[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 25/29: I18n: Update translation th (96%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 20 01:02:34 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit a1965173daf509e8662b10239364a201d33bdf42
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed Sep 20 01:02:04 2017 +0200

    I18n: Update translation th (96%).
    
    659 translated messages, 21 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/th.po | 2051 +++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 589 insertions(+), 1462 deletions(-)

diff --git a/lib/po/th.po b/lib/po/th.po
index f28e70a..995a051 100644
--- a/lib/po/th.po
+++ b/lib/po/th.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
+# 
 # Translators:
 # Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2014-2015
 msgid ""
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:17+0000\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/"
-"th/)\n"
-"Language: th\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: 404.php:1
@@ -33,13 +32,12 @@ msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณมาถึงหน้านี้ผ่านการคลิกลิงก์ หรือผ่านเครื่องค้นหาหรือที่คั่นหน้า "
-"ก็เป็นไปได้ว่าหน้าเว็บที่คุณต้องการนั้นได้ถูกลบทิ้งไปแล้ว หรือถูกเปลี่ยนชื่อ หรือเข้าถึงไม่ได้ชั่วคราว"
+msgstr "ถ้าคุณมาถึงหน้านี้ผ่านการคลิกลิงก์ หรือผ่านเครื่องค้นหาหรือที่คั่นหน้า ก็เป็นไปได้ว่าหน้าเว็บที่คุณต้องการนั้นได้ถูกลบทิ้งไปแล้ว หรือถูกเปลี่ยนชื่อ หรือเข้าถึงไม่ได้ชั่วคราว"
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
 msgstr "กรุณาลองใช้วิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้เพื่อหาหน้าเว็บที่คุณต้องการ:"
 
 #: 404.php:14
@@ -61,11 +59,9 @@ msgstr "คลิกที่ปุ่ม \"ย้อนกลับ\" เพื
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"คุณสามารถ<a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ติดต่อผู้ดูแลเว็บ</"
-"a>ให้ช่วยแนะนำในสิ่งที่คุณค้นหา หรือรายงานปัญหาในกรณีที่คุณคิดว่าจำเป็น"
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "คุณสามารถ<a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ติดต่อผู้ดูแลเว็บ</a>ให้ช่วยแนะนำในสิ่งที่คุณค้นหา หรือรายงานปัญหาในกรณีที่คุณคิดว่าจำเป็น"
 
 #: about/credits.php:8 about/nav.php:26 about/tour44.php:222
 #: about/tour46.php:195
@@ -75,10 +71,9 @@ msgstr "เครดิต"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"มีผู้คนจำนวนมากที่ได้ร่วมสมทบงานให้กับโครงการ Xfce "
-"แม้จะมีอีกหลายท่านที่ได้มีส่วนร่วมในโครงการนอกเหนือจากที่แสดงรายชื่อด้านล่างนี้ เราอยากจะบอกว่า:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "มีผู้คนจำนวนมากที่ได้ร่วมสมทบงานให้กับโครงการ Xfce แม้จะมีอีกหลายท่านที่ได้มีส่วนร่วมในโครงการนอกเหนือจากที่แสดงรายชื่อด้านล่างนี้ เราอยากจะบอกว่า:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -121,9 +116,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce เป็นเดสก์ท็อปเบาๆ สำหรับระบบปฏิบัติการที่คล้ายกับยูนิกซ์ "
-"โดยมุ่งให้ทำงานได้เร็วและประหยัดทรัพยากรระบบ แต่ยังคงมีรูปลักษณ์ที่ดึงดูดและเป็นมิตรกับผู้ใช้"
+msgstr "Xfce เป็นเดสก์ท็อปเบาๆ สำหรับระบบปฏิบัติการที่คล้ายกับยูนิกซ์ โดยมุ่งให้ทำงานได้เร็วและประหยัดทรัพยากรระบบ แต่ยังคงมีรูปลักษณ์ที่ดึงดูดและเป็นมิตรกับผู้ใช้"
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -132,31 +125,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce สร้างขึ้นตามปรัชญายูนิกซ์ดั้งเดิมที่ว่าด้วยความแยกส่วนงานและการนำกลับมาใช้ซ้ำ "
-"ตัวเดสก์ท็อปประกอบด้วยองค์ประกอบจำนวนหนึ่ง "
-"ซึ่งตระเตรียมลักษณะการใช้งานเต็มรูปแบบที่ผู้ใช้สามารถคาดหวังได้จากเดสก์ท็อปสมัยใหม่ "
-"องค์ประกอบเหล่านี้ได้ถูกทำเป็นแพกเกจแยกจากกัน และคุณสามารถเลือกหยิบได้จากแพกเกจต่างๆ ที่มี "
-"เพื่อสร้างเป็นสภาพแวดล้อมการทำงานส่วนตัวที่เหมาะที่สุดสำหรับคุณ"
+msgstr "Xfce สร้างขึ้นตามปรัชญายูนิกซ์ดั้งเดิมที่ว่าด้วยความแยกส่วนงานและการนำกลับมาใช้ซ้ำ ตัวเดสก์ท็อปประกอบด้วยองค์ประกอบจำนวนหนึ่ง ซึ่งตระเตรียมลักษณะการใช้งานเต็มรูปแบบที่ผู้ใช้สามารถคาดหวังได้จากเดสก์ท็อปสมัยใหม่ องค์ประกอบเหล่านี้ได้ถูกทำเป็นแพกเกจแยกจากกัน และคุณสามารถเลือกหยิบได้จากแพกเกจต่างๆ ที่มี เพื่อสร้างเป็นสภาพแวดล้อมการทำงานส่ว
 นตัวที่เหมาะที่สุดสำหรับคุณ"
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"https://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 msgstr ""
-"อีกเรื่องหนึ่งที่ Xfce ให้ความสำคัญคือการยึดมั่นกับมาตรฐานต่างๆ โดยเฉพาะที่กำหนดไว้ที่ <a href="
-"\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>"
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce สามารถติดตั้งได้ในแพลตฟอร์มยูนิกซ์หลายแพลตฟอร์ม เป็นที่ทราบว่า Xfce "
-"สามารถคอมไพล์ได้บนลินุกซ์, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin และ MacOS X "
-"และบนสถาปัตยกรรม x86, PPC, Sparc, Alpha ฯลฯ"
+msgstr "Xfce สามารถติดตั้งได้ในแพลตฟอร์มยูนิกซ์หลายแพลตฟอร์ม เป็นที่ทราบว่า Xfce สามารถคอมไพล์ได้บนลินุกซ์, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin และ MacOS X และบนสถาปัตยกรรม x86, PPC, Sparc, Alpha ฯลฯ"
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -164,10 +146,9 @@ msgstr "ความสามารถ"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce ประกอบด้วยองค์ประกอบแกนหลักจำนวนหนึ่งสำหรับงานขั้นต่ำที่คุณจะคาดหวังได้จากระบบเดสก์ท็อป:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce ประกอบด้วยองค์ประกอบแกนหลักจำนวนหนึ่งสำหรับงานขั้นต่ำที่คุณจะคาดหวังได้จากระบบเดสก์ท็อป:"
 
 #: about/index.php:29 about/tour.php:7 about/tour410.php:105
 #: about/tour44.php:71 about/tour46.php:57 projects/index.php:20
@@ -178,12 +159,10 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"จัดการการวางตำแหน่งหน้าต่างต่างๆ บนหน้าจอ จัดเตรียมกรอบหน้าต่าง "
-"และจัดการพื้นที่ทำงานหรือพื้นโต๊ะเสมือน"
+msgstr "จัดการการวางตำแหน่งหน้าต่างต่างๆ บนหน้าจอ จัดเตรียมกรอบหน้าต่าง และจัดการพื้นที่ทำงานหรือพื้นโต๊ะเสมือน"
 
-#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97 about/tour46.php:9
-#: projects/index.php:35
+#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97
+#: about/tour46.php:9 projects/index.php:35
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "โปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะ"
 
@@ -191,9 +170,7 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะ"
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"กำหนดภาพพื้นหลังและจัดเตรียมเมนูของหน้าต่างระดับราก, "
-"ไอคอนบนพื้นโต๊ะหรือไอคอนของหน้าต่างย่อเก็บ, และเมนูรายชื่อหน้าต่าง"
+msgstr "กำหนดภาพพื้นหลังและจัดเตรียมเมนูของหน้าต่างระดับราก, ไอคอนบนพื้นโต๊ะหรือไอคอนของหน้าต่างย่อเก็บ, และเมนูรายชื่อหน้าต่าง"
 
 #: about/index.php:35 about/tour.php:36 about/tour410.php:23
 #: about/tour44.php:102 about/tour46.php:23 about/tour48.php:27
@@ -205,9 +182,7 @@ msgstr "พาเนล"
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"สลับไปมาระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่, เรียกเปิดโปรแกรม, สลับพื้นที่ทำงาน, "
-"และมีปลั๊กอินเมนูสำหรับท่องดูโปรแกรมและไดเรกทอรีต่างๆ"
+msgstr "สลับไปมาระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่, เรียกเปิดโปรแกรม, สลับพื้นที่ทำงาน, และมีปลั๊กอินเมนูสำหรับท่องดูโปรแกรมและไดเรกทอรีต่างๆ"
 
 #: about/index.php:38 about/tour410.php:51 about/tour46.php:43
 #: projects/index.php:42
@@ -218,9 +193,7 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการวาระ"
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"ควบคุมการเข้าระบบและการจัดการการใช้พลังงานของตัวเดสก์ท็อป "
-"และช่วยให้คุณสามารถจัดเก็บวาระการเข้าระบบหลายวาระได้"
+msgstr "ควบคุมการเข้าระบบและการจัดการการใช้พลังงานของตัวเดสก์ท็อป และช่วยให้คุณสามารถจัดเก็บวาระการเข้าระบบหลายวาระได้"
 
 #: about/index.php:41 about/tour410.php:15 about/tour46.php:180
 #: projects/index.php:57
@@ -231,9 +204,7 @@ msgstr "เครื่องมือค้นหาโปรแกรม"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"แสดงโปรแกรมต่างๆ ที่ติดตั้งอยู่ในระบบของคุณโดยแยกหมวดหมู่ "
-"เพื่อให้คุณสามารถหาและเรียกทำงานได้อย่างรวดเร็ว"
+msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ ที่ติดตั้งอยู่ในระบบของคุณโดยแยกหมวดหมู่ เพื่อให้คุณสามารถหาและเรียกทำงานได้อย่างรวดเร็ว"
 
 #: about/index.php:44 about/tour.php:96 about/tour410.php:47
 #: about/tour44.php:28 about/tour46.php:92 about/tour48.php:7
@@ -254,9 +225,7 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการการตั้งค่า"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"เครื่องมือสำหรับควบคุมค่าตั้งหลายๆ อย่างของตัวเดสก์ท็อป เช่น ปุ่มลัดแป้นพิมพ์, รูปลักษณ์, "
-"ค่าตั้งของจอแสดงผล ฯลฯ"
+msgstr "เครื่องมือสำหรับควบคุมค่าตั้งหลายๆ อย่างของตัวเดสก์ท็อป เช่น ปุ่มลัดแป้นพิมพ์, รูปลักษณ์, ค่าตั้งของจอแสดงผล ฯลฯ"
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -264,14 +233,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"นอกเหนือจากมอดูลพื้นฐานดังกล่าวแล้ว Xfce ยังจัดเตรียมโปรแกรมและปลั๊กอินเพิ่มเติมอีกจำนวนมาก "
-"เพื่อที่คุณจะสามารถต่อเติมเดสก์ท็อปของคุณได้ตามที่คุณชอบ ตัวอย่างเช่น โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล, "
-"เครื่องมือแก้ไขข้อความ, เครื่องมือปรับเสียง, เครื่องมือค้นหาโปรแกรม, โปรแกรมแสดงรูป, ปฏิทินอิง "
-"iCal, และโปรแกรมเขียนซีดีและดีวีดี คุณสามารถอ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับมอดูลต่างๆ ดังกล่าวของ Xfce "
-"ได้ที่หน้า <a href=\"/projects\">โครงการต่างๆ</a>"
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "นอกเหนือจากมอดูลพื้นฐานดังกล่าวแล้ว Xfce ยังจัดเตรียมโปรแกรมและปลั๊กอินเพิ่มเติมอีกจำนวนมาก เพื่อที่คุณจะสามารถต่อเติมเดสก์ท็อปของคุณได้ตามที่คุณชอบ ตัวอย่างเช่น โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล, เครื่องมือแก้ไขข้อความ, เครื่องมือปรับเสียง, เครื่องมือค้นหาโปรแกรม, โปรแกรมแสดงรูป, ปฏิทินอิง iCal, และโปรแกรมเขียนซีดีและดีวีดี คุณสามารถอ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับà¸
 ¡à¸­à¸”ูลต่างๆ ดังกล่าวของ Xfce ได้ที่หน้า <a href=\"/projects\">โครงการต่างๆ</a>"
 
