de que'l panel movióse a un sistema nuevu p'atroxar los axustes, tien de cargar una configuración anicial fresca."
+msgstr ""
+"Pola mor de que'l panel movióse a un sistema nuevu p'atroxar los axustes, "
+"tien de cargar una configuración anicial fresca."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -693,7 +724,9 @@ msgstr "Amo_sar diálogu de confirmación"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Amosar un diálogu de confirmación con una duración de 30 segundos pa dalgunes de les aiciones."
+msgstr ""
+"Amosar un diálogu de confirmación con una duración de 30 segundos pa "
+"dalgunes de les aiciones."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -852,7 +885,9 @@ msgstr "Amosar nomes d'aplicación xenéricos"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Esbilla esta opción p'amosar el nome xenéricu l'aplicación nel menú, por exemplu «Xestor de ficheros» en cuantes de «Thunar»"
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'amosar el nome xenéricu l'aplicación nel menú, por "
+"exemplu «Xestor de ficheros» en cuantes de «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -915,12 +950,12 @@ msgstr "Ficheru de menú"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Esbilla un iconu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -928,7 +963,8 @@ msgstr "Fallu al executar el comandu «%s»."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Amosar un menú que contenga les estayes en cuantes de les aplicaciones"
+msgstr ""
+"Amosar un menú que contenga les estayes en cuantes de les aplicaciones"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -981,7 +1017,10 @@ msgstr "Reló"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nome d'un fusu horariu que correspuenda a un ficheru na base de datos d'información de zona, por exemplu «América/Nueva_York». Dexar baleru pa usar la hora llocal."
+msgstr ""
+"Nome d'un fusu horariu que correspuenda a un ficheru na base de datos "
+"d'información de zona, por exemplu «América/Nueva_York». Dexar baleru pa "
+"usar la hora llocal."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1010,7 +1049,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "El formatu describe les partes de data y tiempu pa inxertar nel panel. Por exemplu, %Y sustituyiráse col añu, %m col mes y %d col día. De mou similar, les etiquetes <b></b> fadrán el testu en negrina. Mira la páxina d'«Ayuda» pa más información."
+msgstr ""
+"El formatu describe les partes de data y tiempu pa inxertar nel panel. Por "
+"exemplu, %Y sustituyiráse col añu, %m col mes y %d col día. De mou similar, "
+"les etiquetes <b></b> fadrán el testu en negrina. Mira la páxina d'«Ayuda» "
+"pa más información."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1361,7 +1404,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduz una llista patrones que s'usarán pa determinar que ficheros son visibles nun direutoriu. Si especifiques equí más d'un patrón, la llista d'elementos tien de separtase con puntos y comes (exem. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduz una llista patrones que s'usarán pa determinar que ficheros son "
+"visibles nun direutoriu. Si especifiques equí más d'un patrón, la llista "
+"d'elementos tien de separtase con puntos y comes (exem. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1475,7 +1521,9 @@ msgstr "Deshabilitar indicado_res de función"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Esbilla esta opción pa deshabilitar los indicadores de función al movese sobro'l botón del panel o los elementos del panel."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción pa deshabilitar los indicadores de función al movese "
+"sobro'l botón del panel o los elementos del panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1531,7 +1579,9 @@ msgstr "Amosar vista de mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Amosar una miniatura de les estayes de trabayu con rectángulos pa les ventanes visibles"
+msgstr ""
+"Amosar una miniatura de les estayes de trabayu con rectángulos pa les "
+"ventanes visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1592,7 +1642,9 @@ msgstr "Nun pue aniciase l'area de notificación"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Lo más probable ye qu'otru widget controle la función d'una estaya de notificaciones. Esta estaya nun s'usará."
+msgstr ""
+"Lo más probable ye qu'otru widget controle la función d'una estaya de "
+"notificaciones. Esta estaya nun s'usará."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list