 #: about/nav.php:1 download/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1 header.php:91
 msgid "Related Pages"
@@ -358,8 +322,7 @@ msgstr "ไม่พบบทความข่าว"
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"ในอดีต ได้เกิดคำถามและการอภิปรายเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเมื่อรุ่นใหม่กำลังจะออก ตัวอย่างเช่น:"
+msgstr "ในอดีต ได้เกิดคำถามและการอภิปรายเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเมื่อรุ่นใหม่กำลังจะออก ตัวอย่างเช่น:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -395,9 +358,7 @@ msgstr "เราใช้อะไรจาก Git ในการแทนท
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"เอกสารนี้มุ่งตอบคำถามเหล่านี้ "
-"และมีเป้าหมายเพื่อกำหนดนโยบายที่เราสามารถอ้างอิงได้ในการวางแผนออกรุ่นต่างๆ"
+msgstr "เอกสารนี้มุ่งตอบคำถามเหล่านี้ และมีเป้าหมายเพื่อกำหนดนโยบายที่เราสามารถอ้างอิงได้ในการวางแผนออกรุ่นต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -411,9 +372,7 @@ msgstr "องค์ประกอบแกนหลัก"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"องค์ประกอบแกนหลักทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce "
-"จะต้องทำตามนโยบายการออกรุ่นตามที่กำหนดในเอกสารนี้"
+msgstr "องค์ประกอบแกนหลักทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce จะต้องทำตามนโยบายการออกรุ่นตามที่กำหนดในเอกสารนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -426,25 +385,19 @@ msgstr "รอบการออกรุ่น"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"รอบการออกรุ่นประกอบด้วยขั้นวางแผนสั้นๆ ตามด้วยขั้นพัฒนาซึ่งจะมีรุ่นพัฒนาออกมา และขั้นออกรุ่น "
-"ซึ่งในที่สุดจะนำไปสู่รุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักทั้งหมด และพร้อมๆ กับขั้นต่างๆ "
-"เหล่านี้ กระบวนการบำรุงรักษาของรุ่นเสถียรปัจจุบันก็ยังคงดำเนินต่อไป "
-"โดยในขั้นนี้จะมีรุ่นแก้บั๊กและแก้ปัญหาระบบรักษาความปลอดภัยออกมาสำหรับรุ่นเสถียรของ Xfce"
+msgstr "รอบการออกรุ่นประกอบด้วยขั้นวางแผนสั้นๆ ตามด้วยขั้นพัฒนาซึ่งจะมีรุ่นพัฒนาออกมา และขั้นออกรุ่น ซึ่งในที่สุดจะนำไปสู่รุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักทั้งหมด และพร้อมๆ กับขั้นต่างๆ เหล่านี้ กระบวนการบำรุงรักษาของรุ่นเสถียรปัจจุบันก็ยังคงดำเนินต่อไป โดยในขั้นนี้จะมีรุ่นแก้บั๊กและแก้ปัญหาระบบรักษาความปลอดภัยออกมาสำหรับรุ่นเสถียรของ Xf
 ce"
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"คุณสามารถดูภาพผังเวลาของตัวอย่างรอบการออกรุ่นและกระบวนการบำรุงรักษาของ Xfce 4.8 "
-"ที่ด้านล่างนี้ โดยแสดงองค์ประกอบสามตัว คือ Thunar, exo และ xfwm4"
+msgstr "คุณสามารถดูภาพผังเวลาของตัวอย่างรอบการออกรุ่นและกระบวนการบำรุงรักษาของ Xfce 4.8 ที่ด้านล่างนี้ โดยแสดงองค์ประกอบสามตัว คือ Thunar, exo และ xfwm4"
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -457,13 +410,10 @@ msgstr "ขั้นวางแผน (2(+2) สัปดาห์)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"ขั้นนี้ถือเป็นจุดเริ่มต้นของรอบการออกรุ่น และใช้ในการตัดสินใจว่าจะใช้ซอฟต์แวร์ประกอบตัวใดบ้าง "
-"และยังใช้ในการเลือกทีมออกรุ่นสำหรับรอบนั้นๆ (2 สัปดาห์แรก) "
-"และจะนำไปสู่การหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบในที่สุด (หลัง 4 สัปดาห์)"
+msgstr "ขั้นนี้ถือเป็นจุดเริ่มต้นของรอบการออกรุ่น และใช้ในการตัดสินใจว่าจะใช้ซอฟต์แวร์ประกอบตัวใดบ้าง และยังใช้ในการเลือกทีมออกรุ่นสำหรับรอบนั้นๆ (2 สัปดาห์แรก) และจะนำไปสู่การหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบในที่สุด (หลัง 4 สัปดาห์)"
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -474,14 +424,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"ในตอนเริ่มต้นของขั้นวางแผน จะมีการลงคะแนน (อย่างเป็นทางการหรือไม่ก็ตาม) เพื่อเลือกทีมออกรุ่น "
-"ทีมออกรุ่นจะกำกับดูแลรุ่นพัฒนาและรุ่นบำรุงรักษาต่างๆ ในระหว่างรอบการออกรุ่น "
-"จุดประสงค์หลักคือดำเนินการและตรวจสอบการออกรุ่นต่างๆ ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักในขั้นออกรุ่น "
-"ณ ช่วงท้ายสุดของรอบ รายละเอียดของเรื่องนี้มีอธิบายในหัวข้อ \"ทีมออกรุ่น\" ของเอกสารนี้"
+msgstr "ในตอนเริ่มต้นของขั้นวางแผน จะมีการลงคะแนน (อย่างเป็นทางการหรือไม่ก็ตาม) เพื่อเลือกทีมออกรุ่น ทีมออกรุ่นจะกำกับดูแลรุ่นพัฒนาและรุ่นบำรุงรักษาต่างๆ ในระหว่างรอบการออกรุ่น จุดประสงค์หลักคือดำเนินการและตรวจสอบการออกรุ่นต่างๆ ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักในขั้นออกรุ่น ณ ช่วงท้ายสุดของรอบ รายละเอียดของเรื่องนี้มีอธิบายในหัวข้อ \"ทีมออกรุ่น\" ของเอกสารนีà¹
 ‰"
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -490,17 +436,12 @@ msgstr "ทีมออกรุ่น"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"ทีมออกรุ่นประกอบด้วยบุคคลอย่างน้อยสองคน คนหนึ่งคือผู้จัดการรุ่น ซึ่งอาจมีคนอื่นช่วยก็ได้ "
-"เพื่อดำเนินการออกรุ่นจริงๆ (แท็กรุ่น, สร้างก้อนทาร์, เขียนบันทึกประจำรุ่น และประกาศออกรุ่น) "
-"และอีกคนหนึ่งสำหรับตรวจสอบคุณภาพ (ตรวจสอบว่าองค์ประกอบทั้งหมดคอมไพล์ผ่านหรือไม่, "
-"แท็กครบถ้วนหรือเปล่า, บันทึกประจำรุ่นเป็นข้อมูลล่าสุดหรือยัง และอื่นๆ) "
-"มีข้อกำหนดละเอียดกว่านี้ที่ด้านล่าง"
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "ทีมออกรุ่นประกอบด้วยบุคคลอย่างน้อยสองคน คนหนึ่งคือผู้จัดการรุ่น ซึ่งอาจมีคนอื่นช่วยก็ได้ เพื่อดำเนินการออกรุ่นจริงๆ (แท็กรุ่น, สร้างก้อนทาร์, เขียนบันทึกประจำรุ่น และประกาศออกรุ่น) และอีกคนหนึ่งสำหรับตรวจสอบคุณภาพ (ตรวจสอบว่าองค์ประกอบทั้งหมดคอมไพล์ผ่านหรือไม่, แท็กครบถ้วนหรือเปล่า, บันทึกประจำรุ่นเป็นข้อมูลล่าสุดหรือยัง และอื่นๆ) มีข้อกำหนดà¸
 ¥à¸°à¹€à¸­à¸µà¸¢à¸”กว่านี้ที่ด้านล่าง"
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -565,7 +506,8 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "ผู้ทำหน้าที่ตรวจสอบคุณภาพ"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "ตรวจตรารุ่น libtool ของรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:122
@@ -630,33 +572,25 @@ msgstr "ตรวจสอบว่ามีซอฟต์แวร์ใดบ
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"ในตอนท้ายของช่วงนี้ จะมีการตัดสินใจว่า Xfce รุ่นเสถียรรุ่นถัดไปจะใช้ซอฟต์แวร์ใดประกอบบ้าง "
-"โดยเฉพาะอย่างยิ่ง รุ่นต่ำสุดที่ต้องใช้ของซอฟต์แวร์ประกอบที่จำเป็นทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก"
+msgstr "ในตอนท้ายของช่วงนี้ จะมีการตัดสินใจว่า Xfce รุ่นเสถียรรุ่นถัดไปจะใช้ซอฟต์แวร์ใดประกอบบ้าง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง รุ่นต่ำสุดที่ต้องใช้ของซอฟต์แวร์ประกอบที่จำเป็นทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก"
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"ผู้ดูแลที่ไม่ว่างในระหว่าง 2 "
-"สัปดาห์แรกของขั้นวางแผนก็ยังมีโอกาสร้องขอการเปลี่ยนซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบภายใน 2 "
-"สัปดาห์หลังจากนั้น"
+msgstr "ผู้ดูแลที่ไม่ว่างในระหว่าง 2 สัปดาห์แรกของขั้นวางแผนก็ยังมีโอกาสร้องขอการเปลี่ยนซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบภายใน 2 สัปดาห์หลังจากนั้น"
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"เมื่อจบช่วง 4 สัปดาห์นี้แล้ว องค์ประกอบทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ "
-"ซึ่งหมายความว่าองค์ประกอบทั้งหลายจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ (และรุ่นที่ใช้) "
-"ได้อีก แต่จะยังอนุญาตให้เพิ่มซอฟต์แวร์ตัวเลือกเสริมที่ใช้ประกอบได้"
+msgstr "เมื่อจบช่วง 4 สัปดาห์นี้แล้ว องค์ประกอบทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ ซึ่งหมายความว่าองค์ประกอบทั้งหลายจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ (และรุ่นที่ใช้) ได้อีก แต่จะยังอนุญาตให้เพิ่มซอฟต์แวร์ตัวเลือกเสริมที่ใช้ประกอบได้"
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -667,10 +601,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"ในตอนท้ายสุดของขั้นวางแผน "
-"จะมีเมลแจ้งรายการสิ่งที่วางแผนจะทำและซอฟต์แวร์ประกอบที่จะใช้สำหรับองค์ประกอบทั้งหมดของเดสก์ท็อป "
-"Xfce แกนหลักไปที่กลุ่มเมล xfce4-dev at xfce.org และ xfce at xfce.org"
+msgstr "ในตอนท้ายสุดของขั้นวางแผน จะมีเมลแจ้งรายการสิ่งที่วางแผนจะทำและซอฟต์แวร์ประกอบที่จะใช้สำหรับองค์ประกอบทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักไปที่กลุ่มเมล xfce4-dev at xfce.org และ xfce at xfce.org"
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -680,9 +611,7 @@ msgstr "ขั้นพัฒนา (5 เดือน)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"ในขั้นพัฒนา ผู้ดูแลทุกคนมีอิสระในการออกรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาขององค์ประกอบของตัวเอง "
-"โดยไม่ขึ้นต่อส่วนที่เหลือของ Xfce"
+msgstr "ในขั้นพัฒนา ผู้ดูแลทุกคนมีอิสระในการออกรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาขององค์ประกอบของตัวเอง โดยไม่ขึ้นต่อส่วนที่เหลือของ Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -693,39 +622,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"โดยปกติ รุ่นพัฒนาจะนำเสนอตัวอย่างความสามารถต่างๆ ของรุ่นเสถียรรุ่นถัดไป "
-"เลขรุ่นจะต้องอยู่ในรูปแบบ X.Y.Z โดยที่ Y เป็นเลขคี่ (เช่น xfwm4-4.7.3 หรือ thunar-1.3.10)"
+msgstr "โดยปกติ รุ่นพัฒนาจะนำเสนอตัวอย่างความสามารถต่างๆ ของรุ่นเสถียรรุ่นถัดไป เลขรุ่นจะต้องอยู่ในรูปแบบ X.Y.Z โดยที่ Y เป็นเลขคี่ (เช่น xfwm4-4.7.3 หรือ thunar-1.3.10)"
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"เราสนับสนุนให้ผู้ดูแลทั้งหลายออกรุ่นพัฒนาสำหรับความสามารถใหม่ๆ ที่ต้องการจัดเตรียมให้กับผู้อื่น "
-"การออกรุ่นพัฒนาถี่ๆ สามารถใช้แทนการกำหนดรุ่นด้วยเลขฉบับที่ของ SVN ที่เราเคยทำกันในอดีตได้ "
-"ถ้าองค์ประกอบ A ต้องใช้ความสามารถใหม่ในองค์ประกอบ B แล้ว องค์ประกอบ A "
-"จะสามารถออกรุ่นได้ก็ต่อเมื่อมีรุ่นพัฒนาของ B ออกมาพร้อมกับความสามารถดังกล่าว "
-"เพื่อให้การกระทำดังกล่าวเป็นผล จะต้องมีการปรับเลขรุ่น libtool "
-"อย่างเหมาะสมสำหรับรุ่นพัฒนาทุกรุ่นด้วย"
+msgstr "เราสนับสนุนให้ผู้ดูแลทั้งหลายออกรุ่นพัฒนาสำหรับความสามารถใหม่ๆ ที่ต้องการจัดเตรียมให้กับผู้อื่น การออกรุ่นพัฒนาถี่ๆ สามารถใช้แทนการกำหนดรุ่นด้วยเลขฉบับที่ของ SVN ที่เราเคยทำกันในอดีตได้ ถ้าองค์ประกอบ A ต้องใช้ความสามารถใหม่ในองค์ประกอบ B แล้ว องค์ประกอบ A จะสามารถออกรุ่นได้ก็ต่อเมื่อมีรุ่นพัฒนาของ B ออกมาพร้อมกับความสามารถดังกล่าว เพื่อให้การก
 ระทำดังกล่าวเป็นผล จะต้องมีการปรับเลขรุ่น libtool อย่างเหมาะสมสำหรับรุ่นพัฒนาทุกรุ่นด้วย"
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"ต้องหมั่นดูแลแขนง master ขององค์ประกอบแต่ละตัวให้อยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่เสมอ "
-"ควรพัฒนาความสามารถใหม่ๆ ในแขนงต่างหากจนกว่าจะพร้อมใช้ (กล่าวคือ "
-"คอมไพล์ผ่านและองค์ประกอบนั้นๆ จะยังคงทำงานได้หลังจากผสานความสามารถนั้นๆ เข้าในแขนง "
-"master แล้ว) เพื่อลดความเสี่ยงที่จะทำให้เดสก์ท็อป Xfce แกนหลักทั้งหมดออกรุ่นจริงล่าช้าได้"
+msgstr "ต้องหมั่นดูแลแขนง master ขององค์ประกอบแต่ละตัวให้อยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่เสมอ ควรพัฒนาความสามารถใหม่ๆ ในแขนงต่างหากจนกว่าจะพร้อมใช้ (กล่าวคือ คอมไพล์ผ่านและองค์ประกอบนั้นๆ จะยังคงทำงานได้หลังจากผสานความสามารถนั้นๆ เข้าในแขนง master แล้ว) เพื่อลดความเสี่ยงที่จะทำให้เดสก์ท็อป Xfce แกนหลักทั้งหมดออกรุ่นจริงล่าช้าได้"
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -733,11 +650,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"ความสามารถใหม่ที่ทำให้ API เปลี่ยนหรือทำให้องค์ประกอบอื่นทำงานไม่ได้จะต้องมีการสื่อสารให้ทราบ "
-"ขอแนะนำให้ผู้ดูแลทั้งหลายจัดเตรียมความสามารถเหล่านี้ในแขนงต่างหากให้องค์ประกอบอื่นใช้ "
-"ก่อนที่จะผนวกรวมเข้าในรุ่นพัฒนารุ่นใหม่ "
-"การทำเช่นนี้จะช่วยให้องค์ประกอบอื่นยังคงอยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่"
+msgstr "ความสามารถใหม่ที่ทำให้ API เปลี่ยนหรือทำให้องค์ประกอบอื่นทำงานไม่ได้จะต้องมีการสื่อสารให้ทราบ ขอแนะนำให้ผู้ดูแลทั้งหลายจัดเตรียมความสามารถเหล่านี้ในแขนงต่างหากให้องค์ประกอบอื่นใช้ ก่อนที่จะผนวกรวมเข้าในรุ่นพัฒนารุ่นใหม่ การทำเช่นนี้จะช่วยให้องค์ประกอบอื่นยังคงอยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่"
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -781,12 +694,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"โดยที่ Y ต้องเป็นเลขคู่ รุ่นต่างๆ แต่ละรุ่นเหล่านี้ต้องรวมเอารุ่นพัฒนาล่าสุดของทุกองค์ประกอบ "
-"(หรือเป็นรุ่นเสถียรถ้าไม่มีการออกรุ่นพัฒนามาตั้งแต่รุ่นเสถียรล่าสุด) ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก "
-"เลขรุ่นขององค์ประกอบเหล่านี้อาจ (หรือแม้แต่จำเป็นต้อง) ต่างจากแนวทางการกำหนดชื่อรุ่นข้างต้น "
-"ตัวอย่างเช่น สำหรับ Xfce 4.8.0pre2 แล้ว xfwm4 อาจเป็นรุ่น 4.7.17 และ Thunar อาจเป็นรุ่น "
-"1.1.9 ก็ได้"
+msgstr "โดยที่ Y ต้องเป็นเลขคู่ รุ่นต่างๆ แต่ละรุ่นเหล่านี้ต้องรวมเอารุ่นพัฒนาล่าสุดของทุกองค์ประกอบ (หรือเป็นรุ่นเสถียรถ้าไม่มีการออกรุ่นพัฒนามาตั้งแต่รุ่นเสถียรล่าสุด) ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก เลขรุ่นขององค์ประกอบเหล่านี้อาจ (หรือแม้แต่จำเป็นต้อง) ต่างจากแนวทางการกำหนดชื่อรุ่นข้างต้น ตัวอย่างเช่น สำหรับ Xfce 4.8.0pre2 แล้ว xfwm4 อาจเป็นรุ่น 4.7.17 และ Thunar อาจเป็นรุ่น 1.1.9 ก
 ็ได้"
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -794,17 +702,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"ซึ่งหมายความว่าผู้ดูแลต่างๆ ไม่จำเป็นต้องออกรุ่นใหม่ขององค์ประกอบของตนไปกับรุ่นตัวอย่างก็ได้ "
-"ทีมออกรุ่นจะหยิบเอารุ่นพัฒนาหรือรุ่นเสถียรล่าสุดที่มีของแต่ละองค์ประกอบมารวมเป็นรุ่นตัวอย่างและรุ่นจริงเอง"
+msgstr "ซึ่งหมายความว่าผู้ดูแลต่างๆ ไม่จำเป็นต้องออกรุ่นใหม่ขององค์ประกอบของตนไปกับรุ่นตัวอย่างก็ได้ ทีมออกรุ่นจะหยิบเอารุ่นพัฒนาหรือรุ่นเสถียรล่าสุดที่มีของแต่ละองค์ประกอบมารวมเป็นรุ่นตัวอย่างและรุ่นจริงเอง"
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"การสิ้นสุดของขั้นนี้จะเป็นการออกรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก "
-"และเป็นจุดเริ่มต้นรอบออกรุ่นรอบใหม่ด้วยในตัว"
+msgstr "การสิ้นสุดของขั้นนี้จะเป็นการออกรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก และเป็นจุดเริ่มต้นรอบออกรุ่นรอบใหม่ด้วยในตัว"
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -820,12 +724,10 @@ msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงความสา
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"เมื่อ Xfce X.Ypre1 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ "
-"ซึ่งหมายความว่าจะอนุญาตให้งานแปลและการแก้บั๊กเท่านั้นที่จะเข้าสู่แขนง master ได้"
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre1 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ ซึ่งหมายความว่าจะอนุญาตให้งานแปลและการแก้บั๊กเท่านั้นที่จะเข้าสู่แขนง master ได้"
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -834,13 +736,9 @@ msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงข้อควา
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"เมื่อ Xfce X.Ypre2 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ/"
-"ส่วนติดต่อผู้ใช้ ซึ่งหมายความว่า นับจากจุดนี้เป็นต้นไป "
-"จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงข้อความอันจะมีผลกระทบต่องานแปลได้ ส่วนติดต่อผู้ใช้ก็เช่นกัน "
-"ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงหลังจากจุดนี้"
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre2 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ/ส่วนติดต่อผู้ใช้ ซึ่งหมายความว่า นับจากจุดนี้เป็นต้นไป จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงข้อความอันจะมีผลกระทบต่องานแปลได้ ส่วนติดต่อผู้ใช้ก็เช่นกัน ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงหลังจากจุดนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -851,9 +749,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"จะมีช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดสั้นๆ 2 วันก่อนออกรุ่นตัวอย่างแต่ละรุ่น ในช่วงเวลานี้ จะไม่อนุญาตให้ "
-"commit ใดๆ หากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น"
+msgstr "จะมีช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดสั้นๆ 2 วันก่อนออกรุ่นตัวอย่างแต่ละรุ่น ในช่วงเวลานี้ จะไม่อนุญาตให้ commit ใดๆ หากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -861,11 +757,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด "
-"ซึ่งหมายความว่าจากจุดนี้ไปจะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงโค้ดหากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น "
-"ซึ่งการเปลี่ยนแปลงที่อนุญาตควรเป็นรายการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือวิกฤติต่อการออกรุ่นเท่านั้น "
-"แต่งานแปลต่างๆ ยังคงสามารถส่งเข้ามาได้"
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ซึ่งหมายความว่าจากจุดนี้ไปจะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงโค้ดหากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น ซึ่งการเปลี่ยนแปลงที่อนุญาตควรเป็นรายการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือวิกฤติต่อการออกรุ่นเท่านั้น แต่งานแปลต่างๆ ยังคงสามารถส่งเข้ามาได้"
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -876,19 +768,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด "
-"ขั้นนี้ได้แสดงไว้ในภาพประกอบต่อไปนี้ และจะอธิบายรายละเอียดเพิ่มเติมในหัวข้อนี้"
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ขั้นนี้ได้แสดงไว้ในภาพประกอบต่อไปนี้ และจะอธิบายรายละเอียดเพิ่มเติมในหัวข้อนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"การหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดและการยกเว้นได้รับการรองรับโดยใช้ hook ของการ commit โดยจะมี "
-"hook ของการอัปเดตที่จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ใน master "
-"ถ้าไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น"
+msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดและการยกเว้นได้รับการรองรับโดยใช้ hook ของการ commit โดยจะมี hook ของการอัปเดตที่จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ใน master ถ้าไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -905,21 +792,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"ถ้าองค์ประกอบแกนหลักตัวใดจำเป็นต้องแก้บั๊กหรือต้องเปลี่ยนแปลงในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด "
-"ผู้ดูแลต้องสร้างแขนงใหม่ชื่อ ELS (//ยังเปิดรับการอภิปรายเรื่องชื่อ//) เพื่อ commit "
-"รายการแก้ไขดังกล่าว โดยอ้างอิงหัวข้อ \"ข้อยกเว้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด\" "
-"ว่ารายการเหล่านี้เป็นการเปลี่ยนแปลงที่วิกฤติต่อการออกรุ่นหรือเป็นการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือไม่"
+msgstr "ถ้าองค์ประกอบแกนหลักตัวใดจำเป็นต้องแก้บั๊กหรือต้องเปลี่ยนแปลงในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ผู้ดูแลต้องสร้างแขนงใหม่ชื่อ ELS (//ยังเปิดรับการอภิปรายเรื่องชื่อ//) เพื่อ commit รายการแก้ไขดังกล่าว โดยอ้างอิงหัวข้อ \"ข้อยกเว้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด\" ว่ารายการเหล่านี้เป็นการเปลี่ยนแปลงที่วิกฤติต่อการออกรุ่นหรือเป็นการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือไมà
 ¹ˆ"
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"แขนง ELS จะคงอยู่ในช่วงเวลาสั้นๆ เท่านั้น แล้วจะผสานเข้าสู่ master "
-"และเข้าสู่แขนงที่เสถียรขององค์ประกอบนั้นๆ (เช่น xfwm4-4.8 หรือ thunar-1.2) "
-"หลังจากออกรุ่นจริงแล้ว และจะอนุญาตเฉพาะรายการแก้บั๊กเท่านั้นในแขนงนี้"
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "แขนง ELS จะคงอยู่ในช่วงเวลาสั้นๆ เท่านั้น แล้วจะผสานเข้าสู่ master และเข้าสู่แขนงที่เสถียรขององค์ประกอบนั้นๆ (เช่น xfwm4-4.8 หรือ thunar-1.2) หลังจากออกรุ่นจริงแล้ว และจะอนุญาตเฉพาะรายการแก้บั๊กเท่านั้นในแขนงนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -933,9 +813,7 @@ msgstr "บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"บั๊กบางตัวอาจทำให้รุ่นจริงออกล่าช้าได้ถ้าเป็นบั๊กชนิดที่ขวางกั้นการออกรุ่น "
-"บั๊กที่เข้าข่ายจะมีลักษณะอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้:"
+msgstr "บั๊กบางตัวอาจทำให้รุ่นจริงออกล่าช้าได้ถ้าเป็นบั๊กชนิดที่ขวางกั้นการออกรุ่น บั๊กที่เข้าข่ายจะมีลักษณะอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -961,9 +839,7 @@ msgstr "บั๊กหนึ่งๆ จะไม่ทำให้การ
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"ฮาร์ดแวร์หรือสถาปัตยกรรมที่ทำให้เกิดบั๊กนั้นแปลกประหลาด และ/หรือ "
-"นักพัฒนาไม่สามารถหาขั้นตอนที่ทำให้เกิดบั๊กได้"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์หรือสถาปัตยกรรมที่ทำให้เกิดบั๊กนั้นแปลกประหลาด และ/หรือ นักพัฒนาไม่สามารถหาขั้นตอนที่ทำให้เกิดบั๊กได้"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
@@ -980,9 +856,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนแปลงบางรายการอาจมีผลใหญ่หลวงต่อคุณภาพของรุ่นที่ออก "
-"ซึ่งจะได้รับอนุญาตให้เข้าได้ก็ต่อเมื่อมีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่นเท่านั้น"
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงบางรายการอาจมีผลใหญ่หลวงต่อคุณภาพของรุ่นที่ออก ซึ่งจะได้รับอนุญาตให้เข้าได้ก็ต่อเมื่อมีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่นเท่านั้น"
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -995,12 +869,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"สำหรับรุ่นจริง (Xfce X.Y) องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะถูกแท็ก (สองครั้ง "
-"ครั้งหนึ่งเป็นรุ่นของตัวองค์ประกอบเอง และอีกครั้งหนึ่งเป็น xfce-X.Y.0) "
-"และแตกแขนงสำหรับรอบการบำรุงรักษา (เช่น เป็น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) หลังจากนั้น "
-"แขนง ELS จะถูกผสานเข้าสู่ master (ซึ่งเป็นแขนงที่ใช้พัฒนารุ่นถัดไป) และเข้าสู่แขนงอย่าง "
-"thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8 ต่อไป"
+msgstr "สำหรับรุ่นจริง (Xfce X.Y) องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะถูกแท็ก (สองครั้ง ครั้งหนึ่งเป็นรุ่นของตัวองค์ประกอบเอง และอีกครั้งหนึ่งเป็น xfce-X.Y.0) และแตกแขนงสำหรับรอบการบำรุงรักษา (เช่น เป็น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) หลังจากนั้น แขนง ELS จะถูกผสานเข้าสู่ master (ซึ่งเป็นแขนงที่ใช้พัฒนารุ่นถัดไป) และเข้าสู่แขนงอย่าง thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8 ต่อไป"
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -1012,10 +881,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"หลังการออกรุ่นจริง รายการแก้บั๊กและปรับคำแปลจะถูก commit "
-"เข้าสู่แขนงเสถียรของแต่ละองค์ประกอบ (เช่น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) "
-"รุ่นบำรุงรักษาขององค์ประกอบแต่ละตัวไม่จำเป็นต้องออกตรงกัน"
+msgstr "หลังการออกรุ่นจริง รายการแก้บั๊กและปรับคำแปลจะถูก commit เข้าสู่แขนงเสถียรของแต่ละองค์ประกอบ (เช่น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) รุ่นบำรุงรักษาขององค์ประกอบแต่ละตัวไม่จำเป็นต้องออกตรงกัน"
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -1028,11 +894,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"ไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลง API/ABI ในรุ่นบำรุงรักษาเมื่อเทียบกับรุ่นจริงของเดสก์ท็อป Xfce "
-"แกนหลักที่ตรงกัน และเลขรุ่นก็จะต้องเป็นไปตามรูปแบบ X.Y.Z เมื่อ Y เป็นเลขคู่ (เช่น "
-"xfwm4-4.8.4 หรือ thunar-1.2.4) ไม่อนุญาตให้เพิ่มความสามารถใหม่หรือข้อความใหม่ในรุ่นต่างๆ "
-"เหล่านี้"
+msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลง API/ABI ในรุ่นบำรุงรักษาเมื่อเทียบกับรุ่นจริงของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักที่ตรงกัน และเลขรุ่นก็จะต้องเป็นไปตามรูปแบบ X.Y.Z เมื่อ Y เป็นเลขคู่ (เช่น xfwm4-4.8.4 หรือ thunar-1.2.4) ไม่อนุญาตให้เพิ่มความสามารถใหม่หรือข้อความใหม่ในรุ่นต่างๆ เหล่านี้"
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -1079,10 +941,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ของ Xfce 4.12 "
-"ซึ่งจะครอบคลุมเฉพาะการปรับปรุงรูปลักษณ์ภายนอกเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด "
-"กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
+msgstr "เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ของ Xfce 4.12 ซึ่งจะครอบคลุมเฉพาะการปรับปรุงรูปลักษณ์ภายนอกเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
@@ -1093,10 +952,7 @@ msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ Alt+Tab ของโปรแกรมจัดการหน้าต่างรุ่นนี้สามารถใช้ชุดตกแต่งได้เต็มที่ "
-"และยังได้เพิ่มโหมดใหม่อีกสองโหมด คือโหมด 'รายชื่อ' และโหมด 'ตัวอย่างหน้าต่าง' นอกจากนี้ "
-"ผู้ใช้ยังสามารถใช้เมาส์คลิกเพื่อเลือกหน้าต่างที่จะให้โฟกัสได้ด้วย"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ Alt+Tab ของโปรแกรมจัดการหน้าต่างรุ่นนี้สามารถใช้ชุดตกแต่งได้เต็มที่ และยังได้เพิ่มโหมดใหม่อีกสองโหมด คือโหมด 'รายชื่อ' และโหมด 'ตัวอย่างหน้าต่าง' นอกจากนี้ ผู้ใช้ยังสามารถใช้เมาส์คลิกเพื่อเลือกหน้าต่างที่จะให้โฟกัสได้ด้วย"
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
@@ -1112,11 +968,9 @@ msgstr "โหมด 'รายชื่อ' ของ Alt-Tab ซึ่งแ
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
-"โหมด 'ตัวอย่างหน้าต่าง' จะแสดงภาพย่อของเนื้อหาหน้าต่างควบคู่กับไอคอนของหน้าต่าง "
-"การใช้โหมดนี้จำเป็นต้องเปิดใช้ compositor เสียก่อน"
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+msgstr "โหมด 'ตัวอย่างหน้าต่าง' จะแสดงภาพย่อของเนื้อหาหน้าต่างควบคู่กับไอคอนของหน้าต่าง การใช้โหมดนี้จำเป็นต้องเปิดใช้ compositor เสียก่อน"
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Window thumbnails"
@@ -1131,10 +985,7 @@ msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
-"มีการปรับปรุงการรองรับการวาดกรอบหน้าต่างที่ฝั่งไคลเอนต์ (Client-Side Decorations - CSD) "
-"โดยจะดูดติดกับขอบหน้าจอและขอบพาเนลอย่างเหมาะสม และเรียงต่อชนอย่างถูกต้อง "
-"และแม้แต่มีเงาหน้าต่าง"
+msgstr "มีการปรับปรุงการรองรับการวาดกรอบหน้าต่างที่ฝั่งไคลเอนต์ (Client-Side Decorations - CSD) โดยจะดูดติดกับขอบหน้าจอและขอบพาเนลอย่างเหมาะสม และเรียงต่อชนอย่างถูกต้อง และแม้แต่มีเงาหน้าต่าง"
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
@@ -1144,9 +995,7 @@ msgstr "โปรแกรม Gtk3 พร้อมกรอบหน้าต่
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
-"การเรียงต่อชนหน้าต่างได้รับการปรับปรุงโดยเพิ่มการรองรับการเรียงต่อชนที่มุมจอ "
-"และมีการเพิ่มโหมดการซูมโหมดใหม่โดยใช้ Alt + ล้อเมาส์"
+msgstr "การเรียงต่อชนหน้าต่างได้รับการปรับปรุงโดยเพิ่มการรองรับการเรียงต่อชนที่มุมจอ และมีการเพิ่มโหมดการซูมโหมดใหม่โดยใช้ Alt + ล้อเมาส์"
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
@@ -1160,9 +1009,7 @@ msgstr "การรองรับ HiDPI"
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
-"เพื่อให้รองรับจอภาพความละเอียดสูงสมัยใหม่ได้ดียิ่งขึ้น จึงมีการเพิ่มชุดตกแต่งใหม่สองชุดสำหรับ Xfwm4 "
-"(hdpi, xhdpi)"
+msgstr "เพื่อให้รองรับจอภาพความละเอียดสูงสมัยใหม่ได้ดียิ่งขึ้น จึงมีการเพิ่มชุดตกแต่งใหม่สองชุดสำหรับ Xfwm4 (hdpi, xhdpi)"
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
@@ -1170,7 +1017,8 @@ msgstr "การซ่อนอย่างฉลาด"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
 msgstr "พาเนลรุ่นนี้สามารถซ่อนตัวเองได้อย่างฉลาดเมื่อมีหน้าต่างถูกลากเข้ามาใกล้"
 
 #: about/tour.php:41
@@ -1200,10 +1048,7 @@ msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
-"พื้นโต๊ะมีกล่องโต้ตอบกำหนดภาพพื้นหลังอันใหม่ที่มาพร้อมกับตัวเลือกใหม่หลายรายการ "
-"และรองรับการใช้จอภาพหลายจอได้ดียิ่งขึ้น "
-"โดยคุณเพียงแต่ลากกล่องโต้ตอบไปวางที่จอแสดงผลหรือพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
+msgstr "พื้นโต๊ะมีกล่องโต้ตอบกำหนดภาพพื้นหลังอันใหม่ที่มาพร้อมกับตัวเลือกใหม่หลายรายการ และรองรับการใช้จอภาพหลายจอได้ดียิ่งขึ้น โดยคุณเพียงแต่ลากกล่องโต้ตอบไปวางที่จอแสดงผลหรือพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
@@ -1229,10 +1074,7 @@ msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
-"การรองรับการใช้จอภาพหลายจอได้รับการปรับปรุงขนานใหญ่ในกล่องโต้ตอบตั้งค่าจอแสดงผล "
-"เมื่อมีการต่อจอแสดงผลอันใหม่ "
-"จะมีกล่องตั้งค่าผุดขึ้นมาเพื่อเสนอโหมดที่ใช้กันบ่อยให้ผู้ใช้เลือกกำหนดการจัดวางได้อย่างรวดเร็ว"
+msgstr "การรองรับการใช้จอภาพหลายจอได้รับการปรับปรุงขนานใหญ่ในกล่องโต้ตอบตั้งค่าจอแสดงผล เมื่อมีการต่อจอแสดงผลอันใหม่ จะมีกล่องตั้งค่าผุดขึ้นมาเพื่อเสนอโหมดที่ใช้กันบ่อยให้ผู้ใช้เลือกกำหนดการจัดวางได้อย่างรวดเร็ว"
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
@@ -1274,20 +1116,13 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
-"มีการสร้างปลั๊กอินตัวใหม่สำหรับพาเนล ซึ่งช่วยให้คุณสามารถปรับความสว่างของจอภาพได้อย่างรวดเร็ว "
-"ไม่ว่าจะทางเมนูหรือเพียงแต่หมุนล้อเมาส์บนตัวปลั๊กอิน เมนูของปลั๊กอินยังแสดงอุปกรณ์อื่นๆ "
-"ที่เชื่อมต่ออยู่พร้อมสถานะพลังงาน เช่น แป้นพิมพ์บลูทูทหรือเมาส์ไร้สาย "
-"และยังเตรียมช่องทางสำหรับเข้าสู่โหมดนำเสนออย่างรวดเร็ว "
-"ซึ่งจะระงับโปรแกรมรักษาหน้าจอไว้ตราบเท่าที่เปิดใช้ตัวเลือกนี้อยู่"
+msgstr "มีการสร้างปลั๊กอินตัวใหม่สำหรับพาเนล ซึ่งช่วยให้คุณสามารถปรับความสว่างของจอภาพได้อย่างรวดเร็ว ไม่ว่าจะทางเมนูหรือเพียงแต่หมุนล้อเมาส์บนตัวปลั๊กอิน เมนูของปลั๊กอินยังแสดงอุปกรณ์อื่นๆ ที่เชื่อมต่ออยู่พร้อมสถานะพลังงาน เช่น แป้นพิมพ์บลูทูทหรือเมาส์ไร้สาย และยังเตรียมช่องทางสำหรับเข้าสู่โหมดนำเสนออย่างรวดเร็ว ซึ่งจะระงับโปรแกรมรักษาหน้าจ
 อไว้ตราบเท่าที่เปิดใช้ตัวเลือกนี้อยู่"
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
-"เมนูของปลั๊กอินช่วยให้ผู้ใช้สามารถปรับความสว่างของจอภาพ "
-"และตรวจสอบเวลาที่เหลือที่แบตเตอรี่จะสามารถจ่ายไฟได้"
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
+msgstr "เมนูของปลั๊กอินช่วยให้ผู้ใช้สามารถปรับความสว่างของจอภาพ และตรวจสอบเวลาที่เหลือที่แบตเตอรี่จะสามารถจ่ายไฟได้"
 
 #: about/tour.php:84
 msgid "Settings Dialog"
@@ -1296,17 +1131,14 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่า"
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบตั้งค่าได้ถูกปรับโครงสร้างใหม่ทั้งหมด (โดยแยกเหตุการณ์ของปุ่มกด/"
-"ฝาแล็ปท็อปออกจากส่วนพฤติกรรมของระบบและจอแสดงผล) "
-"และนำเสนอวิธีที่ชัดเจนยิ่งขึ้นสำหรับตั้งค่าปรับแต่งต่างๆ"
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
+msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่าได้ถูกปรับโครงสร้างใหม่ทั้งหมด (โดยแยกเหตุการณ์ของปุ่มกด/ฝาแล็ปท็อปออกจากส่วนพฤติกรรมของระบบและจอแสดงผล) และนำเสนอวิธีที่ชัดเจนยิ่งขึ้นสำหรับตั้งค่าปรับแต่งต่างๆ"
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
 msgstr "ตั้งค่าการกระทำที่จะทำเมื่อมีการกดปุ่มกดต่างๆ หรือเมื่อปิดฝาแล็ปท็อป"
 
 #: about/tour.php:89
@@ -1325,8 +1157,7 @@ msgstr "แสดงข้อมูลของอุปกรณ์ทั้ง
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
-"เมื่อมี light-locker ติดตั้งอยู่ คุณสามารถตั้งค่าต่างๆ ได้โดยตรงผ่านทางระบบจัดการพลังงาน"
+msgstr "เมื่อมี light-locker ติดตั้งอยู่ คุณสามารถตั้งค่าต่างๆ ได้โดยตรงผ่านทางระบบจัดการพลังงาน"
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
@@ -1340,9 +1171,7 @@ msgstr "การรองรับแท็บ"
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
-"ความสามารถหนึ่งที่รอคอยกันมานานได้ถูกเพิ่มเข้ามาแล้ว "
-"โดยในรุ่นนี้คุณสามารถเปิดโฟลเดอร์หลายโฟลเดอร์ได้ในหน้าต่าง Thunar บานเดียวกัน"
+msgstr "ความสามารถหนึ่งที่รอคอยกันมานานได้ถูกเพิ่มเข้ามาแล้ว โดยในรุ่นนี้คุณสามารถเปิดโฟลเดอร์หลายโฟลเดอร์ได้ในหน้าต่าง Thunar บานเดียวกัน"
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
@@ -1374,9 +1203,7 @@ msgstr "ซอฟต์แวร์ดีๆ"
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
-"มีการปรับปรุงมากมายในซอฟต์แวร์ดีๆ ของเรา "
-"และยังมีโปรแกรมใหม่เอี่ยมเพิ่มเติมโดยผู้ร่วมสมทบหน้าใหม่"
+msgstr "มีการปรับปรุงมากมายในซอฟต์แวร์ดีๆ ของเรา และยังมีโปรแกรมใหม่เอี่ยมเพิ่มเติมโดยผู้ร่วมสมทบหน้าใหม่"
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
@@ -1386,9 +1213,7 @@ msgstr "ปลั๊กอินเมนูทางเลือกใหม่
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
-"เมนู whisker เป็นอีกทางเลือกหนึ่งของปลั๊กอินเมนูแบบเดิม ซึ่งจะแสดงรายการโปรด "
-"และให้ค้นหาโปรแกรมต่างๆ ที่ติดตั้งไว้ได้ และอื่นๆ อีกมากมาย"
+msgstr "เมนู whisker เป็นอีกทางเลือกหนึ่งของปลั๊กอินเมนูแบบเดิม ซึ่งจะแสดงรายการโปรด และให้ค้นหาโปรแกรมต่างๆ ที่ติดตั้งไว้ได้ และอื่นๆ อีกมากมาย"
 
 #: about/tour.php:120
 msgid "Browse through categories"
@@ -1425,10 +1250,7 @@ msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
-"ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Parole ถูกรื้อเขียนใหม่ทั้งหมดในรูปแบบ Gtk3 "
-"และรุ่นนี้รองรับแบกเอนด์วีดิทัศน์หลายตัว ใช้ทรัพยากรอย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น "
-"และมีปลั๊กอินใหม่เพิ่มอีกเล็กน้อย"
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Parole ถูกรื้อเขียนใหม่ทั้งหมดในรูปแบบ Gtk3 และรุ่นนี้รองรับแบกเอนด์วีดิทัศน์หลายตัว ใช้ทรัพยากรอย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น และมีปลั๊กอินใหม่เพิ่มอีกเล็กน้อย"
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
@@ -1438,9 +1260,7 @@ msgstr "ดูวีดิทัศน์"
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
-"ปุ่มควบคุมสื่อในรุ่นนี้อยู่ในแผงควบคุมที่ปรากฏซ้อนทับภาพเมื่อเลื่อนเมาส์ผ่าน "
-"(โดยมีกำหนดเวลาซ่อนคืนที่สามารถตั้งค่าได้)"
+msgstr "ปุ่มควบคุมสื่อในรุ่นนี้อยู่ในแผงควบคุมที่ปรากฏซ้อนทับภาพเมื่อเลื่อนเมาส์ผ่าน (โดยมีกำหนดเวลาซ่อนคืนที่สามารถตั้งค่าได้)"
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
@@ -1466,12 +1286,10 @@ msgstr "ข้อสังเกตเกี่ยวกับความใช
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
-msgstr ""
-"ภาพหน้าจอเกือบทั้งหมดข้างต้นยกเว้นภาพเดียวถูกจับภาพจากเครื่องที่ใช้ OpenBSD รุ่นปัจจุบัน "
-"ซึ่งเป็นเครื่องพิสูจน์อย่างดีว่า Xfce ยังคงใช้ได้หลายระบบและเป็นมิตรกับระบบยูนิกซ์ทั้งหมด"
+msgstr "ภาพหน้าจอเกือบทั้งหมดข้างต้นยกเว้นภาพเดียวถูกจับภาพจากเครื่องที่ใช้ OpenBSD รุ่นปัจจุบัน ซึ่งเป็นเครื่องพิสูจน์อย่างดีว่า Xfce ยังคงใช้ได้หลายระบบและเป็นมิตรกับระบบยูนิกซ์ทั้งหมด"
 
 #: about/tour410.php:1
 msgid "Xfce 4.10 tour"
@@ -1482,29 +1300,21 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ของ Xfce 4.10 "
-"ซึ่งจะครอบคลุมเฉพาะส่วนที่เห็นได้ด้วยตาของสิ่งที่ได้ทำไปทั้งหมดเท่านั้น "
-"หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/"
-"\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
+msgstr "เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ของ Xfce 4.10 ซึ่งจะครอบคลุมเฉพาะส่วนที่เห็นได้ด้วยตาของสิ่งที่ได้ทำไปทั้งหมดเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "เอกสารออนไลน์"
 
 #: about/tour410.php:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"https://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating "
-"the documentation easier."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is to make <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
 msgstr ""
-"ในระหว่างการพัฒนา 4.10 เราได้ตัดสินใจตัดคู่มือผู้ใช้ออกจากแพกเกจต่างๆ "
-"และย้ายไปไว้ในวิกิแบบออนไลน์ที่ <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> "
-"เหตุผลคือเพื่อให้ <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation"
-"\">การร่วมสมทบงาน</a> และการปรับข้อมูลเอกสารทำได้ง่ายยิ่งขึ้น"
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
@@ -1527,10 +1337,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"เครื่องมือค้นหาโปรแกรมได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมด และรวมการทำงานของโปรแกรมเก่ากับ xfrun4 "
-"เข้าด้วยกัน นอกจากการปรับปรุงส่วนติดต่อผู้ใช้แล้ว ก็ยังสามารถสร้างการกระทำที่กำหนดเอง "
-"โดยเทียบหาข้อความส่วนหน้าหรือเทียบกับนิพจน์เรกิวลาร์"
+msgstr "เครื่องมือค้นหาโปรแกรมได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมด และรวมการทำงานของโปรแกรมเก่ากับ xfrun4 เข้าด้วยกัน นอกจากการปรับปรุงส่วนติดต่อผู้ใช้แล้ว ก็ยังสามารถสร้างการกระทำที่กำหนดเอง โดยเทียบหาข้อความส่วนหน้าหรือเทียบกับนิพจน์เรกิวลาร์"
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1546,10 +1353,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"ในรุ่น 4.10 นี้ มีตัวเลือกที่มีผลทั้งพาเนลในค่าเดียวสำหรับตั้งค่าจำนวนแถวในพาเนล ปลั๊กอินบางตัว "
-"(เช่น <em>ปุ่มเรียกโปรแกรม</em>) ใช้เนื้อที่แถวเดียว "
-"ในขณะที่ปลั๊กอินอื่นอย่างปุ่มเลือกหน้าต่างสามารถใช้เนื้อที่เต็มความกว้างของพาเนลได้"
+msgstr "ในรุ่น 4.10 นี้ มีตัวเลือกที่มีผลทั้งพาเนลในค่าเดียวสำหรับตั้งค่าจำนวนแถวในพาเนล ปลั๊กอินบางตัว (เช่น <em>ปุ่มเรียกโปรแกรม</em>) ใช้เนื้อที่แถวเดียว ในขณะที่ปลั๊กอินอื่นอย่างปุ่มเลือกหน้าต่างสามารถใช้เนื้อที่เต็มความกว้างของพาเนลได้"
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1562,14 +1366,10 @@ msgstr "โหมดเดสก์บาร์"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"พาเนลรุ่นนี้สามารถตั้งค่าแบบใหม่ที่เรียกว่าโหมด <em>เดสก์บาร์</em> ได้ ในโหมดเดสก์บาร์นี้ "
-"พาเนลจะวางในแนวตั้งเหมือนโหมดแนวตั้ง แต่ปลั๊กอินต่างๆ จะวางในแนวนอน "
-"ซึ่งหากกำหนดจำนวนแถวไว้หลายแถว ก็จะสามารถสร้างพาเนลแนวตั้งขนาดกว้างได้ "
-"ซึ่งเหมาะสำหรับจอภาพแบบกว้าง"
+msgstr "พาเนลรุ่นนี้สามารถตั้งค่าแบบใหม่ที่เรียกว่าโหมด <em>เดสก์บาร์</em> ได้ ในโหมดเดสก์บาร์นี้ พาเนลจะวางในแนวตั้งเหมือนโหมดแนวตั้ง แต่ปลั๊กอินต่างๆ จะวางในแนวนอน ซึ่งหากกำหนดจำนวนแถวไว้หลายแถว ก็จะสามารถสร้างพาเนลแนวตั้งขนาดกว้างได้ ซึ่งเหมาะสำหรับจอภาพแบบกว้าง"
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1583,9 +1383,7 @@ msgstr "ปลั๊กอินการกระทำ"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"ปลั๊กอินวาระจากแพกเกจ xfce4-session ได้ถูกผนวกรวมเข้ากับปลั๊กอิน <em>การกระทำ</em> "
-"ซึ่งเขียนขึ้นใหม่"
+msgstr "ปลั๊กอินวาระจากแพกเกจ xfce4-session ได้ถูกผนวกรวมเข้ากับปลั๊กอิน <em>การกระทำ</em> ซึ่งเขียนขึ้นใหม่"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1597,22 +1395,18 @@ msgstr "ปุ่มเลือกหน้าต่าง"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"ปลั๊กอิน <em>ปุ่มเลือกหน้าต่าง</em> ไม่ได้ยืดตัวออกอีกแล้ว ซึ่งทำให้การวางตำแหน่งทำได้ยืดหยุ่นยิ่งขึ้น "
-"หากต้องการให้ยืดตัวออกเหมือนก่อน ก็กรุณาเพิ่มปลั๊กอิน <em>ขีดคั่น</em> "
-"แบบโปร่งใสและเปิดใช้ตัวเลือก <strong>ยืดออก</strong> ต่อท้ายปลั๊กอินปุ่มเลือกหน้าต่างดังกล่าว"
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "ปลั๊กอิน <em>ปุ่มเลือกหน้าต่าง</em> ไม่ได้ยืดตัวออกอีกแล้ว ซึ่งทำให้การวางตำแหน่งทำได้ยืดหยุ่นยิ่งขึ้น หากต้องการให้ยืดตัวออกเหมือนก่อน ก็กรุณาเพิ่มปลั๊กอิน <em>ขีดคั่น</em> แบบโปร่งใสและเปิดใช้ตัวเลือก <strong>ยืดออก</strong> ต่อท้ายปลั๊กอินปุ่มเลือกหน้าต่างดังกล่าว"
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"มีความเปลี่ยนแปลงที่มองเห็นได้เพียงเล็กน้อยใน Thunar รุ่นนี้ คือหน้าต่างมีการเว้นช่องว่างน้อยลง "
-"และมีการปรับตำแหน่งของแถบสถานะ"
+msgstr "มีความเปลี่ยนแปลงที่มองเห็นได้เพียงเล็กน้อยใน Thunar รุ่นนี้ คือหน้าต่างมีการเว้นช่องว่างน้อยลง และมีการปรับตำแหน่งของแถบสถานะ"
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1620,10 +1414,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบตั้งค่าของ <em>โปรแกรมจัดการวาระ</em> มีปุ่มสำหรับล้างวาระที่บันทึกไว้ (ไม่ต้องสั่ง "
-"<tt>rm -r ~/.config/sessions</tt> อีกต่อไปแล้ว) xfce4-tips ได้ถูกตัดออก "
-"และโปรแกรมจัดการวาระรุ่นนี้สามารถล็อคหน้าจอก่อนพักเครื่องหรือจำศีลเครื่องได้แล้ว"
+msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่าของ <em>โปรแกรมจัดการวาระ</em> มีปุ่มสำหรับล้างวาระที่บันทึกไว้ (ไม่ต้องสั่ง <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt> อีกต่อไปแล้ว) xfce4-tips ได้ถูกตัดออก และโปรแกรมจัดการวาระรุ่นนี้สามารถล็อคหน้าจอก่อนพักเครื่องหรือจำศีลเครื่องได้แล้ว"
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1636,17 +1427,10 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"ความเปลี่ยนแปลงอีกอย่างที่คุณจะสังเกตได้ คือวิธีการรองรับความเข้ากันได้กับ GNOME และ KDE "
-"กล่องกาเลือกความเข้ากันได้จะเปิดใช้บริการที่ต้องเปิดก่อนโปรแกรมอื่นๆ เท่านั้น (<em>gnome-"
-"keyring</em> และ <em>gconf</em>สำหรับ GNOME และ <em>kdeinit</em> สำหรับ KDE) "
-"โปรแกรมอื่นๆ ที่จะเรียกเปิดโดยอัตโนมัติจะมีให้เลือกอยู่ในแท็บ <strong>เรียกโปรแกรมอัตโนมัติ</"
-"strong> แต่จะแสดงรายชื่อด้วยอักษรตัวเอียงและไม่เปิดใช้ถ้าไม่สั่ง "
-"ทั้งนี้เพื่อแยกความแตกต่างกับโปรแกรมของ Xfce นอกจากนี้ "
-"บริการที่เกี่ยวกับความเข้ากันได้ทั้งหลายสามารถเรียกเปิดได้โดยอิสระต่อกัน ต่างจากรุ่นที่แล้ว"
+msgstr "ความเปลี่ยนแปลงอีกอย่างที่คุณจะสังเกตได้ คือวิธีการรองรับความเข้ากันได้กับ GNOME และ KDE กล่องกาเลือกความเข้ากันได้จะเปิดใช้บริการที่ต้องเปิดก่อนโปรแกรมอื่นๆ เท่านั้น (<em>gnome-keyring</em> และ <em>gconf</em>สำหรับ GNOME และ <em>kdeinit</em> สำหรับ KDE) โปรแกรมอื่นๆ ที่จะเรียกเปิดโดยอัตโนมัติจะมีให้เลือกอยู่ในแท็บ <strong>เรียกโปรแกรมอัตโนมัติ</strong> แต่จะแสดงรายชื่อด้วยอักษรตัวเอียงและไม่เปิดà¹
 ƒà¸Šà¹‰à¸–้าไม่สั่ง ทั้งนี้เพื่อแยกความแตกต่างกับโปรแกรมของ Xfce นอกจากนี้ บริการที่เกี่ยวก [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
@@ -1662,10 +1446,7 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 ใช้สองโพรเซสในการนำค่าตั้งไปใช้ คือ <tt>xfce4-settings-helper</tt> และ "
-"<tt>xfsettingsd</tt> ในรุ่น 4.10 โพรเซสทั้งสองได้ผนวกรวมเข้าด้วยกันเป็น xfsettingsd "
-"ตัวเดียว ซึ่งจัดการค่าตั้งทั้งหมดของระบบ"
+msgstr "Xfce 4.8 ใช้สองโพรเซสในการนำค่าตั้งไปใช้ คือ <tt>xfce4-settings-helper</tt> และ <tt>xfsettingsd</tt> ในรุ่น 4.10 โพรเซสทั้งสองได้ผนวกรวมเข้าด้วยกันเป็น xfsettingsd ตัวเดียว ซึ่งจัดการค่าตั้งทั้งหมดของระบบ"
 
 #: about/tour410.php:67 projects/index.php:50
 msgid "Settings Manager"
@@ -1673,15 +1454,11 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการการตั้งค่า"
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"<em>โปรแกรมจัดการการตั้งค่า</em>ตัวใหม่ได้จัดกลุ่มกล่องโต้ตอบตั้งค่าต่างๆ ไว้เป็นหมวดหมู่ "
-"และให้คุณสามารถค้นหาชื่อหรือคำบรรยายของกล่องโต้ตอบดังกล่าวได้ "
-"กล่องโต้ตอบส่วนใหญ่ได้ฝังตัวอยู่ในหน้าต่างโปรแกรมจัดการการตั้งค่าแล้วด้วย "
-"(พฤติกรรมนี้เคยเป็นตัวเลือกขณะคอมไพล์ใน Xfce 4.8)"
+msgstr "<em>โปรแกรมจัดการการตั้งค่า</em>ตัวใหม่ได้จัดกลุ่มกล่องโต้ตอบตั้งค่าต่างๆ ไว้เป็นหมวดหมู่ และให้คุณสามารถค้นหาชื่อหรือคำบรรยายของกล่องโต้ตอบดังกล่าวได้ กล่องโต้ตอบส่วนใหญ่ได้ฝังตัวอยู่ในหน้าต่างโปรแกรมจัดการการตั้งค่าแล้วด้วย (พฤติกรรมนี้เคยเป็นตัวเลือกขณะคอมไพล์ใน Xfce 4.8)"
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
@@ -1699,20 +1476,14 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง</em> ไม่ได้ยุบโครงสร้างต้นไม้ทั้งหมดเมื่อคุณแก้ไขค่าอีกต่อไปแล้ว "
-"(เพราะขณะนี้โปรแกรมจะโหลดค่าซ้ำเพียงเซลล์เดียว แทนการโหลดใหม่ทั้งยวง) ค่าต่างๆ "
-"ส่วนใหญ่ก็สามารถแก้ไขในตำแหน่งแสดงได้เลย ทำให้ปรับค่าตั้งต่างๆ อย่างเร็วได้ง่ายดายยิ่งขึ้น"
+msgstr "<em>เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง</em> ไม่ได้ยุบโครงสร้างต้นไม้ทั้งหมดเมื่อคุณแก้ไขค่าอีกต่อไปแล้ว (เพราะขณะนี้โปรแกรมจะโหลดค่าซ้ำเพียงเซลล์เดียว แทนการโหลดใหม่ทั้งยวง) ค่าต่างๆ ส่วนใหญ่ก็สามารถแก้ไขในตำแหน่งแสดงได้เลย ทำให้ปรับค่าตั้งต่างๆ อย่างเร็วได้ง่ายดายยิ่งขึ้น"
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"เมื่อใช้เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง คุณยังสามารถเฝ้าสังเกตความเปลี่ยนแปลงของค่าต่างๆ "
-"ในหมวดที่เลือกได้ด้วย โดยคลิกขวาที่หมวดในหน้าต่างหลัก แล้วเลือก <strong>เฝ้าสังเกต</strong> "
-"เพื่อแสดงหน้าต่างเฝ้าสังเกต"
+msgstr "เมื่อใช้เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง คุณยังสามารถเฝ้าสังเกตความเปลี่ยนแปลงของค่าต่างๆ ในหมวดที่เลือกได้ด้วย โดยคลิกขวาที่หมวดในหน้าต่างหลัก แล้วเลือก <strong>เฝ้าสังเกต</strong> เพื่อแสดงหน้าต่างเฝ้าสังเกต"
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
@@ -1732,14 +1503,7 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"ในช่วงปีสองปีที่ผ่านมา "
-"ผู้ใช้จำนวนมากได้ร้องขอเครื่องมือที่จะใช้จัดการการเชื่อมโยงโปรแกรมกับแฟ้มชนิดต่างๆ "
-"<em>เครื่องมือแก้ไขชนิด MIME</em> ที่เพิ่มขึ้นใหม่จะทำสิ่งที่ว่า "
-"โดยช่วยให้คุณสามารถกำหนดโปรแกรมปริยายสำหรับแฟ้มชนิดหนึ่งๆ ได้อย่างง่ายดาย, "
-"สามารถดูสิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงและล้างค่ากลับเป็นค่าปกติเมื่อถึงคราวจำเป็น "
-"แต่อย่าลืมว่าเครื่องมือนี้ไม่อนุญาตให้คุณเปลี่ยนนิยามของชนิด MIME ของระบบ (เพิ่มหรือลบชนิดต่างๆ "
-"หรือเปลี่ยนไอคอน)"
+msgstr "ในช่วงปีสองปีที่ผ่านมา ผู้ใช้จำนวนมากได้ร้องขอเครื่องมือที่จะใช้จัดการการเชื่อมโยงโปรแกรมกับแฟ้มชนิดต่างๆ <em>เครื่องมือแก้ไขชนิด MIME</em> ที่เพิ่มขึ้นใหม่จะทำสิ่งที่ว่า โดยช่วยให้คุณสามารถกำหนดโปรแกรมปริยายสำหรับแฟ้มชนิดหนึ่งๆ ได้อย่างง่ายดาย, สามารถดูสิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงและล้างค่ากลับเป็นค่าปกติเมื่อถึงคราวจำเป็น แต่อย่าลืมว่าเครื่องมือนีà
 ¹‰à¹„ม่อนุญาตให้คุณเปลี่ยนนิยามของชนิด MIME ของระบบ (เพิ่มหรือลบชนิดต่างๆ หรือเปลี่ยนไอคอน)"
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
@@ -1751,7 +1515,6 @@ msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "เมาส์และทัชแพด"
 
 #: about/tour410.php:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
 "Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
@@ -1759,10 +1522,6 @@ msgid ""
 "href=\"https://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
 msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <em>เมาส์และทัชแพด</em> สามารถจัดการกับค่าพื้นฐานต่างๆ ของ Synaptics และ "
-"Wacom ได้ทาง GUI ดีมอนค่าตั้งที่ทำงานอยู่เบื้องหลังจะจัดการกับค่าต่างๆ ทุกชนิดของอุปกรณ์ "
-"ดังที่อธิบายไว้ในเอกสารวิกิ <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse"
-"\">การตั้งค่าเมาส์</a>"
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
@@ -1772,22 +1531,17 @@ msgstr "การตั้งค่าทัชแพด Synaptics ในกล
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"ในรุ่น 4.10 คุณสามารถลากแฟ้มก้อนทาร์ของชุดตกแต่งที่ดาวน์โหลดมามาวางในรายชื่อ <em>สไตล์</"
-"em> หรือ <em>ไอคอน</em> แล้ว Xfce จะพยายามแตกแฟ้มและติดตั้งแฟ้มต่างๆ ลงในไดเรกทอรี "
-"<tt>~/.themes</tt> หรือ <tt>~/.icons</tt> ให้"
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "ในรุ่น 4.10 คุณสามารถลากแฟ้มก้อนทาร์ของชุดตกแต่งที่ดาวน์โหลดมามาวางในรายชื่อ <em>สไตล์</em> หรือ <em>ไอคอน</em> แล้ว Xfce จะพยายามแตกแฟ้มและติดตั้งแฟ้มต่างๆ ลงในไดเรกทอรี <tt>~/.themes</tt> หรือ <tt>~/.icons</tt> ให้"
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"ถึงแม้แผนเดิมของ Xfce 4.10 คือจะเชื่อมรวมการจัดการพื้นโต๊ะเข้าใน Thunar "
-"แต่เราก็ตัดสินใจยังไม่ทำในตอนนี้ ขณะเดียวกัน Xfdesktop ก็ได้เพิ่มการรองรับการกระทำคลิกเดียว, "
-"การเวียนเปลี่ยนภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะโดยอัตโนมัติ และการวาดภาพย่อของแฟ้มรูปภาพ"
+msgstr "ถึงแม้แผนเดิมของ Xfce 4.10 คือจะเชื่อมรวมการจัดการพื้นโต๊ะเข้าใน Thunar แต่เราก็ตัดสินใจยังไม่ทำในตอนนี้ ขณะเดียวกัน Xfdesktop ก็ได้เพิ่มการรองรับการกระทำคลิกเดียว, การเวียนเปลี่ยนภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะโดยอัตโนมัติ และการวาดภาพย่อของแฟ้มรูปภาพ"
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1799,16 +1553,11 @@ msgstr "Xfdesktop รุ่นนี้มาพร้อมกับภาพ
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 รุ่นนี้สามารถจัดหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องเมื่อคุณลากหน้าต่างไปที่ขอบหน้าจอ "
-"ความสามารถนี้เป็นตัวเลือกเสริมและจะถูกปิดไว้โดยปริยาย "
-"ซึ่งในกรณีดังกล่าวคุณยังสามารถจัดหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องได้โดยใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ "
-"การปรับปรุงอีกรายการหนึ่งคือการรองรับชุดตกแต่งที่ดีขึ้น "
-"และการเลื่อนเลือกด้วยปุ่มลูกศรในกล่องเลือกหน้าต่าง (Alt+Tab)"
+msgstr "Xfwm4 รุ่นนี้สามารถจัดหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องเมื่อคุณลากหน้าต่างไปที่ขอบหน้าจอ ความสามารถนี้เป็นตัวเลือกเสริมและจะถูกปิดไว้โดยปริยาย ซึ่งในกรณีดังกล่าวคุณยังสามารถจัดหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องได้โดยใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ การปรับปรุงอีกรายการหนึ่งคือการรองรับชุดตกแต่งที่ดีขึ้น และการเลื่อนเลือกด้วยปุ่มลูกศรในกล่องเลือกหน้าต่าง (Alt+Tab)"
 
 #: about/tour44.php:1
 msgid "Xfce 4.4 tour"
@@ -1817,11 +1566,9 @@ msgstr "นำชม Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"วันนี้ รุ่น 4.4.0 ที่รอคอยกันมานานของเดสก์ท็อป Xfce ก็ออกมาในที่สุด "
-"ผมจะพยายามเน้นความสามารถใหม่ๆ บางเรื่องซึ่งถูกเพิ่มเข้ามานับจากรุ่นเสถียรรุ่นที่แล้ว"
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "วันนี้ รุ่น 4.4.0 ที่รอคอยกันมานานของเดสก์ท็อป Xfce ก็ออกมาในที่สุด ผมจะพยายามเน้นความสามารถใหม่ๆ บางเรื่องซึ่งถูกเพิ่มเข้ามานับจากรุ่นเสถียรรุ่นที่แล้ว"
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -1832,24 +1579,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"สิ่งหนึ่งที่เรียกร้องกันมากที่สุดในช่วง 4.0 และ 4.2 ก็คือการรองรับการแสดงไอคอนบนพื้นโต๊ะ ขณะนี้ "
-"ใน Xfce 4.4.0 เราได้เพิ่มความสามารถนี้ในโปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะ <b>Xfdesktop</b> "
-"แล้วในที่สุด"
+msgstr "สิ่งหนึ่งที่เรียกร้องกันมากที่สุดในช่วง 4.0 และ 4.2 ก็คือการรองรับการแสดงไอคอนบนพื้นโต๊ะ ขณะนี้ ใน Xfce 4.4.0 เราได้เพิ่มความสามารถนี้ในโปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะ <b>Xfdesktop</b> แล้วในที่สุด"
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะใช้ประโยชน์จากไลบรารีของ <b>Thunar</b> "
-"ในการจัดการตัวเรียกโปรแกรมและแฟ้ม/โฟลเดอร์ธรรมดาบนพื้นโต๊ะ "
-"โปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะยังสามารถแสดงไอคอนของหน้าต่างที่ย่อเก็บบนพื้นโต๊ะได้ด้วย "
-"ซึ่งเป็นความสามารถที่ค่อนข้างเป็นที่นิยมกันในโลกของ CDE "
-"และแน่นอนว่าคุณสามารถปิดการใช้ไอคอนบนพื้นโต๊ะทั้งหมดได้ ถ้าคุณชอบพื้นโต๊ะสะอาดๆ มากกว่า"
+msgstr "โปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะใช้ประโยชน์จากไลบรารีของ <b>Thunar</b> ในการจัดการตัวเรียกโปรแกรมและแฟ้ม/โฟลเดอร์ธรรมดาบนพื้นโต๊ะ โปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะยังสามารถแสดงไอคอนของหน้าต่างที่ย่อเก็บบนพื้นโต๊ะได้ด้วย ซึ่งเป็นความสามารถที่ค่อนข้างเป็นที่นิยมกันในโลกของ CDE และแน่นอนว่าคุณสามารถปิดการใช้ไอคอนบนพื้นโต๊ะทั้งหมดได้ ถ้าคุณชอบพื้นโต๊ะสะอาดๆ มากกว่า"
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1859,17 +1598,14 @@ msgstr "ค่าตั้งพื้นโต๊ะ"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> ยังคงจัดเตรียมการเข้าถึงเมนูเรียกโปรแกรมต่อไป เช่นที่เคยทำมาในรุ่นก่อนๆ"
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> ยังคงจัดเตรียมการเข้าถึงเมนูเรียกโปรแกรมต่อไป เช่นที่เคยทำมาในรุ่นก่อนๆ"
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"การรองรับไอคอนบนพื้นโต๊ะมาควบคู่กับโปรแกรมจัดการแฟ้มตัวใหม่ คือ <a href=\"http://thunar."
-"xfce.org/\">Thunar</a> ซึ่งมาแทนที่โปรแกรมจัดการแฟ้มตัวก่อน คือ <b>Xffm</b>"
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "การรองรับไอคอนบนพื้นโต๊ะมาควบคู่กับโปรแกรมจัดการแฟ้มตัวใหม่ คือ <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> ซึ่งมาแทนที่โปรแกรมจัดการแฟ้มตัวก่อน คือ <b>Xffm</b>"
 
 #: about/tour44.php:34 projects/index.php:80
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -1882,12 +1618,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> ถูกเขียนขึ้นใหม่หมดแต่ต้น "
-"เพื่อจัดเตรียมโปรแกรมจัดการแฟ้มที่ใช้ง่ายแต่ยังคงมีน้ำหนักเบาสำหรับ Xfce "
-"ส่วนติดต่อผู้ใช้ได้รับการออกแบบให้ดูคล้ายกับกล่องเลือกแฟ้มซึ่งมีเพิ่มเข้ามาใน GTK+ 2.4 "
-"และโปรแกรมจัดการแฟ้มอื่นๆ อย่าง <b>Nautilus</b> และ <b>pcmanfm</b> "
-"ก็ได้ทำตามแนวคิดนี้ไปแล้วเช่นกัน"
+msgstr "<b>Thunar</b> ถูกเขียนขึ้นใหม่หมดแต่ต้น เพื่อจัดเตรียมโปรแกรมจัดการแฟ้มที่ใช้ง่ายแต่ยังคงมีน้ำหนักเบาสำหรับ Xfce ส่วนติดต่อผู้ใช้ได้รับการออกแบบให้ดูคล้ายกับกล่องเลือกแฟ้มซึ่งมีเพิ่มเข้ามาใน GTK+ 2.4 และโปรแกรมจัดการแฟ้มอื่นๆ อย่าง <b>Nautilus</b> และ <b>pcmanfm</b> ก็ได้ทำตามแนวคิดนี้ไปแล้วเช่นกัน"
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -1895,11 +1626,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> รองรับการใช้งานทุกอย่างเกี่ยวกับการจัดการแฟ้มที่ผู้ใช้จะคาดหวัง "
-"และยังมีความสามารถขั้นสูงอีกหลายประการ ตัวอย่างเช่น มีสิ่งที่เรียกว่า "
-"<i>โปรแกรมเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม</i> "
-"ซึ่งช่วยให้ผู้ใช้สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มหลายแฟ้มได้ในคราวเดียวโดยใช้เงื่อนไขที่กำหนด"
+msgstr "<b>Thunar</b> รองรับการใช้งานทุกอย่างเกี่ยวกับการจัดการแฟ้มที่ผู้ใช้จะคาดหวัง และยังมีความสามารถขั้นสูงอีกหลายประการ ตัวอย่างเช่น มีสิ่งที่เรียกว่า <i>โปรแกรมเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม</i> ซึ่งช่วยให้ผู้ใช้สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มหลายแฟ้มได้ในคราวเดียวโดยใช้เงื่อนไขที่กำหนด"
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -1912,42 +1639,32 @@ msgstr "ไดรว์และสื่อถอดเสียบ"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 ได้จัดเตรียมการเข้าถึงข้อมูลในไดรว์และสื่อถอดเสียบอย่างง่ายดาย "
-"เพียงแค่ใส่สื่อลงในไดรว์ หรือเสียบไดรว์ตัวใหม่เข้ากับคอมพิวเตอร์ "
-"ก็จะปรากฏไอคอนแทนโวลุมถอดเสียบดังกล่าวบนพื้นโต๊ะและในช่องด้านข้างของ <b>Thunar</b>"
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 ได้จัดเตรียมการเข้าถึงข้อมูลในไดรว์และสื่อถอดเสียบอย่างง่ายดาย เพียงแค่ใส่สื่อลงในไดรว์ หรือเสียบไดรว์ตัวใหม่เข้ากับคอมพิวเตอร์ ก็จะปรากฏไอคอนแทนโวลุมถอดเสียบดังกล่าวบนพื้นโต๊ะและในช่องด้านข้างของ <b>Thunar</b>"
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
 msgstr "โวลุมถอดเสียบ"
 
 #: about/tour44.php:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal"
-"\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x "
-"and above at the time of this writing (there is limited removable media "
-"support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is "
+"therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the "
+"time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD "
+"4.x and 5.x which does not require HAL)."
 msgstr ""
-"คลิกที่ไอคอนเพื่อเมานท์โวลุมโดยอัตโนมัติ คลิกขวาที่ไอคอนเพื่อเลิกเมานท์ไดรว์หรือดันสื่อออกจากไดรว์ "
-"อย่างไรก็ดี อย่าลืมว่าความสามารถนี้ค้องอาศัย <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a> ดังนั้นจึงทำงานได้กับลินุกซ์ 2.6.x และ FreeBSD 6.x "
-"ขึ้นไปเท่านั้นในขณะที่เขียนบทความนี้ (มีการรองรับสื่อถอดเสียบอย่างจำกัดสำหรับ FreeBSD 4.x และ "
-"5.x ซึ่งไม่ต้องใช้ HAL)"
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้มีเครื่องมือแก้ไขข้อความตัวใหม่ คือ <b>MousePad</b> มาด้วย <b>MousePad</b> "
-"จัดเตรียมการใช้งานพื้นฐานทั้งหมดเกี่ยวกับการแก้ไขข้อความ ไม่มากไม่น้อยไปกว่านั้น"
+msgstr "รุ่นนี้มีเครื่องมือแก้ไขข้อความตัวใหม่ คือ <b>MousePad</b> มาด้วย <b>MousePad</b> จัดเตรียมการใช้งานพื้นฐานทั้งหมดเกี่ยวกับการแก้ไขข้อความ ไม่มากไม่น้อยไปกว่านั้น"
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -1958,9 +1675,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"คุณสามารถนึกถึง <b>MousePad</b> ในฐานะสิ่งที่เหมือนกับ <b>NotePad</b> บนวินโดวส์ "
-"โปรแกรมนี้เปิดทำงานได้รวดเร็วมาก มักใช้เวลาไม่เกินหนึ่งวินาที แม้ทำงานในระบบเก่าๆ"
+msgstr "คุณสามารถนึกถึง <b>MousePad</b> ในฐานะสิ่งที่เหมือนกับ <b>NotePad</b> บนวินโดวส์ โปรแกรมนี้เปิดทำงานได้รวดเร็วมาก มักใช้เวลาไม่เกินหนึ่งวินาที แม้ทำงานในระบบเก่าๆ"
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -1974,9 +1689,7 @@ msgstr "ARGB32 ใน Xfwm4"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้สามารถทำ composite แบบพิเศษได้ โดยรองรับหน้าต่างโปร่งแสงแบบ ARGB, เงาหน้าต่าง, "
-"กรอบหน้าต่างโปร่งแสง และอื่นๆ อีกมากมาย"
+msgstr "รุ่นนี้สามารถทำ composite แบบพิเศษได้ โดยรองรับหน้าต่างโปร่งแสงแบบ ARGB, เงาหน้าต่าง, กรอบหน้าต่างโปร่งแสง และอื่นๆ อีกมากมาย"
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -1984,12 +1697,10 @@ msgstr "ตัวสลับหน้าต่างของ Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> ยังมีตัวสลับหน้าต่างโปรแกรมตัวใหม่เอี่ยม ดังที่แสดงในภาพหน้าจอข้างต้น "
-"ซึ่งจะแสดงหน้าต่างทั้งหมดของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน พร้อมไอคอนและชื่อหน้าต่าง"
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> ยังมีตัวสลับหน้าต่างโปรแกรมตัวใหม่เอี่ยม ดังที่แสดงในภาพหน้าจอข้างต้น ซึ่งจะแสดงหน้าต่างทั้งหมดของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน พร้อมไอคอนและชื่อหน้าต่าง"
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -1999,9 +1710,7 @@ msgstr "ชุดตกแต่ง Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"มีการเพิ่มการรองรับฟอร์แมตภาพหลายแบบสำหรับใช้ในชุดตกแต่ง รวมถึงรูปภาพ <tt>PNG</tt>, "
-"<tt>GIF</tt> และ <tt>SVG</tt>"
+msgstr "มีการเพิ่มการรองรับฟอร์แมตภาพหลายแบบสำหรับใช้ในชุดตกแต่ง รวมถึงรูปภาพ <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> และ <tt>SVG</tt>"
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -2011,20 +1720,14 @@ msgstr "การปรับละเอียด Xfwm4"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"ยังมีการเพิ่มการควบคุมขั้นสูงสำหรับโปรแกรมจัดการหน้าต่าง "
-"ทำให้สามารถปรับพฤติกรรมของหน้าต่างได้อย่างละเอียดครอบคลุม"
+msgstr "ยังมีการเพิ่มการควบคุมขั้นสูงสำหรับโปรแกรมจัดการหน้าต่าง ทำให้สามารถปรับพฤติกรรมของหน้าต่างได้อย่างละเอียดครอบคลุม"
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b> ได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมดสำหรับ Xfce 4.4 นี้ "
-"มีการรองรับการใช้พาเนลหลายอัน <i>อย่างเป็นทางการ</i> แล้ว "
-"และสามารถตั้งค่าได้อย่างง่ายดายโดยใช้ <b>เครื่องมือจัดการพาเนล</b> "
-"ดังแสดงในภาพหน้าจอด้านล่าง"
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> ได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมดสำหรับ Xfce 4.4 นี้ มีการรองรับการใช้พาเนลหลายอัน <i>อย่างเป็นทางการ</i> แล้ว และสามารถตั้งค่าได้อย่างง่ายดายโดยใช้ <b>เครื่องมือจัดการพาเนล</b> ดังแสดงในภาพหน้าจอด้านล่าง"
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -2036,10 +1739,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"ปัญหาใหญ่เรื่องหนึ่งใน Xfce รุ่นก่อนๆ ก็คือ ปลั๊กอินทุกตัวต้องทำงานในโพรเซสเดียวกันกับตัวพาเนล "
-"จึงทำให้ปลั๊กอินทุกตัวมีสิทธิ์ที่จะทำให้พาเนลทั้งตัวพังได้ เพื่อจัดการกับเรื่องนี้ "
-"จึงมีการเพิ่มการรองรับปลั๊กอินภายนอกให้กับพาเนล"
+msgstr "ปัญหาใหญ่เรื่องหนึ่งใน Xfce รุ่นก่อนๆ ก็คือ ปลั๊กอินทุกตัวต้องทำงานในโพรเซสเดียวกันกับตัวพาเนล จึงทำให้ปลั๊กอินทุกตัวมีสิทธิ์ที่จะทำให้พาเนลทั้งตัวพังได้ เพื่อจัดการกับเรื่องนี้ จึงมีการเพิ่มการรองรับปลั๊กอินภายนอกให้กับพาเนล"
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -2048,12 +1748,9 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบเพิ่มรายการพา
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"ขณะนี้ นักพัฒนาปลั๊กอินสำหรับพาเนลจึงสามารถพิจารณาได้ "
-"ว่าจะให้ปลั๊กอินทำงานเป็นโพรเซสภายนอกหรือเป็นส่วนหนึ่งของโพรเซสของพาเนล "
-"ขึ้นอยู่กับความเสถียรของตัวปลั๊กอิน"
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "ขณะนี้ นักพัฒนาปลั๊กอินสำหรับพาเนลจึงสามารถพิจารณาได้ ว่าจะให้ปลั๊กอินทำงานเป็นโพรเซสภายนอกหรือเป็นส่วนหนึ่งของโพรเซสของพาเนล ขึ้นอยู่กับความเสถียรของตัวปลั๊กอิน"
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -2061,27 +1758,20 @@ msgstr "ปลั๊กอินกล่องไอคอน"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"เนื่องจากขณะนี้มีการรองรับการใช้พาเนลหลายอันแล้ว เครื่องมือ <b>Xftaskbar4</b> และ "
-"<b>Xfce4-iconbox</b> จึงไม่มีความจำเป็นอีกต่อไป "
-"ทั้งแถบทาสก์และกล่องไอคอนได้กลายมาเป็นปลั๊กอินของพาเนลแทนในรุ่นนี้"
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "เนื่องจากขณะนี้มีการรองรับการใช้พาเนลหลายอันแล้ว เครื่องมือ <b>Xftaskbar4</b> และ <b>Xfce4-iconbox</b> จึงไม่มีความจำเป็นอีกต่อไป ทั้งแถบทาสก์และกล่องไอคอนได้กลายมาเป็นปลั๊กอินของพาเนลแทนในรุ่นนี้"
 
 #: about/tour44.php:127
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"https://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"https://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
 msgstr ""
-"ปลั๊กอินเพิ่มเติมสำหรับพาเนลส่วนใหญ่ที่มีอยู่ที่ <a href=\"http://goodies.xfce.org/"
-"\">โครงการซอฟต์แวร์ดีๆ สำหรับ Xfce</a> ได้รับการปรับให้เข้ากับพาเนลตัวใหม่แล้ว "
-"และยังมีการเพิ่มปลั๊กอินใหม่ๆ หลายตัว ตัวอย่างเช่น <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> "
-"ตัวใหม่เอี่ยมช่วยให้ผู้ใช้สามารถเพิ่มแอพเพล็ตสำหรับพาเนลของ GNOME เข้าในพาเนลของ Xfce ได้"
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -2089,12 +1779,10 @@ msgstr "การบริหารเวลา"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"โปรแกรมบริหารเวลา <b>Orage</b> มาแทนที่ <b>Xfcalendar</b> ที่เพิ่มเข้ามาใน Xfce "
-"4.2.0 <b>Orage</b> มีความสามารถหลายอย่างที่จะช่วยบริหารเวลาของคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพ"
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "โปรแกรมบริหารเวลา <b>Orage</b> มาแทนที่ <b>Xfcalendar</b> ที่เพิ่มเข้ามาใน Xfce 4.2.0 <b>Orage</b> มีความสามารถหลายอย่างที่จะช่วยบริหารเวลาของคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพ"
 
 #: about/tour44.php:137 projects/index.php:115
 msgid "Orage"
@@ -2103,16 +1791,11 @@ msgstr "Orage"
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"แม้ <b>Orage</b> จะเบามากและใช้ง่าย แต่ก็รองรับความสามารถสำคัญๆ "
-"ทั้งหมดที่พบในโปรแกรมปฏิทินที่ใหญ่กว่าอย่าง <b>Outlook</b> หรือ <b>Evolution</b> "
-"ในขณะที่ในอดีต <b>Xfcalendar</b> ใช้ฟอร์แมต <tt>dbh</tt> "
-"ซึ่งเป็นฟอร์แมตที่กำหนดขึ้นเองในการเก็บค่าตั้งต่างๆ ของคุณ แต่ <b>Orage</b> จะทำงานโดยใช้ "
-"<tt>ical</tt> ทำให้เข้ากันได้กับโปรแกรมปฏิทินอื่นๆ"
+msgstr "แม้ <b>Orage</b> จะเบามากและใช้ง่าย แต่ก็รองรับความสามารถสำคัญๆ ทั้งหมดที่พบในโปรแกรมปฏิทินที่ใหญ่กว่าอย่าง <b>Outlook</b> หรือ <b>Evolution</b> ในขณะที่ในอดีต <b>Xfcalendar</b> ใช้ฟอร์แมต <tt>dbh</tt> ซึ่งเป็นฟอร์แมตที่กำหนดขึ้นเองในการเก็บค่าตั้งต่างๆ ของคุณ แต่ <b>Orage</b> จะทำงานโดยใช้ <tt>ical</tt> ทำให้เข้ากันได้กับโปรแกรมปฏิทินอื่นๆ"
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -2123,10 +1806,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"แม้ <b>เทอร์มินัล</b> จะมีมาตั้งแต่สมัย 4.2 "
-"แต่ในขณะนั้นก็ยังไม่สมบูรณ์พอที่จะเข้าเป็นส่วนหนึ่งของแกนหลักได้ ในรุ่นใหญ่รุ่นนี้ "
-"เทอร์มินัลได้เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของเดสก์ท็อปแกนหลักแล้ว"
+msgstr "แม้ <b>เทอร์มินัล</b> จะมีมาตั้งแต่สมัย 4.2 แต่ในขณะนั้นก็ยังไม่สมบูรณ์พอที่จะเข้าเป็นส่วนหนึ่งของแกนหลักได้ ในรุ่นใหญ่รุ่นนี้ เทอร์มินัลได้เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของเดสก์ท็อปแกนหลักแล้ว"
 
 #: about/tour44.php:150 projects/index.php:101
 msgid "Terminal"
@@ -2140,13 +1820,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"นอกเหนือจากความสามารถพื้นฐานที่คุณจะคาดหวังได้จากโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลแล้ว "
-"เทอร์มินัลก็ยังมีความสามารถดีๆ เพิ่มเติมอีก เช่น การใช้แท็บหลายแท็บในหน้าต่างเดียว, "
-"แถบเครื่องมือที่ปรับแต่งได้, และความสามารถในการปรับแต่งเกือบทุกแง่มุมของตัวโปรแกรมผ่าน "
-"<i>ตัวเลือกที่ซ่อนไว้</i> และดังที่เห็นได้จากภาพหน้าจอข้างบน "
-"รุ่นนี้ยังรองรับความโปร่งแสงอย่างแท้จริง โดยใช้การจัดการ composite ที่เชื่อมรวมของ <b>Xfwm4</"
-"b>"
+msgstr "นอกเหนือจากความสามารถพื้นฐานที่คุณจะคาดหวังได้จากโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลแล้ว เทอร์มินัลก็ยังมีความสามารถดีๆ เพิ่มเติมอีก เช่น การใช้แท็บหลายแท็บในหน้าต่างเดียว, แถบเครื่องมือที่ปรับแต่งได้, และความสามารถในการปรับแต่งเกือบทุกแง่มุมของตัวโปรแกรมผ่าน <i>ตัวเลือกที่ซ่อนไว้</i> และดังที่เห็นได้จากภาพหน้าจอข้างบน รุ่นนี้ยังรองรับความโปร่งแสงอย่างà¹
 à¸—้จริง โดยใช้การจัดการ composite ที่เชื่อมรวมของ <b>Xfwm4</b>"
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -2159,11 +1833,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b> โปรแกรมจัดการงานพิมพ์ของ Xfce ได้รับการปรับปรุงเล็กๆ น้อยๆ "
-"หลายรายการในรุ่นนี้ อย่างแรกคือไม่จำเป็นต้องใช้ตัวแปลง <tt>a2ps</tt> อีกต่อไป "
-"แม้จะยังแนะนำให้ใช้อยู่ มีการเพิ่มการรองรับ <tt>CUPS</tt> 1.2 และขณะนี้ <b>Xfprint</b> "
-"ก็สามารถแสดงสถานะของเครื่องพิมพ์โดยใช้แบกเอนด์ของ <tt>CUPS</tt> ได้แล้ว"
+msgstr "<b>Xfprint</b> โปรแกรมจัดการงานพิมพ์ของ Xfce ได้รับการปรับปรุงเล็กๆ น้อยๆ หลายรายการในรุ่นนี้ อย่างแรกคือไม่จำเป็นต้องใช้ตัวแปลง <tt>a2ps</tt> อีกต่อไป แม้จะยังแนะนำให้ใช้อยู่ มีการเพิ่มการรองรับ <tt>CUPS</tt> 1.2 และขณะนี้ <b>Xfprint</b> ก็สามารถแสดงสถานะของเครื่องพิมพ์โดยใช้แบกเอนด์ของ <tt>CUPS</tt> ได้แล้ว"
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -2172,11 +1842,9 @@ msgstr "การพิมพ์ใน Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b> ยังเชื่อมรวมกับ <b>MousePad</b> เพื่อรองรับการพิมพ์เอกสารข้อความชนิดต่างๆ "
-"โดยใช้ตัวแปลง <tt>a2ps</tt>"
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "<b>Xfprint</b> ยังเชื่อมรวมกับ <b>MousePad</b> เพื่อรองรับการพิมพ์เอกสารข้อความชนิดต่างๆ โดยใช้ตัวแปลง <tt>a2ps</tt>"
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -2189,27 +1857,19 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"ดังที่เห็นในภาพ กล่องโต้ตอบสั่งพิมพ์ยังคงดูคล้ายกับใน Xfce 4.2 "
-"แต่การทำงานภายในของระบบงานพิมพ์ได้มีการปรับปรุงให้ดีขึ้น โดยเฉพาะการรองรับ <tt>CUPS</tt> "
-"นอกจากนี้ การจัดการงานพิมพ์ต่างๆ ยังถูกย้ายออกไปเป็นไลบรารี เพื่อให้โปรแกรมอื่นสามารถใช้ API "
-"ในการเข้าถึงค่าตั้งของเครื่องพิมพ์ได้"
+msgstr "ดังที่เห็นในภาพ กล่องโต้ตอบสั่งพิมพ์ยังคงดูคล้ายกับใน Xfce 4.2 แต่การทำงานภายในของระบบงานพิมพ์ได้มีการปรับปรุงให้ดีขึ้น โดยเฉพาะการรองรับ <tt>CUPS</tt> นอกจากนี้ การจัดการงานพิมพ์ต่างๆ ยังถูกย้ายออกไปเป็นไลบรารี เพื่อให้โปรแกรมอื่นสามารถใช้ API ในการเข้าถึงค่าตั้งของเครื่องพิมพ์ได้"
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "การเรียกอัตโนมัติ"
 
 #: about/tour44.php:179
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart"
+" Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
 msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 ได้ทำตาม <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">ข้อกำหนดการเรียกอัตโนมัติ</a> ตัวใหม่แล้ว - อันที่จริง "
-"Xfce เป็นเดสก์ท็อปแรกที่ทำความสามารถนี้ เพียงแต่เดสก์ท็อปอื่นออกรุ่นมาเร็วกว่า ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -2219,27 +1879,19 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขการเรียกอ
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"ข้อกำหนดดังกล่าวประกอบด้วยสองส่วน คือ <i>การเรียกอัตโนมัติสำหรับโปรแกรมขณะเริ่มวาระ</i> "
-"ซึ่งทำใน <b>xfce4-session</b> และ <i>การเรียกอัตโนมัติของโปรแกรมหลังจากเมานท์</i> "
-"ซึ่งทำใน <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index."
-"html\">thunar-volman</a> และในรุ่นนี้ยังมี <b>xfce4-autostart-editor</b> "
-"ดังแสดงในภาพหน้าจอข้างบน ซึ่งช่วยให้ผู้ใช้สามารถเพิ่ม ลบ "
-"หรือปิดใช้งานโปรแกรมที่เรียกอัตโนมัติได้อย่างง่ายดาย"
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "ข้อกำหนดดังกล่าวประกอบด้วยสองส่วน คือ <i>การเรียกอัตโนมัติสำหรับโปรแกรมขณะเริ่มวาระ</i> ซึ่งทำใน <b>xfce4-session</b> และ <i>การเรียกอัตโนมัติของโปรแกรมหลังจากเมานท์</i> ซึ่งทำใน <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a> และในรุ่นนี้ยังมี <b>xfce4-autostart-editor</b> ดังแสดงในภาพหน้าจอข้างบน ซึ่งช่วยให้ผู้ใช้สามารถเพิ่ม ลบ หรือปิดใช้งานโปรแกรมที่เรียกอัตโนมัติได้อย่างง่ายดาย"
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้ได้เพิ่มตัวเลือกใหม่ๆ สำหรับปรับแต่งเดสก์ท็อปให้เข้ากับความต้องการของคุณ "
-"ตัวอย่างค่าตั้งใหม่ได้แสดงไปบ้างแล้วในหัวข้อข้างต้น"
+msgstr "รุ่นนี้ได้เพิ่มตัวเลือกใหม่ๆ สำหรับปรับแต่งเดสก์ท็อปให้เข้ากับความต้องการของคุณ ตัวอย่างค่าตั้งใหม่ได้แสดงไปบ้างแล้วในหัวข้อข้างต้น"
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -2247,18 +1899,13 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"กรอบงานเลือกโปรแกรมหลักๆ ซึ่งก่อนหน้านี้มีเฉพาะใน <b>เทอร์มินัล</b> เท่านั้น ได้ถูกนำเข้าสู่ "
-"Xfce แล้ว "
-"เพื่อที่ผู้ใช้จะไม่ต้องแก้ไขโพรไฟล์เชลล์เพื่อกำหนดเบราว์เซอร์หรือโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลที่โปรแกรม "
-"Xfce ต่างๆ จะใช้ เป้าหมายคือทำให้การเปลี่ยนโปรแกรมในหมวดหมู่ต่างๆ ทำได้ง่ายที่สุดเท่าที่จะทำได้ "
-"(ผู้ใช้ GNOME อาจสังเกตว่า GNOME ได้เลือกใช้วิธีการนี้ไปแล้ว เพราะมันเรียบง่ายขนาดนั้น)"
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "กรอบงานเลือกโปรแกรมหลักๆ ซึ่งก่อนหน้านี้มีเฉพาะใน <b>เทอร์มินัล</b> เท่านั้น ได้ถูกนำเข้าสู่ Xfce แล้ว เพื่อที่ผู้ใช้จะไม่ต้องแก้ไขโพรไฟล์เชลล์เพื่อกำหนดเบราว์เซอร์หรือโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลที่โปรแกรม Xfce ต่างๆ จะใช้ เป้าหมายคือทำให้การเปลี่ยนโปรแกรมในหมวดหมู่ต่างๆ ทำได้ง่ายที่สุดเท่าที่จะทำได้ (ผู้ใช้ GNOME อาจสังเกตว่า GNOME ได้เลือกใช้วิธีการนี้ไปแล้ว เ
 พราะมันเรียบง่ายขนาดนั้น)"
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -2268,14 +1915,10 @@ msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"และก็เคยมีปัญหาเกี่ยวกับปุ่มลัดแป้นพิมพ์ใน Xfce 4.2... Xfce 4.2 "
-"จำกัดจำนวนปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่เปิดให้ตั้งได้อิสระ ในขณะที่ผู้ใช้ต้องการกำหนดปุ่มลัดไม่จำกัดจำนวน ใน "
-"Xfce 4.4 ข้อจำกัดนี้ได้กลายเป็นอดีตไปแล้ว "
-"และปุ่มลัดเรียกโปรแกรมก็ได้ถูกแยกออกจากปุ่มลัดของโปรแกรมจัดการหน้าต่างแล้วด้วย"
+msgstr "และก็เคยมีปัญหาเกี่ยวกับปุ่มลัดแป้นพิมพ์ใน Xfce 4.2... Xfce 4.2 จำกัดจำนวนปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่เปิดให้ตั้งได้อิสระ ในขณะที่ผู้ใช้ต้องการกำหนดปุ่มลัดไม่จำกัดจำนวน ใน Xfce 4.4 ข้อจำกัดนี้ได้กลายเป็นอดีตไปแล้ว และปุ่มลัดเรียกโปรแกรมก็ได้ถูกแยกออกจากปุ่มลัดของโปรแกรมจัดการหน้าต่างแล้วด้วย"
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -2283,15 +1926,11 @@ msgstr "ตอบกลับ"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"กรุณาโพสต์ความเห็นเกี่ยวกับบทความนี้ที่<a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
-"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">บล็อก</a>ของผม และใช้กลุ่มเมลของ <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> หากคุณมีคำถามเกี่ยวกับ Xfce 4.4.0 "
-"หรือพบปัญหาเกี่ยวกับการติดตั้ง"
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "กรุณาโพสต์ความเห็นเกี่ยวกับบทความนี้ที่<a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">บล็อก</a>ของผม และใช้กลุ่มเมลของ <a href=\"/community/lists\">xfce</a> หากคุณมีคำถามเกี่ยวกับ Xfce 4.4.0 หรือพบปัญหาเกี่ยวกับการติดตั้ง"
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
@@ -2316,11 +1955,9 @@ msgstr "นำชม Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"ในที่สุด รุ่น 4.6.0 ที่รอคอยกันมานานของเดสก์ท็อป Xfce ก็ออกมาแล้ว "
-"เราจะพยายามสรุปความสามารถใหม่ๆ บางส่วนซึ่งถูกเพิ่มเข้ามานับจากรุ่นเสถียรรุ่นที่แล้ว"
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "ในที่สุด รุ่น 4.6.0 ที่รอคอยกันมานานของเดสก์ท็อป Xfce ก็ออกมาแล้ว เราจะพยายามสรุปความสามารถใหม่ๆ บางส่วนซึ่งถูกเพิ่มเข้ามานับจากรุ่นเสถียรรุ่นที่แล้ว"
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -2328,11 +1965,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"นับตั้งแต่มีการรองรับไอคอนพื้นโต๊ะใน Xfce 4.4 เป็นต้นมา "
-"ผู้ใช้ได้แสดงความต้องการให้สามารถเลือกไอคอนหลายรายการได้ (ด้วยการล้อมหนังยาง) ใน "
-"<b>Xfce 4.6</b> นี้ <b>Xfdesktop</b> ได้เพิ่มความสามารถนี้แล้วในที่สุด กล่าวคือ "
-"คุณสามารถเลือกไอคอนหลายรายการเพื่อลบหรือทำสิ่งอื่นๆ ได้"
+msgstr "นับตั้งแต่มีการรองรับไอคอนพื้นโต๊ะใน Xfce 4.4 เป็นต้นมา ผู้ใช้ได้แสดงความต้องการให้สามารถเลือกไอคอนหลายรายการได้ (ด้วยการล้อมหนังยาง) ใน <b>Xfce 4.6</b> นี้ <b>Xfdesktop</b> ได้เพิ่มความสามารถนี้แล้วในที่สุด กล่าวคือ คุณสามารถเลือกไอคอนหลายรายการเพื่อลบหรือทำสิ่งอื่นๆ ได้"
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -2344,10 +1977,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> มีเมนูพื้นโต๊ะอันใหม่ "
-"ซึ่งช่วยให้คุณสามารถจัดการแฟ้มได้เหมือนกับเมนูคลิกขวาของโปรแกรมจัดการแฟ้ม <b>Thunar</b> "
-"แต่ยังสามารถเรียกเปิดโปรแกรม, ออกจากวาระ, หรือเรียกดูเอกสารวิธีใช้ได้ด้วย"
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> มีเมนูพื้นโต๊ะอันใหม่ ซึ่งช่วยให้คุณสามารถจัดการแฟ้มได้เหมือนกับเมนูคลิกขวาของโปรแกรมจัดการแฟ้ม <b>Thunar</b> แต่ยังสามารถเรียกเปิดโปรแกรม, ออกจากวาระ, หรือเรียกดูเอกสารวิธีใช้ได้ด้วย"
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -2356,12 +1986,9 @@ msgstr "เมนูพื้นโต๊ะอันใหม่"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"มีการแก้บั๊กที่ค้างคามานานเป็นจำนวนมากใน <b>พาเนลของ Xfce4</b> "
-"โดยเฉพาะเรื่องการใช้กับจอภาพหลายจอ "
-"แต่รุ่นใหม่นี้ก็ยังมาพร้อมกับปลั๊กอินพาเนลชุดใหม่ที่ได้รับการปรับปรุงให้ดีขึ้นด้วย"
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "มีการแก้บั๊กที่ค้างคามานานเป็นจำนวนมากใน <b>พาเนลของ Xfce4</b> โดยเฉพาะเรื่องการใช้กับจอภาพหลายจอ แต่รุ่นใหม่นี้ก็ยังมาพร้อมกับปลั๊กอินพาเนลชุดใหม่ที่ได้รับการปรับปรุงให้ดีขึ้นด้วย"
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -2369,35 +1996,26 @@ msgstr "นาฬิกาฐานสองตัวใหม่"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"<b>ปลั๊กอินนาฬิกา</b> ได้ถูกเขียนขึ้นใหม่เพื่อให้ใช้ทรัพยากรระบบน้อยลง "
-"และเพื่อแก้ปัญหาการแสดงผลบางประการ แต่ก็ได้เพิ่มโหมดนาฬิกาโหมดใหม่สำหรับความ geek ในตัวคุณ "
-"คือนาฬิกาฐานสอง! <b>ปลั๊กอินพื้นที่แจ้งเหตุ</b>ตัวใหม่อนุญาตให้คุณเลือกซ่อนไอคอนแจ้งเหตุได้ "
-"เพื่อให้พื้นที่แจ้งเหตุของคุณสะอาดและอ่านง่าย"
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "<b>ปลั๊กอินนาฬิกา</b> ได้ถูกเขียนขึ้นใหม่เพื่อให้ใช้ทรัพยากรระบบน้อยลง และเพื่อแก้ปัญหาการแสดงผลบางประการ แต่ก็ได้เพิ่มโหมดนาฬิกาโหมดใหม่สำหรับความ geek ในตัวคุณ คือนาฬิกาฐานสอง! <b>ปลั๊กอินพื้นที่แจ้งเหตุ</b>ตัวใหม่อนุญาตให้คุณเลือกซ่อนไอคอนแจ้งเหตุได้ เพื่อให้พื้นที่แจ้งเหตุของคุณสะอาดและอ่านง่าย"
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
 msgstr "เครื่องมือปรับเสียง"
 
 #: about/tour46.php:38
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"https://"
-"gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily "
-"support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you "
-"can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin "
-"allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to"
+" more easily support multiple sound systems, the user interface is more "
+"polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a "
+"panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse "
+"scroll wheel."
 msgstr ""
-"<b>เครื่องมือปรับเสียงของ Xfce4</b> ได้ถูกเขียนใหม่ทั้งหมดเพื่อเปลี่ยนมาใช้ <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a> "
-"ทำให้เราสามารถรองรับระบบเสียงหลายระบบได้ง่ายยิ่งขึ้น ส่วนติดต่อผู้ใช้ดูสวยงามยิ่งขึ้น "
-"และคุณสามารถจัดการการ์ดเสียงต่างๆ กันหลายการ์ดได้ นอกจากนี้ "
-"ยังมีปลั๊กอินของพาเนลซึ่งช่วยให้คุณตั้งเสียงของระบบได้อย่างรวดเร็วโดยใช้ล้อเมาส์"
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -2407,16 +2025,11 @@ msgstr "เครื่องมือปรับเสียงตัวให
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> มาพร้อมกับโปรแกรมจัดการวาระที่เพิ่มขีดความสามารถขึ้นอีก กล่าวคือ "
-"วาระของคุณจะเปิดเร็วขึ้น "
-"และกล่องโต้ตอบตั้งค่าก็ได้ถูกปรับปรุงใหม่ให้สะดวกต่อการจัดการโปรแกรมที่ทำงานร่วมกับวาระ "
-"นอกจากนี้ โปรแกรมจัดการวาระรุ่นนี้จะเปิดโปรแกรมต่างๆ ของวาระซึ่งพังไปขึ้นมาใหม่โดยอัตโนมัติ "
-"เพื่อที่คุณจะไม่ต้องตกอยู่ในสภาพที่ไม่มีพื้นโต๊ะ พาเนล โปรแกรมจัดการวาระ หรืออื่นๆ หากมีการพังเกิดขึ้น"
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> มาพร้อมกับโปรแกรมจัดการวาระที่เพิ่มขีดความสามารถขึ้นอีก กล่าวคือ วาระของคุณจะเปิดเร็วขึ้น และกล่องโต้ตอบตั้งค่าก็ได้ถูกปรับปรุงใหม่ให้สะดวกต่อการจัดการโปรแกรมที่ทำงานร่วมกับวาระ นอกจากนี้ โปรแกรมจัดการวาระรุ่นนี้จะเปิดโปรแกรมต่างๆ ของวาระซึ่งพังไปขึ้นมาใหม่โดยอัตโนมัติ เพื่อที่คุณจะไม่ต้องตกอยู่ในสภาพที่ไม่มีพื้นโต๊ะ พาเนล โปรแกà
 ¸£à¸¡à¸ˆà¸±à¸”การวาระ หรืออื่นๆ หากมีการพังเกิดขึ้น"
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -2428,11 +2041,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการวาระยังมีความสามารถใหม่ที่รอคอยกันมานาน คือการรองรับ <b>การพักเครื่อง</b> "
-"และ <b>การจำศีลเครื่อง</b> \"อย่างเป็นทางการ\" "
-"กล่องโต้ตอบออกจากระบบในรุ่นนี้จะมีปุ่มเพิ่มเติมสองปุ่ม "
-"ซึ่งใช้พักเครื่องหรือจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ"
+msgstr "โปรแกรมจัดการวาระยังมีความสามารถใหม่ที่รอคอยกันมานาน คือการรองรับ <b>การพักเครื่อง</b> และ <b>การจำศีลเครื่อง</b> \"อย่างเป็นทางการ\" กล่องโต้ตอบออกจากระบบในรุ่นนี้จะมีปุ่มเพิ่มเติมสองปุ่ม ซึ่งใช้พักเครื่องหรือจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ"
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -2441,19 +2050,15 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบออกจากวาระ"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"อย่างที่เคย <b>Xfwm4</b> ได้เติบโตขึ้นอีกนิดในรอบการพัฒนานี้ โดยมีการแก้บั๊กจำนวนมาก "
-"มีการเพิ่มการรองรับจอแสดงผลหลายจอ และมีการปรับปรุงสมรรถนะโดยรวม"
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "อย่างที่เคย <b>Xfwm4</b> ได้เติบโตขึ้นอีกนิดในรอบการพัฒนานี้ โดยมีการแก้บั๊กจำนวนมาก มีการเพิ่มการรองรับจอแสดงผลหลายจอ และมีการปรับปรุงสมรรถนะโดยรวม"
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"นอกเหนือจากความสามารถใหม่อื่นๆ <b>Xfwm4</b> รุ่นนี้สามารถตรวจพบหน้าต่างที่ไม่ตอบสนอง "
-"และเสนอให้จบการทำงานหน้าต่างนั้นๆ ได้แล้ว"
+msgstr "นอกเหนือจากความสามารถใหม่อื่นๆ <b>Xfwm4</b> รุ่นนี้สามารถตรวจพบหน้าต่างที่ไม่ตอบสนอง และเสนอให้จบการทำงานหน้าต่างนั้นๆ ได้แล้ว"
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -2461,11 +2066,9 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบสำหรับจบการทำ
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ ยังมี <b>เมนูการกระทำ</b> อันใหม่ ซึ่งช่วยให้คุณสามารถย้ายและปรับขนาดหน้าต่าง "
-"ยกขึ้นมาอยู่บนหรือลงไปล่างหน้าต่างอื่น หรือแสดงเต็มจอได้อย่างรวดเร็ว"
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "นอกจากนี้ ยังมี <b>เมนูการกระทำ</b> อันใหม่ ซึ่งช่วยให้คุณสามารถย้ายและปรับขนาดหน้าต่าง ยกขึ้นมาอยู่บนหรือลงไปล่างหน้าต่างอื่น หรือแสดงเต็มจอได้อย่างรวดเร็ว"
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -2475,9 +2078,7 @@ msgstr "เมนูการกระทำอันใหม่"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"การ <b>ขยายหน้าต่างเต็มที่ว่าง</b> ก็มีการรองรับแล้ว การกระทำนี้จะขยายหน้าต่างเต็มที่ว่างที่มี "
-"โดยไม่ซ้อนทับกับหน้าต่างอื่นๆ รอบข้าง"
+msgstr "การ <b>ขยายหน้าต่างเต็มที่ว่าง</b> ก็มีการรองรับแล้ว การกระทำนี้จะขยายหน้าต่างเต็มที่ว่างที่มี โดยไม่ซ้อนทับกับหน้าต่างอื่นๆ รอบข้าง"
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -2495,11 +2096,9 @@ msgstr "การปรับขนาดที่ไร้การกะพร
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"และยังมีการเพิ่ม <b>ตัวเลือกปรับละเอียด</b> บางรายการ ตัวอย่างเช่น "
-"ขณะนี้คุณสามารถปิดการกะพริบหน้าต่างเมื่อได้รับสัญญาณความเร่งด่วนได้แล้ว"
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "และยังมีการเพิ่ม <b>ตัวเลือกปรับละเอียด</b> บางรายการ ตัวอย่างเช่น ขณะนี้คุณสามารถปิดการกะพริบหน้าต่างเมื่อได้รับสัญญาณความเร่งด่วนได้แล้ว"
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -2507,31 +2106,23 @@ msgstr "ตัวเลือกปรับละเอียดรายกา
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"มีรายการแก้บั๊กและปรับปรุงสมรรถนะจำนวนมากใน <b>Thunar</b> "
-"โดยรุ่นนี้สามารถใช้ปุ่มไปข้างหน้าและถอยกลับของเมาส์ (ถ้ามี) ในการท่องดูได้ "
-"และมีปลั๊กอินใหม่ที่ช่วยให้คุณสามารถตั้งรูปภาพให้เป็นภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะได้ผ่านเมนูคลิกขวา"
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "มีรายการแก้บั๊กและปรับปรุงสมรรถนะจำนวนมากใน <b>Thunar</b> โดยรุ่นนี้สามารถใช้ปุ่มไปข้างหน้าและถอยกลับของเมาส์ (ถ้ามี) ในการท่องดูได้ และมีปลั๊กอินใหม่ที่ช่วยให้คุณสามารถตั้งรูปภาพให้เป็นภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะได้ผ่านเมนูคลิกขวา"
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
 msgstr "ตั้งรูปภาพในโฟลเดอร์ของ Thunar เป็นภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
 
 #: about/tour46.php:101
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this "
-"allows you to have themed and localized user folders to store your music, "
-"documents, videos, templates, etcetera..."
+"<b>Thunar</b> now follows the <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user "
+"directories</a> specification; this allows you to have themed and localized "
+"user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
 msgstr ""
-"<b>Thunar</b> รุ่นนี้ได้ทำตามข้อกำหนด <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software/xdg-user-dirs\">ไดเรกทอรีผู้ใช้ของ XDG</a> "
-"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถมีโฟลเดอร์ผู้ใช้ที่ใช้ชุดตกแต่งและแปลชื่อเป็นภาษาท้องถิ่นเพื่อเก็บเพลง, เอกสาร, "
-"วีดิทัศน์, เทมเพลต, และอื่นๆ"
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -2539,11 +2130,9 @@ msgstr "เมนู Thunar สำหรับไดเรกทอรีต่
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> รุ่นนี้จะแสดงไอคอนโปร่งแสงสำหรับไดรว์หรือโวลุมที่ยังไม่ได้เมานท์ "
-"เพื่อแยกความแตกต่างจากแหล่งที่เมานท์แล้ว"
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> รุ่นนี้จะแสดงไอคอนโปร่งแสงสำหรับไดรว์หรือโวลุมที่ยังไม่ได้เมานท์ เพื่อแยกความแตกต่างจากแหล่งที่เมานท์แล้ว"
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -2560,15 +2149,11 @@ msgstr "การรองรับอุปกรณ์ที่เข้าร
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 มีส่วนติดต่อผู้ใช้อันใหม่สำหรับตั้งค่า คือ <b>โปรแกรมจัดการการตั้งค่า Xfce</b> "
-"ซึ่งช่วยให้คุณตั้งค่าเดสก์ท็อปของคุณได้อย่างง่ายดายกว่าที่เคย กล่องโต้ตอบต่างๆ "
-"ซึ่งสามารถเปิดได้ด้วยคลิกเดียวที่ไอคอนได้ถูกออกแบบให้กระชับเนื้อที่ยิ่งขึ้น "
-"และช่วยให้คุณสามารถปรับแต่งเดสก์ท็อปของคุณได้อย่างรวดเร็วและตรงตามสามัญสำนึกยิ่งขึ้น"
+msgstr "Xfce 4.6 มีส่วนติดต่อผู้ใช้อันใหม่สำหรับตั้งค่า คือ <b>โปรแกรมจัดการการตั้งค่า Xfce</b> ซึ่งช่วยให้คุณตั้งค่าเดสก์ท็อปของคุณได้อย่างง่ายดายกว่าที่เคย กล่องโต้ตอบต่างๆ ซึ่งสามารถเปิดได้ด้วยคลิกเดียวที่ไอคอนได้ถูกออกแบบให้กระชับเนื้อที่ยิ่งขึ้น และช่วยให้คุณสามารถปรับแต่งเดสก์ท็อปของคุณได้อย่างรวดเร็วและตรงตามสามัญสำนึกยิ่งขึ้น"
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2584,13 +2169,10 @@ msgstr "กล่องตั้งค่าเทคโนโลยีสิ่
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก</b> "
-"ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าเมาส์และแป้นพิมพ์ในส่วนที่เกี่ยวกับสิ่งอำนวยความสะดวกได้ เช่น การค้างปุ่มกด, "
-"การป้องกันการกดแป้นรัว, หรือการจำลองเมาส์"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก</b> ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าเมาส์และแป้นพิมพ์ในส่วนที่เกี่ยวกับสิ่งอำนวยความสะดวกได้ เช่น การค้างปุ่มกด, การป้องกันการกดแป้นรัว, หรือการจำลองเมาส์"
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -2604,9 +2186,7 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่ารูปลัก
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่ารูปลักษณ์</b> ช่วยให้คุณสามารถกำหนดสไตล์ของวิดเจ็ต, ชุดไอคอน, "
-"และตัวเลือกต่างๆ ของแบบอักษร, แถบเครื่องมือ, และเมนูได้"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่ารูปลักษณ์</b> ช่วยให้คุณสามารถกำหนดสไตล์ของวิดเจ็ต, ชุดไอคอน, และตัวเลือกต่างๆ ของแบบอักษร, แถบเครื่องมือ, และเมนูได้"
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2618,11 +2198,9 @@ msgstr "กล่องตั้งค่าจอแสดงผล"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าจอแสดงผล</b> ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าความละเอียด, อัตรารีเฟรช, "
-"และการหมุนภาพของแต่ละหน้าจอที่เชื่อมต่ออยู่ได้"
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าจอแสดงผล</b> ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าความละเอียด, อัตรารีเฟรช, และการหมุนภาพของแต่ละหน้าจอที่เชื่อมต่ออยู่ได้"
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -2636,9 +2214,7 @@ msgstr "กล่องตั้งค่าแป้นพิมพ์, แท
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าแป้นพิมพ์</b> ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าปรับแต่งต่างๆ ของแป้นพิมพ์ได้ เช่น "
-"การซ้ำปุ่มกด, ปุ่มลัดแป้นพิมพ์, และผังแป้นพิมพ์ของคุณ"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าแป้นพิมพ์</b> ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าปรับแต่งต่างๆ ของแป้นพิมพ์ได้ เช่น การซ้ำปุ่มกด, ปุ่มลัดแป้นพิมพ์, และผังแป้นพิมพ์ของคุณ"
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -2648,8 +2224,7 @@ msgstr "กล่องตั้งค่าแป้นพิมพ์, แท
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"ในรุ่นนี้ คุณสามารถตั้งค่าปุ่มลัดต่างๆ ได้ง่ายดายกว่าเดิม และมีการตรวจจับปุ่มลัดที่ตั้งซ้ำกันให้โดยอัตโนมัติ"
+msgstr "ในรุ่นนี้ คุณสามารถตั้งค่าปุ่มลัดต่างๆ ได้ง่ายดายกว่าเดิม และมีการตรวจจับปุ่มลัดที่ตั้งซ้ำกันให้โดยอัตโนมัติ"
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2664,10 +2239,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าเมาส์</b> ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าเมาส์ต่างๆ "
-"ที่เชื่อมต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์ของคุณได้ ไม่ว่าจะเป็นลำดับปุ่ม, ความเร่งของตัวชี้, ความเร็วดับเบิลคลิก, "
-"ชุดตกแต่งตัวชี้เมาส์ และอื่นๆ"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าเมาส์</b> ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าเมาส์ต่างๆ ที่เชื่อมต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์ของคุณได้ ไม่ว่าจะเป็นลำดับปุ่ม, ความเร่งของตัวชี้, ความเร็วดับเบิลคลิก, ชุดตกแต่งตัวชี้เมาส์ และอื่นๆ"
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -2682,24 +2254,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าพื้นโต๊ะ</b> ในรุ่นนี้ใช้พื้นที่กระชับขึ้นมาก "
-"และช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าหน้าจอแต่ละหน้าแยกกันได้ ไม่ว่าจะเป็นภาพพื้นหลัง, ความสว่าง, "
-"เมนูพื้นโต๊ะ, ไอคอนที่แสดง และอื่นๆ"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ <b>ตั้งค่าพื้นโต๊ะ</b> ในรุ่นนี้ใช้พื้นที่กระชับขึ้นมาก และช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าหน้าจอแต่ละหน้าแยกกันได้ ไม่ว่าจะเป็นภาพพื้นหลัง, ความสว่าง, เมนูพื้นโต๊ะ, ไอคอนที่แสดง และอื่นๆ"
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> ยังมาพร้อมกับเครื่องมือค้นหาโปรแกรมตัวใหม่เอี่ยม ซึ่งมีส่วนติดต่อผู้ใช้ที่สะอาดกว่า "
-"และยังใช้งานกับแป้นพิมพ์ได้ง่าย นอกจากนี้ยังคอยเฝ้าสังเกตโปรแกรมที่ติดตั้งในระบบ "
-"เพื่อปรับข้อมูลรายชื่อ \"ทันทีระหว่างทำงาน\" "
-"เครื่องมือนี้ยังช่วยให้คุณสามารถสร้างปุ่มเรียกโปรแกรมบนพาเนลได้อย่างรวดเร็ว "
-"โดยลากไอคอนของโปรแกรมไปวางบนหน้าต่างสร้างปุ่มเรียก"
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> ยังมาพร้อมกับเครื่องมือค้นหาโปรแกรมตัวใหม่เอี่ยม ซึ่งมีส่วนติดต่อผู้ใช้ที่สะอาดกว่า และยังใช้งานกับแป้นพิมพ์ได้ง่าย นอกจากนี้ยังคอยเฝ้าสังเกตโปรแกรมที่ติดตั้งในระบบ เพื่อปรับข้อมูลรายชื่อ \"ทันทีระหว่างทำงาน\" เครื่องมือนี้ยังช่วยให้คุณสามารถสร้างปุ่มเรียกโปรแกรมบนพาเนลได้อย่างรวดเร็ว โดยลากไอคอนของโปรแกรมไปวางบนหน้าต่างสร้างปุ่มà¹
 €à¸£à¸µà¸¢à¸"
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -2722,10 +2286,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ที่เห็นได้ด้วยตาใน Xfce 4.8 "
-"นี่เป็นเพียงส่วนที่เห็นได้ด้วยตาของสิ่งที่ได้ทำไปทั้งหมดเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด "
-"กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
+msgstr "เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ที่เห็นได้ด้วยตาใน Xfce 4.8 นี่เป็นเพียงส่วนที่เห็นได้ด้วยตาของสิ่งที่ได้ทำไปทั้งหมดเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -2735,10 +2296,7 @@ msgstr "การท่องดูแหล่งใช้ร่วมในเ
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar รุ่นนี้มีตัวเลือกเสริมสำหรับรองรับ GVFS "
-"ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถท่องดูแหล่งใช้ร่วมในเครือข่ายด้วย Thunar ได้ ได้แก่ FTP, "
-"แหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์, WebDav และแม่ข่าย SSH ฯลฯ"
+msgstr "Thunar รุ่นนี้มีตัวเลือกเสริมสำหรับรองรับ GVFS ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถท่องดูแหล่งใช้ร่วมในเครือข่ายด้วย Thunar ได้ ได้แก่ FTP, แหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์, WebDav และแม่ข่าย SSH ฯลฯ"
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -2753,9 +2311,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"เมื่อมีการกระทำกับแฟ้ม (คัดลอกหรือย้าย) หลายรายการขนานกัน Thunar "
-"รุ่นนี้จะแสดงกล่องโต้ตอบแสดงความคืบหน้าเพียงกล่องเดียว ซึ่งจะแสดงข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมด"
+msgstr "เมื่อมีการกระทำกับแฟ้ม (คัดลอกหรือย้าย) หลายรายการขนานกัน Thunar รุ่นนี้จะแสดงกล่องโต้ตอบแสดงความคืบหน้าเพียงกล่องเดียว ซึ่งจะแสดงข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมด"
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -2769,8 +2325,7 @@ msgstr "ปุ่มดันออกสำหรับอุปกรณ์ถ
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้สามารถดันสื่อถอดเสียบออกได้แล้ว โดยคลิกที่ปุ่มดันออกที่อยู่ใกล้ๆ กับชื่ออุปกรณ์ในช่องด้านข้าง"
+msgstr "รุ่นนี้สามารถดันสื่อถอดเสียบออกได้แล้ว โดยคลิกที่ปุ่มดันออกที่อยู่ใกล้ๆ กับชื่ออุปกรณ์ในช่องด้านข้าง"
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -2780,8 +2335,7 @@ msgstr "ปุ่มดันออก"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"พาเนลของ Xfce ได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมดในรุ่น 4.8 ต่อไปนี้คือความเปลี่ยนแปลงที่เห็นได้ชัดที่สุด"
+msgstr "พาเนลของ Xfce ได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมดในรุ่น 4.8 ต่อไปนี้คือความเปลี่ยนแปลงที่เห็นได้ชัดที่สุด"
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -2793,10 +2347,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"พาเนลมีการรองรับที่ดีขึ้นมากสำหรับการจัดตำแหน่งพาเนลบนหน้าจอ "
-"โดยสามารถลากและดูดติดกับขอบหน้าจอได้ ตำแหน่งลอยตัวจะถูกจำไว้เมื่อมีการย้ายพาเนลเท่านั้น "
-"และความยาวของพาเนลสามารถปรับเป็นเปอร์เซ็นต์ของขนาดของจอภาพได้"
+msgstr "พาเนลมีการรองรับที่ดีขึ้นมากสำหรับการจัดตำแหน่งพาเนลบนหน้าจอ โดยสามารถลากและดูดติดกับขอบหน้าจอได้ ตำแหน่งลอยตัวจะถูกจำไว้เมื่อมีการย้ายพาเนลเท่านั้น และความยาวของพาเนลสามารถปรับเป็นเปอร์เซ็นต์ของขนาดของจอภาพได้"
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -2807,9 +2358,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"พาเนลรุ่นนี้สามารถวาดพื้นหลังโปร่งแสงและวางรายการที่ไม่โปร่งแสงได้แล้ว รายการต่างๆ "
-"บนพาเนลจะยังคงมองเห็นได้ถนัด และคุณจะมีความสุขกับพาเนลที่ดูสวยงามขึ้น"
+msgstr "พาเนลรุ่นนี้สามารถวาดพื้นหลังโปร่งแสงและวางรายการที่ไม่โปร่งแสงได้แล้ว รายการต่างๆ บนพาเนลจะยังคงมองเห็นได้ถนัด และคุณจะมีความสุขกับพาเนลที่ดูสวยงามขึ้น"
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -2825,10 +2374,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"พาเนลรุ่นนี้มีเครื่องมือแก้ไขรายการแล้ว ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถแก้ไข, ย้าย, เพิ่ม "
-"หรือลบรายการต่างๆ ได้อย่างรวดเร็ว ซึ่งจะเป็นประโยชน์มากสำหรับรายการที่คลิกขวาไม่สะดวก "
-"และยังช่วยให้คุณเปลี่ยนผังการจัดวางของพาเนลของคุณได้อย่างง่ายดายในที่เดียว"
+msgstr "พาเนลรุ่นนี้มีเครื่องมือแก้ไขรายการแล้ว ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถแก้ไข, ย้าย, เพิ่ม หรือลบรายการต่างๆ ได้อย่างรวดเร็ว ซึ่งจะเป็นประโยชน์มากสำหรับรายการที่คลิกขวาไม่สะดวก และยังช่วยให้คุณเปลี่ยนผังการจัดวางของพาเนลของคุณได้อย่างง่ายดายในที่เดียว"
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -2842,13 +2388,9 @@ msgstr "ลากวางสร้างปุ่มเรียก"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"ในรุ่นนี้ คุณสามารถลากรายการเมนูจากเมนูเรียกโปรแกรมของพาเนล, จากเครื่องมือค้นหาโปรแกรม "
-"หรือจาก Thunar ไปวางบนพาเนลเพื่อสร้างปุ่มเรียกได้แล้ว "
-"ความสามารถนี้น่าจะทำให้ผู้ใช้จำนวนมากที่ได้เรียกร้องมานานพึงพอใจ "
-"ปุ่มเรียกโปรแกรมยังมีการเชื่อมรวมกับเครื่องมือค้นหาโปรแกรมเพื่อเพิ่มรายการใหม่ด้วย"
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "ในรุ่นนี้ คุณสามารถลากรายการเมนูจากเมนูเรียกโปรแกรมของพาเนล, จากเครื่องมือค้นหาโปรแกรม หรือจาก Thunar ไปวางบนพาเนลเพื่อสร้างปุ่มเรียกได้แล้ว ความสามารถนี้น่าจะทำให้ผู้ใช้จำนวนมากที่ได้เรียกร้องมานานพึงพอใจ ปุ่มเรียกโปรแกรมยังมีการเชื่อมรวมกับเครื่องมือค้นหาโปรแกรมเพื่อเพิ่มรายการใหม่ด้วย"
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -2856,14 +2398,11 @@ msgstr "ปลั๊กอินปุ่มเลือกหน้าต่า
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"ปลั๊กอินกล่องไอคอนและรายชื่อทาสก์ได้ถูกผนวกรวมกันเป็นปลั๊กอินเดียวแล้ว เรียกว่าปุ่มเลือกหน้าต่าง "
-"โดยมีโหมดการเรียงหน้าต่างหลายโหมด จัดการได้ดีขึ้นในพาเนลแนวตั้ง และสามารถวาดกรอบคล้ายๆ "
-"กับ Alt+tab ของ Xfwm4 เมื่อวางเมาส์แช่บนปุ่ม"
+msgstr "ปลั๊กอินกล่องไอคอนและรายชื่อทาสก์ได้ถูกผนวกรวมกันเป็นปลั๊กอินเดียวแล้ว เรียกว่าปุ่มเลือกหน้าต่าง โดยมีโหมดการเรียงหน้าต่างหลายโหมด จัดการได้ดีขึ้นในพาเนลแนวตั้ง และสามารถวาดกรอบคล้ายๆ กับ Alt+tab ของ Xfwm4 เมื่อวางเมาส์แช่บนปุ่ม"
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -2873,9 +2412,7 @@ msgstr "นาฬิกากะประมาณอันใหม่"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"การออกรุ่น Xfce โดยไม่มีโหมดนาฬิกาโหมดใหม่ถือว่าไม่ใช่การออกรุ่น Xfce ที่แท้จริง "
-"เราขอแนะนำนาฬิกาโหมด 'กะประมาณ'!"
+msgstr "การออกรุ่น Xfce โดยไม่มีโหมดนาฬิกาโหมดใหม่ถือว่าไม่ใช่การออกรุ่น Xfce ที่แท้จริง เราขอแนะนำนาฬิกาโหมด 'กะประมาณ'!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -2888,11 +2425,9 @@ msgstr "ปลั๊กอินเมนูไดเรกทอรีตัว
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"ปลั๊กอินเมนูไดเรกทอรีจัดเตรียมเมนูซึ่งถอดแบบโครงสร้างต้นไม้ของโฟลเดอร์ที่กำหนด "
-"ช่วยให้คุณสามารถเปิดเทอร์มินัลหรือโปรแกรมจัดการแฟ้มในโฟลเดอร์ย่อยได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ"
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "ปลั๊กอินเมนูไดเรกทอรีจัดเตรียมเมนูซึ่งถอดแบบโครงสร้างต้นไม้ของโฟลเดอร์ที่กำหนด ช่วยให้คุณสามารถเปิดเทอร์มินัลหรือโปรแกรมจัดการแฟ้มในโฟลเดอร์ย่อยได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ"
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -2906,9 +2441,7 @@ msgstr "การแก้ไขเมนูเรียกโปรแกรม
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"ขณะนี้ คุณสามารถแก้ไขเมนูเรียกโปรแกรมได้แล้ว โดยใช้เครื่องมือแก้ไขเมนูใดๆ ที่ทำตามข้อกำหนดของ "
-"Freedesktop โดย Alacarte เป็นโปรแกรมที่เราใช้ทดสอบ"
+msgstr "ขณะนี้ คุณสามารถแก้ไขเมนูเรียกโปรแกรมได้แล้ว โดยใช้เครื่องมือแก้ไขเมนูใดๆ ที่ทำตามข้อกำหนดของ Freedesktop โดย Alacarte เป็นโปรแกรมที่เราใช้ทดสอบ"
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -2919,18 +2452,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Xfce รุ่นนี้สามารถจัดการและตั้งค่าการใช้หลายจอภาพได้แล้วสำหรับไดรเวอร์ใดๆ ที่เข้ากันได้กับ "
-"randr 1.2 ซึ่งน่าเสียดายที่ไดรเวอร์เชิงพาณิชย์ของ Nvidia ไม่เข้าข่ายนี้"
+msgstr "Xfce รุ่นนี้สามารถจัดการและตั้งค่าการใช้หลายจอภาพได้แล้วสำหรับไดรเวอร์ใดๆ ที่เข้ากันได้กับ randr 1.2 ซึ่งน่าเสียดายที่ไดรเวอร์เชิงพาณิชย์ของ Nvidia ไม่เข้าข่ายนี้"
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปิดและปิดการใช้งานจอภาพต่างๆ ที่เชื่อมต่ออยู่ได้ สามารถกำหนดความละเอียด, "
-"อัตรารีเฟรช, การหมุนภาพและการพลิกภาพของแต่ละจอภาพได้ "
-"รวมทั้งกำหนดให้หน้าจอแสดงเหมือนกันหรือวางต่อกันก็ได้"
+msgstr "คุณสามารถเปิดและปิดการใช้งานจอภาพต่างๆ ที่เชื่อมต่ออยู่ได้ สามารถกำหนดความละเอียด, อัตรารีเฟรช, การหมุนภาพและการพลิกภาพของแต่ละจอภาพได้ รวมทั้งกำหนดให้หน้าจอแสดงเหมือนกันหรือวางต่อกันก็ได้"
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -2945,9 +2473,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนแปลงใดๆ ในกล่องโต้ตอบตั้งค่านี้ จะต้องยืนยันภายในสิบวินาที มิฉะนั้นจะถูกย้อนคืน "
-"การทำเช่นนี้จะช่วยป้องกันไม่ให้ไดรเวอร์การ์ดจอทำให้คอมพิวเตอร์ของคุณค้างอยู่ในสถานะที่ใช้งานไม่ได้"
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงใดๆ ในกล่องโต้ตอบตั้งค่านี้ จะต้องยืนยันภายในสิบวินาที มิฉะนั้นจะถูกย้อนคืน การทำเช่นนี้จะช่วยป้องกันไม่ให้ไดรเวอร์การ์ดจอทำให้คอมพิวเตอร์ของคุณค้างอยู่ในสถานะที่ใช้งานไม่ได้"
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -2962,10 +2488,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"กล่องตั้งค่าอย่างเร็วจะช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าการใช้สองจอได้ภายในวินาทีเดียว "
-"โดยเพียงแต่เสียบจอที่สอง หรือกดปุ่มจอภาพบนแป้นพิมพ์ หรือกด Windows + p "
-"แล้วเลือกการจัดเรียงที่ต้องการ เท่านี้ก็เสร็จ!"
+msgstr "กล่องตั้งค่าอย่างเร็วจะช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าการใช้สองจอได้ภายในวินาทีเดียว โดยเพียงแต่เสียบจอที่สอง หรือกดปุ่มจอภาพบนแป้นพิมพ์ หรือกด Windows + p แล้วเลือกการจัดเรียงที่ต้องการ เท่านี้ก็เสร็จ!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -2980,10 +2503,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"เครื่องมือแก้ไขค่าตั้งของ Xfce รุ่นนี้ทำงานได้สมชื่อแล้ว โดยไม่ได้เป็นแค่เครื่องมือแสดงค่าตั้ง Xfconf "
-"อย่างง่ายอีกต่อไปแล้ว คุณสามารถแก้ไข ลบ เพิ่ม และล้างค่าต่างๆ ได้ผ่านโปรแกรมนี้ "
-"และยังมีการเฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงมาแสดงบนหน้าจออีกด้วย"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขค่าตั้งของ Xfce รุ่นนี้ทำงานได้สมชื่อแล้ว โดยไม่ได้เป็นแค่เครื่องมือแสดงค่าตั้ง Xfconf อย่างง่ายอีกต่อไปแล้ว คุณสามารถแก้ไข ลบ เพิ่ม และล้างค่าต่างๆ ได้ผ่านโปรแกรมนี้ และยังมีการเฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงมาแสดงบนหน้าจออีกด้วย"
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -2996,13 +2516,10 @@ msgstr "การเลือกผังแป้นพิมพ์ที่ด
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"กล่องเลือกผังแป้นพิมพ์ได้รับความเอาใจใส่อย่างมาก กล่าวคือ ไม่ได้แสดงรหัสภาษา/"
-"แบบย่อยที่ลึกลับอีกต่อไป แต่ใช้ชื่อภาษา/แบบย่อยที่มีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น "
-"การแก้ไขผังแป้นพิมพ์ก็ยังถูกทำให้ง่ายขึ้นด้วยการเติมกล่องโต้ตอบด้วยค่าปัจจุบันขณะเปิดอีกด้วย"
+msgstr "กล่องเลือกผังแป้นพิมพ์ได้รับความเอาใจใส่อย่างมาก กล่าวคือ ไม่ได้แสดงรหัสภาษา/แบบย่อยที่ลึกลับอีกต่อไป แต่ใช้ชื่อภาษา/แบบย่อยที่มีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น การแก้ไขผังแป้นพิมพ์ก็ยังถูกทำให้ง่ายขึ้นด้วยการเติมกล่องโต้ตอบด้วยค่าปัจจุบันขณะเปิดอีกด้วย"
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -3018,10 +2535,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"ไม่ว่าจะเป็นการแก้ปัญหาหรือร่วมทำงานในแบบใดก็ตาม ชุมชน Xfce "
-"เป็นแหล่งที่ดีที่จะขอความช่วยเหลือหรือเสนอความคิดเห็นของคุณ นอกจากนี้ "
-"คุณอาจต้องการเข้าไปดูชุมชนของชุดจัดแจกที่จัดเตรียม Xfce ด้วย"
+msgstr "ไม่ว่าจะเป็นการแก้ปัญหาหรือร่วมทำงานในแบบใดก็ตาม ชุมชน Xfce เป็นแหล่งที่ดีที่จะขอความช่วยเหลือหรือเสนอความคิดเห็นของคุณ นอกจากนี้ คุณอาจต้องการเข้าไปดูชุมชนของชุดจัดแจกที่จัดเตรียม Xfce ด้วย"
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -3030,55 +2544,42 @@ msgstr "กลุ่มเมล"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"การประสานงานพัฒนาเกือบทั้งหมดจะเกิดขึ้นในกลุ่มเมลต่างๆ ของ Xfce "
-"มีสรุปรายชื่อกลุ่มเมลทั้งหมดอยู่ที่ <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a> "
-"และยังมีกลุ่มเมลหนึ่งสำหรับผู้ใช้โดยเฉพาะ "
-"ซึ่งคุณสามารถถามคำถามและอภิปรายเกี่ยวกับตัวเดสก์ท็อปได้อย่างอิสระ"
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "การประสานงานพัฒนาเกือบทั้งหมดจะเกิดขึ้นในกลุ่มเมลต่างๆ ของ Xfce มีสรุปรายชื่อกลุ่มเมลทั้งหมดอยู่ที่ <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a> และยังมีกลุ่มเมลหนึ่งสำหรับผู้ใช้โดยเฉพาะ ซึ่งคุณสามารถถามคำถามและอภิปรายเกี่ยวกับตัวเดสก์ท็อปได้อย่างอิสระ"
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>หมายเหตุ:</strong> ก่อนที่จะโพสต์ในกลุ่มเมลเหล่านี้ได้ คุณต้องสมัครสมาชิกเสียก่อน"
+msgstr "<strong>หมายเหตุ:</strong> ก่อนที่จะโพสต์ในกลุ่มเมลเหล่านี้ได้ คุณต้องสมัครสมาชิกเสียก่อน"
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: community/index.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
-"ถ้าคุณพบปัญหาที่แก้ไม่ออก คุณอาจต้องการลองถามคำถามในห้องสนทนา IRC ห้อง <a href=\"irc://"
-"irc.freenode.net/#xfce\">#xfce ที่ irc.freenode.net</a> ของเรา "
-"ห้องสนทนานี้มีสมาชิกคอยตอบคำถามมากมาย ขอแนะนำว่าคุณควรศึกษา <a href=\"http://docs."
-"xfce.org/\" class=\"external\">เอกสาร</a> ที่เกี่ยวข้องกับปัญหาของคุณก่อนที่จะถามคำถาม"
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
 msgstr "กระดานสนทนา"
 
 #: community/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
 msgstr ""
-"สำหรับผู้ใช้ที่ชอบใช้กระดานสนทนา แหล่งที่ควรใช้คือ <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
-"class=\"external\">กระดานสนทนา Xfce</a> สมาชิกผู้กระตือรือร้นสามารถช่วยเหลือคุณได้ "
-"แต่กรุณาอย่าใช้ในการรายงานบั๊ก"
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -3086,8 +2587,9 @@ msgstr "เครือข่ายสังคม"
 
 #: community/index.php:37
 msgid ""
-"You can follow us on the official <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\" class=\"external\">Twitter account</a>"
+"You can follow us on the official <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\" class=\"external\">Twitter "
+"account</a>"
 msgstr ""
 
 #: community/nav.php:1 download/nav.php:11 getinvolved/nav.php:11
@@ -3131,22 +2633,15 @@ msgstr "ปูมการเปลี่ยนแปลง"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"บันทึกประจำรุ่นของ Xfce จะให้ข้อมูลจำเพาะสำหรับแต่ละรุ่น "
-"เลือกรุ่นที่คุณใช้จากรายชื่อด้านล่างนี้เพื่อดูรายการเปลี่ยนแปลงในรุ่นนั้นๆ"
+msgstr "บันทึกประจำรุ่นของ Xfce จะให้ข้อมูลจำเพาะสำหรับแต่ละรุ่น เลือกรุ่นที่คุณใช้จากรายชื่อด้านล่างนี้เพื่อดูรายการเปลี่ยนแปลงในรุ่นนั้นๆ"
 
 #: download/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
 msgstr ""
-"ชุดจัดแจกส่วนใหญ่จะจัดเตรียม Xfce ในรูปแพกเกจของชุดจัดแจกเอง แต่ถ้าคุณต้องการรุ่นที่ใหม่กว่านั้น "
-"หรือคุณต้องการประกอบสร้าง Xfce เองตั้งแต่ต้น คุณสามารถหาแพกเกจต่างๆ ได้ที่ด้านล่างนี้ "
-"มีคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีคอมไพล์ Xfce <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" "
-"class=\"external\">อยู่ที่นี่</a>"
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -3157,33 +2652,24 @@ msgstr "รุ่นเสถียร %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s เป็นรุ่นล่าสุดของเดสก์ท็อป Xfce คุณสามารถอ่านความเปลี่ยนแปลงต่างๆ ของรุ่นนี้ได้ <a "
-"href=\"/download/changelogs/%s\">ที่นี่</a>"
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s เป็นรุ่นล่าสุดของเดสก์ท็อป Xfce คุณสามารถอ่านความเปลี่ยนแปลงต่างๆ ของรุ่นนี้ได้ <a href=\"/download/changelogs/%s\">ที่นี่</a>"
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
 msgstr "รุ่นของแต่ละแพกเกจ"
 
 #: download/index.php:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter "
-"account</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter account</a>."
 msgstr ""
-"แต่ละแพกเกจใน Xfce สามารถออกรุ่นเสถียรหรือรุ่นพัฒนาได้โดยอิสระจากกัน รวมถึงแพกเกจแกนหลัก "
-"(ตามที่อธิบายไว้ใน <a href=\"/about/releasemodel\">แบบแผนการออกรุ่น</a>) "
-"คุณสามารถติดตามประกาศการออกรุ่นต่างๆ ได้จาก <a href=\"/community/lists"
-"\">กลุ่มเมลสำหรับผู้ใช้ Xfce</a> หรือติดตาม <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
-"project/\">ข่าวป้อนของการออกรุ่น</a> หรือติดตาม <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">ช่อง identi.ca</a> ของ Xfce"
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -3198,39 +2684,28 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s คือรุ่นพัฒนาล่าสุดของเดสก์ท็อป Xfce รุ่นนี้ไม่ควรใช้ในสภาวะให้บริการจริง "
-"ถ้าคุณไม่มั่นใจที่จะดาวน์โหลดรุ่นนี้ คุณก็ควรใช้ <a href=\"#stable\">รุ่นเสถียร</a> ข้างต้นนี้ "
-"คุณสามารถดูรายการเปลี่ยนแปลงของรุ่นนี้ได้ <a href=\"/download/changelogs/%s\">ที่นี่</a>"
+msgstr "Xfce %s คือรุ่นพัฒนาล่าสุดของเดสก์ท็อป Xfce รุ่นนี้ไม่ควรใช้ในสภาวะให้บริการจริง ถ้าคุณไม่มั่นใจที่จะดาวน์โหลดรุ่นนี้ คุณก็ควรใช้ <a href=\"#stable\">รุ่นเสถียร</a> ข้างต้นนี้ คุณสามารถดูรายการเปลี่ยนแปลงของรุ่นนี้ได้ <a href=\"/download/changelogs/%s\">ที่นี่</a>"
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
 msgstr "ชุดจัดแจก"
 
 #: download/index.php:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "built around Xfce are <a href=\"https://xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a "
-"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a href="
-"\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a href=\"http://www."
-"zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro "
-"provides packages as well."
+"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a "
+"href=\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
-"มีชุดจัดแจกต่างๆ มากมายที่จัดเตรียม Xfce ให้ ตัวอย่างที่รู้จักกันดีที่สร้างจาก Xfce คือ <a href="
-"\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins."
-"fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> และ <a href=\"http://www."
-"zenwalk.org/\">Zenwalk</a> แต่ก็มีโอกาสสูงที่ชุดจัดแจกที่คุณชอบจะจัดเตรียมแพกเกจ Xfce "
-"ให้ด้วย"
 
 #: download/index.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"https://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"https://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
-"คุณสามารถดูรายชื่อที่ครบกว่านี้ได้ที่ <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
-"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>"
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -3242,10 +2717,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"คุณสามารถดาวน์โหลดแฟ้มทาร์ของงานศิลป์ของ Xfce ได้ <a href=\"%s\">ที่นี่</a> "
-"ในนั้นจะมีตราสัญลักษณ์และภาพแถบคุณภาพสูงจำนวนหนึ่ง ตราสัญลักษณ์ของ Xfce "
-"มีลิขสิทธิ์ตามเงื่อนไขของสัญญาอนุญาต LGPL"
+msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลดแฟ้มทาร์ของงานศิลป์ของ Xfce ได้ <a href=\"%s\">ที่นี่</a> ในนั้นจะมีตราสัญลักษณ์และภาพแถบคุณภาพสูงจำนวนหนึ่ง ตราสัญลักษณ์ของ Xfce มีลิขสิทธิ์ตามเงื่อนไขของสัญญาอนุญาต LGPL"
 
 #: download/nav.php:5
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -3290,11 +2762,9 @@ msgstr "ประกาศออกรุ่นของ Xfce"
 #: footer.php:14
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"สงวนลิขสิทธิ์ %s โดย <a href=\"/about/credits\">ทีมพัฒนา Xfce</a> หน้านี้แก้ไขล่าสุดเมื่อ "
-"%s"
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ %s โดย <a href=\"/about/credits\">ทีมพัฒนา Xfce</a> หน้านี้แก้ไขล่าสุดเมื่อ %s"
 
 #: frontpage.php:20
 msgid ""
@@ -3307,49 +2777,35 @@ msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับเดสก์ท็อป Xfce "
-"ซึ่งถูกออกแบบตั้งแต่รากฐานขึ้นไปให้ทำงานรวดเร็วและใช้งานง่าย ส่วนติดต่อผู้ใช้ดูสะอาดและเข้าใจง่าย "
-"โดยในการติดตั้งปริยายจะไม่มีตัวเลือกต่างๆ ที่สับสนหรือไร้ประโยชน์"
+msgstr "Thunar คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับเดสก์ท็อป Xfce ซึ่งถูกออกแบบตั้งแต่รากฐานขึ้นไปให้ทำงานรวดเร็วและใช้งานง่าย ส่วนติดต่อผู้ใช้ดูสะอาดและเข้าใจง่าย โดยในการติดตั้งปริยายจะไม่มีตัวเลือกต่างๆ ที่สับสนหรือไร้ประโยชน์"
 
 #: frontpage.php:25
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"เดสก์ท็อป Xfce จัดเตรียมการตั้งค่าที่จำเป็นทั้งหมดเพื่อใช้ตั้งค่าฮาร์ดแวร์, รูปลักษณ์ของเดสก์ท็อป "
-"และค่าตั้งที่จำเป็นสำหรับเดสก์ท็อปที่จะช่วยคุณจัดการระบบของคุณได้อย่างง่ายดาย"
+msgstr "เดสก์ท็อป Xfce จัดเตรียมการตั้งค่าที่จำเป็นทั้งหมดเพื่อใช้ตั้งค่าฮาร์ดแวร์, รูปลักษณ์ของเดสก์ท็อป และค่าตั้งที่จำเป็นสำหรับเดสก์ท็อปที่จะช่วยคุณจัดการระบบของคุณได้อย่างง่ายดาย"
 
 #: frontpage.php:26
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการหน้าต่าง Xfce คือหัวใจของตัวเดสก์ท็อป "
-"สามารถปรับแต่งเพื่อให้จัดการหน้าต่างได้รวดเร็วและทำงานตรงตามความคาดหมาย "
-"และยังมาพร้อมกับกรอบหน้าต่างราว 100 รูปแบบให้คุณเลือกหน้าตาตามที่คุณต้องการ!"
+msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง Xfce คือหัวใจของตัวเดสก์ท็อป สามารถปรับแต่งเพื่อให้จัดการหน้าต่างได้รวดเร็วและทำงานตรงตามความคาดหมาย และยังมาพร้อมกับกรอบหน้าต่างราว 100 รูปแบบให้คุณเลือกหน้าตาตามที่คุณต้องการ!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"พาเนล Xfce สามารถปรับแต่งได้หลากหลายรูปแบบเพื่อให้มีรายการต่างๆ "
-"ที่คุณต้องการในตำแหน่งที่คุณปรารถนา พาเนลสามารถแสดงผลได้สามโหมดต่างๆ กัน มีความโปร่งแสง "
-"และมีปลั๊กอินด้วยจำนวนหนึ่ง"
+msgstr "พาเนล Xfce สามารถปรับแต่งได้หลากหลายรูปแบบเพื่อให้มีรายการต่างๆ ที่คุณต้องการในตำแหน่งที่คุณปรารถนา พาเนลสามารถแสดงผลได้สามโหมดต่างๆ กัน มีความโปร่งแสง และมีปลั๊กอินด้วยจำนวนหนึ่ง"
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"นอกเหนือจากตัวเดสก์ท็อปแกนหลักแล้ว ยังมีการพัฒนาโปรแกรมอื่นๆ อีกจำนวนหนึ่งภายในคลังของ Xfce "
-"เช่น โปรแกรมแสดงรูป, เว็บเบราว์เซอร์ Midori, โปรแกรมจัดการทาสก์, ปลั๊กอินบันทึกข้อความ "
-"และปฏิทิน"
+msgstr "นอกเหนือจากตัวเดสก์ท็อปแกนหลักแล้ว ยังมีการพัฒนาโปรแกรมอื่นๆ อีกจำนวนหนึ่งภายในคลังของ Xfce เช่น โปรแกรมแสดงรูป, เว็บเบราว์เซอร์ Midori, โปรแกรมจัดการทาสก์, ปลั๊กอินบันทึกข้อความ และปฏิทิน"
 
 #: frontpage.php:44 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3399,16 +2855,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ชุมชน Xfce เมื่อคุณเข้าร่วมทีมของเรา "
-"คุณจะเป็นส่วนหนึ่งของงานระดับนานาชาติที่ผู้คนเป็นร้อยๆ "
-"ร่วมกันทำงานเพื่อส่งมอบประสบการณ์การใช้ซอฟต์แวร์เสรีอันน่าทึ่งสู่ผู้ใช้ คุณจะได้พบเพื่อนใหม่ "
-"เรียนรู้ทักษะใหม่ๆ และสร้างสิ่งใหม่ให้กับผู้ใช้เป็นล้านๆ คนในระหว่างที่ทำงานกับผู้คนที่มาจากทั่วโลก "
-"มีวิธีการต่างๆ ที่คุณสามารถร่วมเป็นส่วนหนึ่งของงานเหล่านี้ "
-"โดยเพียงแต่อ่านและเลือกส่วนที่คุณสนใจหรือรู้สึกท้าทาย"
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ชุมชน Xfce เมื่อคุณเข้าร่วมทีมของเรา คุณจะเป็นส่วนหนึ่งของงานระดับนานาชาติที่ผู้คนเป็นร้อยๆ ร่วมกันทำงานเพื่อส่งมอบประสบการณ์การใช้ซอฟต์แวร์เสรีอันน่าทึ่งสู่ผู้ใช้ คุณจะได้พบเพื่อนใหม่ เรียนรู้ทักษะใหม่ๆ และสร้างสิ่งใหม่ให้กับผู้ใช้เป็นล้านๆ คนในระหว่างที่ทำงานกับผู้คนที่มาจากทั่วโลก มีวิธีการต่างๆ ที่คุณสามารถร่วมเป็นส่วน
 หนึ่งของงานเหล่านี้ โดยเพียงแต่อ่านและเลือกส่วนที่คุณสนใจหรือรู้สึกท้าทาย"
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3416,10 +2866,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"งานที่คุณจะทำได้ มีทั้งการทดสอบ, รายงานปัญหา; เขียนโค้ด, ทำงานศิลป์, งานเอกสาร, "
-"หรืองานแปล; หรือเผยแพร่และช่วยส่งเสริมการใช้และทำการตลาด "
-"ทั้งทางออนไลน์และในงานแสดงและงานประชุมต่างๆ"
+msgstr "งานที่คุณจะทำได้ มีทั้งการทดสอบ, รายงานปัญหา; เขียนโค้ด, ทำงานศิลป์, งานเอกสาร, หรืองานแปล; หรือเผยแพร่และช่วยส่งเสริมการใช้และทำการตลาด ทั้งทางออนไลน์และในงานแสดงและงานประชุมต่างๆ"
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3427,13 +2874,10 @@ msgstr "งานเอกสาร"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"มีผู้คนจำนวนมากที่ใช้งานและทดสอบ Xfce อยู่ "
-"การเตรียมเอกสารที่เป็นประโยชน์และทันเหตุการณ์ของคุณ "
-"จะส่งผลอย่างมากในการช่วยให้ผู้คนเข้าใจวิธีการใช้ประโยชน์จากเดสก์ท็อป Xfce ให้มากที่สุด"
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "มีผู้คนจำนวนมากที่ใช้งานและทดสอบ Xfce อยู่ การเตรียมเอกสารที่เป็นประโยชน์และทันเหตุการณ์ของคุณ จะส่งผลอย่างมากในการช่วยให้ผู้คนเข้าใจวิธีการใช้ประโยชน์จากเดสก์ท็อป Xfce ให้มากที่สุด"
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:4
 msgid "Translation"
@@ -3442,13 +2886,10 @@ msgstr "งานแปล"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"คุณคล่องหลายภาษาหรือเปล่า? ด้วยการร่วมแปลข้อความในเดสก์ท็อป Xfce คุณจะช่วยให้ Xfce "
-"เข้าไปอยู่ในตลาดโลกได้ดียิ่งขึ้น และช่วยให้ผู้ที่สนใจใช้งานเป็นล้านๆ คนในที่เหล่านั้นสามารถเข้าถึง "
-"Xfce ได้ดียิ่งขึ้น"
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "คุณคล่องหลายภาษาหรือเปล่า? ด้วยการร่วมแปลข้อความในเดสก์ท็อป Xfce คุณจะช่วยให้ Xfce เข้าไปอยู่ในตลาดโลกได้ดียิ่งขึ้น และช่วยให้ผู้ที่สนใจใช้งานเป็นล้านๆ คนในที่เหล่านั้นสามารถเข้าถึง Xfce ได้ดียิ่งขึ้น"
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3460,28 +2901,20 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"ด้วยการเป็นนักพัฒนา คุณจะสามารถสร้างสิ่งใหม่ๆ ได้ "
-"พร้อมกับมีความสุขกับประสบการณ์ที่ท้าทายและสนุกสนาน คุณจะได้เรียนรู้การเป็นนักเขียนโค้ดที่ดี "
-"คุณจะได้เพิ่มความสามารถใหม่ๆ ให้กับโปรแกรม และพิชิตบั๊กอันร้ายกาจ สร้างผลิตภัณฑ์อันน่าทึ่ง "
-"โดยทั้งหมดนี้เป็นการทำงานร่วมกับผู้คนจากทั่วโลก"
+msgstr "ด้วยการเป็นนักพัฒนา คุณจะสามารถสร้างสิ่งใหม่ๆ ได้ พร้อมกับมีความสุขกับประสบการณ์ที่ท้าทายและสนุกสนาน คุณจะได้เรียนรู้การเป็นนักเขียนโค้ดที่ดี คุณจะได้เพิ่มความสามารถใหม่ๆ ให้กับโปรแกรม และพิชิตบั๊กอันร้ายกาจ สร้างผลิตภัณฑ์อันน่าทึ่ง โดยทั้งหมดนี้เป็นการทำงานร่วมกับผู้คนจากทั่วโลก"
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "การส่งเสริมการใช้"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
 "encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Twitter account you "
-"can also help by reposting any <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+"can also help by reposting any <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">announcements</a> we make to help "
+"us reach a larger audience."
 msgstr ""
-"ถ้าคุณเป็นเจ้าของบล็อกหรือเว็บไซต์ คุณสามารถช่วยได้อย่างมาก "
-"ด้วยการบอกต่อและชักชวนผู้ใช้ใหม่ให้มาลองใช้ Xfce ถ้าคุณมีบัญชี Identi.ca หรือ Twitter "
-"คุณก็ยังสามารถช่วยได้ด้วยการทวนโพสต์ <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">ข่าวประกาศต่างๆ</a> ที่เราโพสต์ เพื่อช่วยกระจายไปถึงคนกลุ่มใหญ่ยิ่งขึ้น"
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3493,25 +2926,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"งานหนึ่งที่เป็นประโยชน์ที่สุดที่เราอาศัยชุมชนช่วยเหลือ ก็คือการทดสอบและรายงานบั๊ก เนื่องจาก Xfce "
-"ทำงานบนแพลตฟอร์มหลากหลาย และด้วยการตั้งค่าที่แตกต่างกัน "
-"การทดสอบการเปลี่ยนแปลงทุกรายการในทุกสภาวะจึงเป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เลย ดังนั้น "
-"เราจึงขอให้ผู้ใช้ของเราช่วยทดสอบและรายงานบั๊กทั้งหมดที่พบ โดยใช้ <a href=\"https://"
-"bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">ระบบติดตามบั๊ก</a> ของเรา"
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "งานหนึ่งที่เป็นประโยชน์ที่สุดที่เราอาศัยชุมชนช่วยเหลือ ก็คือการทดสอบและรายงานบั๊ก เนื่องจาก Xfce ทำงานบนแพลตฟอร์มหลากหลาย และด้วยการตั้งค่าที่แตกต่างกัน การทดสอบการเปลี่ยนแปลงทุกรายการในทุกสภาวะจึงเป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เลย ดังนั้น เราจึงขอให้ผู้ใช้ของเราช่วยทดสอบและรายงานบั๊กทั้งหมดที่พบ โดยใช้ <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">ระบบติดตามบั๊ก</a> ของเรา"
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"เมื่อพบบั๊กหนึ่งๆ ก็จะต้องมีการแกะรอยหาสาเหตุและ (แน่นอน) แก้บั๊ก "
-"ถ้าคุณต้องการมีส่วนร่วมในกระบวนการพัฒนาจริงของ Xfce "
-"วิธีที่ดีมากวิธีหนึ่งที่จะเริ่มก็คือการแก้บั๊กและเสนอแพตช์"
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "เมื่อพบบั๊กหนึ่งๆ ก็จะต้องมีการแกะรอยหาสาเหตุและ (แน่นอน) แก้บั๊ก ถ้าคุณต้องการมีส่วนร่วมในกระบวนการพัฒนาจริงของ Xfce วิธีที่ดีมากวิธีหนึ่งที่จะเริ่มก็คือการแก้บั๊กและเสนอแพตช์"
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3519,12 +2944,10 @@ msgstr "Bountysource"
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการสนับสนุนทางการเงินแก่โครงการเรา คุณสามารถให้รางวัลกับโครงการ Xfce "
-"[และให้อิสระแก่นักพัฒนาในการใช้จ่าย] หรือให้รางวัลกับบั๊กหรือความสามารถที่คุณต้องการให้แก้ไขก็ได้"
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
+msgstr "หากคุณต้องการสนับสนุนทางการเงินแก่โครงการเรา คุณสามารถให้รางวัลกับโครงการ Xfce [และให้อิสระแก่นักพัฒนาในการใช้จ่าย] หรือให้รางวัลกับบั๊กหรือความสามารถที่คุณต้องการให้แก้ไขก็ได้"
 
 #: getinvolved/nav.php:5
 msgid "information about translating Xfce"
@@ -3583,9 +3006,7 @@ msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
-msgstr ""
-"วันนี้ หลังจากที่ได้ทำงานมาเป็นเวลา 2 ปี 10 เดือน เรามีความยินดีที่จะประกาศออกรุ่นเดสก์ท็อป "
-"Xfce 4.12 ซึ่งเป็นรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ที่จะมาแทน Xfce 4.10"
+msgstr "วันนี้ หลังจากที่ได้ทำงานมาเป็นเวลา 2 ปี 10 เดือน เรามีความยินดีที่จะประกาศออกรุ่นเดสก์ท็อป Xfce 4.12 ซึ่งเป็นรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ที่จะมาแทน Xfce 4.10"
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3594,23 +3015,14 @@ msgid ""
 "contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
 "Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
 "match our users' needs."
-msgstr ""
-"ระยะเวลาอันยาวนานนี้ มีคำอธิบายเพียงว่า Xfce 4.10 นั้นยอดเยี่ยมขนาดไหน "
-"แต่ก็เหมือนกับทุกสิ่งทั่วไป Xfce ก็ต้องมีการปรับปรุงใหม่ออกมาบ้าง และในการนี้ "
-"เราก็ได้ผู้ร่วมสมทบงานหน้าใหม่จำนวนมากที่ได้ให้คำวิจารณ์ การเพิ่มความสามารถ "
-"และการแก้ปัญหาต่างๆ อันมีค่า และเช่นที่เคยเป็นมา Xfce "
-"ยังคงก้าวต่อไปอย่างมั่นคงกับการพัฒนาที่ค่อยเป็นค่อยไปแบบไม่หักดิบ "
-"ซึ่งดูจะตรงกับความต้องการของผู้ใช้ของเรา"
+msgstr "ระยะเวลาอันยาวนานนี้ มีคำอธิบายเพียงว่า Xfce 4.10 นั้นยอดเยี่ยมขนาดไหน แต่ก็เหมือนกับทุกสิ่งทั่วไป Xfce ก็ต้องมีการปรับปรุงใหม่ออกมาบ้าง และในการนี้ เราก็ได้ผู้ร่วมสมทบงานหน้าใหม่จำนวนมากที่ได้ให้คำวิจารณ์ การเพิ่มความสามารถ และการแก้ปัญหาต่างๆ อันมีค่า และเช่นที่เคยเป็นมา Xfce ยังคงก้าวต่อไปอย่างมั่นคงกับการพัฒนาที่ค่อยเป็นค่อยไปแบบไม่หักดิบ ซึ่งดู
 จะตรงกับความต้องการของผู้ใช้ของเรา"
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr ""
-"ในรอบการพัฒนา 4.12 นี้ "
-"เรามุ่งเน้นปรับปรุงการใช้งานของผู้ใช้ของเราสำหรับตัวเดสก์ท็อปและโปรแกรมจัดการหน้าต่าง "
-"และมุ่งเน้นปรับองค์ประกอบบางส่วนเพื่อใช้ประโยชน์จากเทคโนโลยีใหม่ๆ ที่เกิดขึ้น"
+msgstr "ในรอบการพัฒนา 4.12 นี้ เรามุ่งเน้นปรับปรุงการใช้งานของผู้ใช้ของเราสำหรับตัวเดสก์ท็อปและโปรแกรมจัดการหน้าต่าง และมุ่งเน้นปรับองค์ประกอบบางส่วนเพื่อใช้ประโยชน์จากเทคโนโลยีใหม่ๆ ที่เกิดขึ้น"
 
 #: news-array.php:20
 msgid "The main highlights of this release are:"
@@ -3622,51 +3034,34 @@ msgid ""
 "windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
 "implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
 "tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการหน้าต่างได้เพิ่มกล่องโต้ตอบ Alt+Tab อันใหม่ที่ใช้ชุดตกแต่งได้ "
-"พร้อมโหมดแสดงภาพตัวอย่างหน้าต่างและโหมดรายชื่อ "
-"การรองรับการวาดกรอบหน้าต่างที่ฝั่งไคลเอนต์ก็ได้มีการรองรับแล้วในขั้นต้น "
-"โหมดการเรียงต่อชนหน้าต่างก็มีการปรับปรุงโดยรองรับการต่อชนที่มุมหน้าจอ "
-"และได้เพิ่มโหมดการซูมโหมดใหม่ นอกจากนี้ยังมีการเพิ่มชุดตกแต่งของ Xfwm สำหรับ HiDPI อีกด้วย"
+msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างได้เพิ่มกล่องโต้ตอบ Alt+Tab อันใหม่ที่ใช้ชุดตกแต่งได้ พร้อมโหมดแสดงภาพตัวอย่างหน้าต่างและโหมดรายชื่อ การรองรับการวาดกรอบหน้าต่างที่ฝั่งไคลเอนต์ก็ได้มีการรองรับแล้วในขั้นต้น โหมดการเรียงต่อชนหน้าต่างก็มีการปรับปรุงโดยรองรับการต่อชนที่มุมหน้าจอ และได้เพิ่มโหมดการซูมโหมดใหม่ นอกจากนี้ยังมีการเพิ่มชุดตกแต่งของ Xfwm สำหรับ HiDPI à¸
 ­à¸µà¸à¸”้วย"
 
 #: news-array.php:24
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
 "lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
 "features added in 4.10."
-msgstr ""
-"พาเนลรุ่นนี้สามารถซ่อนตัวได้อย่างฉลาด รองรับปลั๊กอิน Gtk3 "
-"และมีการปรับปรุงปลั๊กอินของบุคคลที่สามจำนวนมากเพื่อใช้ประโยชน์จากความสามารถต่างๆ "
-"ที่เพิ่มเข้ามาใน 4.10"
+msgstr "พาเนลรุ่นนี้สามารถซ่อนตัวได้อย่างฉลาด รองรับปลั๊กอิน Gtk3 และมีการปรับปรุงปลั๊กอินของบุคคลที่สามจำนวนมากเพื่อใช้ประโยชน์จากความสามารถต่างๆ ที่เพิ่มเข้ามาใน 4.10"
 
 #: news-array.php:25
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
 "support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
 "folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr ""
-"พื้นโต๊ะมีกล่องโต้ตอบกำหนดภาพพื้นหลังอันใหม่ ซึ่งรองรับการใช้ภาพพื้นหลังแยกกันสำหรับแต่ละพื้นที่ทำงาน "
-"และสามารถรองรับการใช้จอภาพหลายจอได้ดียิ่งขึ้น "
-"นอกจากนี้ยังรองรับการแสดงภาพหน้าปกโฟลเดอร์และตราบนไอคอนต่างๆ แล้ว"
+msgstr "พื้นโต๊ะมีกล่องโต้ตอบกำหนดภาพพื้นหลังอันใหม่ ซึ่งรองรับการใช้ภาพพื้นหลังแยกกันสำหรับแต่ละพื้นที่ทำงาน และสามารถรองรับการใช้จอภาพหลายจอได้ดียิ่งขึ้น นอกจากนี้ยังรองรับการแสดงภาพหน้าปกโฟลเดอร์และตราบนไอคอนต่างๆ แล้ว"
 
 #: news-array.php:26
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการวาระของเรายังมีการปรับเพื่อใช้งาน logind และ/หรือ upower ถ้ามีในระบบ "
-"เพื่อใช้รองรับการจำศีลเครื่อง/พักเครื่อง และเพื่อให้ใช้ได้ในหลายระบบ "
-"และเพื่อเป็นการเคารพในสิ่งที่ผู้ใช้ของเราเลือก "
-"เราได้เตรียมโหมดสำรองที่อิงแบกเอนด์ที่เจาะจงกับระบบปฏิบัติการไว้ด้วย"
+msgstr "โปรแกรมจัดการวาระของเรายังมีการปรับเพื่อใช้งาน logind และ/หรือ upower ถ้ามีในระบบ เพื่อใช้รองรับการจำศีลเครื่อง/พักเครื่อง และเพื่อให้ใช้ได้ในหลายระบบ และเพื่อเป็นการเคารพในสิ่งที่ผู้ใช้ของเราเลือก เราได้เตรียมโหมดสำรองที่อิงแบกเอนด์ที่เจาะจงกับระบบปฏิบัติการไว้ด้วย"
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was improved in a new display settings dialog "
 "and a quick setup popup on monitor plugging."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบตั้งค่าจอแสดงผลได้รับการปรับปรุงการรองรับการใช้จอภาพหลายจอ "
-"และมีการผุดกล่องโต้ตอบตั้งค่าอย่างเร็วเมื่อมีการต่อจอภาพอันใหม่เข้ามา"
+msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่าจอแสดงผลได้รับการปรับปรุงการรองรับการใช้จอภาพหลายจอ และมีการผุดกล่องโต้ตอบตั้งค่าอย่างเร็วเมื่อมีการต่อจอภาพอันใหม่เข้ามา"
 
 #: news-array.php:28
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for icons and themes."
@@ -3678,31 +3073,21 @@ msgstr "Xfsettingsd รุ่นนี้รองรับ libinput แล้
 
 #: news-array.php:30
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
-msgstr ""
-"การจัดการพลังงานก็ไม่ได้ถูกละเลย มีการเพิ่มปลั๊กอินตัวใหม่สำหรับพาเนล มีการเพิ่มการรองรับ "
-"logind/upower เพื่อจัดการกับเหตุการณ์ต่างๆ ของแบตเตอรี่/ฝาแล็ปท็อป/ความสว่าง "
-"และมีการรองรับการล็อคหน้าจอด้วย light-locker กล่องโต้ตอบตั้งค่าก็ถูกรื้อทำใหม่ "
-"และได้เพิ่มการรองรับการดับหน้าจอของ X11"
+msgstr "การจัดการพลังงานก็ไม่ได้ถูกละเลย มีการเพิ่มปลั๊กอินตัวใหม่สำหรับพาเนล มีการเพิ่มการรองรับ logind/upower เพื่อจัดการกับเหตุการณ์ต่างๆ ของแบตเตอรี่/ฝาแล็ปท็อป/ความสว่าง และมีการรองรับการล็อคหน้าจอด้วย light-locker กล่องโต้ตอบตั้งค่าก็ถูกรื้อทำใหม่ และได้เพิ่มการรองรับการดับหน้าจอของ X11"
 
 #: news-array.php:31
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้มของเรา คือ Thunar อันเป็นที่รัก ได้รับการปรับปรุงอย่างบ้าระห่ำ คือ "
-"การรองรับแท็บ, การแก้บั๊กจำนวนมาก, การเพิ่มความเร็ว, ปุ่มลัดสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง, "
-"การตั้งชื่อสำเนาและลิงก์ของแฟ้มที่ดีขึ้น, แถบมาตรของการใช้พื้นที่ในกล่องคุณสมบัติ, "
-"การปรับละเอียดในเครื่องมือเปลี่ยนชื่อแฟ้มและในกล่องโต้ตอบอื่นๆ, "
-"การปรับปรุงการควบคุมด้วยแป้นพิมพ์, การแก้ปัญหาในช่องแผนภาพต้นไม้, การรองรับภาพพื้นหลังที่ดีขึ้น, "
-"การรองรับที่คั่นหน้าของ Gtk3, การแสดงคุณสมบัติของแฟ้มหลายแฟ้ม ฯลฯ เราต้องพูดอะไรอีกไหม?"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มของเรา คือ Thunar อันเป็นที่รัก ได้รับการปรับปรุงอย่างบ้าระห่ำ คือ การรองรับแท็บ, การแก้บั๊กจำนวนมาก, การเพิ่มความเร็ว, ปุ่มลัดสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง, การตั้งชื่อสำเนาและลิงก์ของแฟ้มที่ดีขึ้น, แถบมาตรของการใช้พื้นที่ในกล่องคุณสมบัติ, การปรับละเอียดในเครื่องมือเปลี่ยนชื่อแฟ้มและในกล่องโต้ตอบอื่นๆ, การปรับปรุงการควบคุมด้วยแป้นพ
 ิมพ์, การแก้ปัญหาในช่องแผนภาพต้นไม้, การรองรับภาพพื้นหลังที่ดีขึ้น, การรองรับที่คั่นหน้าของ Gtk3, การแสดงคุณสมบัติของแฟ้มหลายแฟ้ม ฯลฯ เรา [...]
 
 #: news-array.php:32
 msgid ""
@@ -3710,31 +3095,21 @@ msgid ""
 "engines, we are stopping the development of our Gtk theme engine, and "
 "dropping our Gtk3 engine - theme makers, please update your themes  to CSS "
 "if you want them to work on the next Xfce version."
-msgstr ""
-"เพื่อเตรียมการสำหรับอนาคตของ Xfce กับ Gtk3 ซึ่งไม่ต้องใช้จักรกลรองรับชุดตกแต่งอีกต่อไป "
-"เราได้หยุดพัฒนาจักรกลชุดตกแต่ง Gtk ของเรา และได้ตัดจักรกล Gtk3 ของเราออก ดังนั้น "
-"ผู้สร้างชุดตกแต่งทั้งหลาย กรุณาปรับชุดตกแต่งของคุณให้เป็น CSS "
-"ถ้าคุณต้องการให้ชุดตกแต่งยังคงใช้งานกับ Xfce รุ่นหน้าได้"
+msgstr "เพื่อเตรียมการสำหรับอนาคตของ Xfce กับ Gtk3 ซึ่งไม่ต้องใช้จักรกลรองรับชุดตกแต่งอีกต่อไป เราได้หยุดพัฒนาจักรกลชุดตกแต่ง Gtk ของเรา และได้ตัดจักรกล Gtk3 ของเราออก ดังนั้น ผู้สร้างชุดตกแต่งทั้งหลาย กรุณาปรับชุดตกแต่งของคุณให้เป็น CSS ถ้าคุณต้องการให้ชุดตกแต่งยังคงใช้งานกับ Xfce รุ่นหน้าได้"
 
 #: news-array.php:33
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
-msgstr ""
-"เนื่องจาก gstreamer1.0 ได้ตัดส่วนติดต่อสำหรับปรับเสียงทิ้งโดยสิ้นเชิง และ xfce4-mixer และ "
-"xfce4-volumed ก็อาศัยส่วนติดต่อนี้ในการทำงานกับ gstreamer0.10 ดังนั้น "
-"โปรแกรมปรับเสียงและดีมอนความดังเสียงของเราจึงไม่สามารถย้ายมาใช้กับ 1.0 ได้ "
-"และส่งผลให้ไม่มีการพัฒนาต่ออีกต่อไป"
+msgstr "เนื่องจาก gstreamer1.0 ได้ตัดส่วนติดต่อสำหรับปรับเสียงทิ้งโดยสิ้นเชิง และ xfce4-mixer และ xfce4-volumed ก็อาศัยส่วนติดต่อนี้ในการทำงานกับ gstreamer0.10 ดังนั้น โปรแกรมปรับเสียงและดีมอนความดังเสียงของเราจึงไม่สามารถย้ายมาใช้กับ 1.0 ได้ และส่งผลให้ไม่มีการพัฒนาต่ออีกต่อไป"
 
 #: news-array.php:36
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
-msgstr ""
-"Xfce จะไม่สามารถเป็นอย่างทุกวันนี้ได้โดยปราศจากซอฟต์แวร์ดีๆ มาเสริม ในส่วนนี้ "
-"ก็มีความเคลื่อนไหวอย่างอุ่นหนาฝาคั่งเช่นกัน ที่น่าสนใจคือ:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
+msgstr "Xfce จะไม่สามารถเป็นอย่างทุกวันนี้ได้โดยปราศจากซอฟต์แวร์ดีๆ มาเสริม ในส่วนนี้ ก็มีความเคลื่อนไหวอย่างอุ่นหนาฝาคั่งเช่นกัน ที่น่าสนใจคือ:"
 
 #: news-array.php:39
 msgid "Xfburn gained BluRay Disc burning support."
@@ -3748,9 +3123,7 @@ msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้ของโปรแก
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone, parts of it rewritten with many features "
 "added. Furthermore it was ported to Gtk3 and gstreamer1.0."
-msgstr ""
-"ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Parole ได้ถูกทำใหม่หมด หลายส่วนถูกเขียนขึ้นใหม่พร้อมกับเพิ่มความสามารถ "
-"นอกจากนี้ ยังได้ย้ายไป Gtk3 และ gstreamer1.0 ด้วย"
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Parole ได้ถูกทำใหม่หมด หลายส่วนถูกเขียนขึ้นใหม่พร้อมกับเพิ่มความสามารถ นอกจากนี้ ยังได้ย้ายไป Gtk3 และ gstreamer1.0 ด้วย"
 
 #: news-array.php:42
 msgid "Mousepad was totally rewritten and got an initial port to Gtk3."
@@ -3776,25 +3149,19 @@ msgstr "มีการปรับปลั๊กอินเฝ้าสัง
 msgid ""
 "Weather plugin got a totally new user interface with powerful customization "
 "options and provides tons of detailed information."
-msgstr ""
-"ปลั๊กอินรายงานสภาพอากาศมีส่วนติดต่อผู้ใช้ที่ใหม่หมดจด พร้อมตัวเลือกปรับแต่งที่ทรงพลัง "
-"และข้อมูลรายละเอียดมากมาย"
+msgstr "ปลั๊กอินรายงานสภาพอากาศมีส่วนติดต่อผู้ใช้ที่ใหม่หมดจด พร้อมตัวเลือกปรับแต่งที่ทรงพลัง และข้อมูลรายละเอียดมากมาย"
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
 "Eyes plugin uses 3D coordinates to calculate its eye position, so even more "
 "sometimes scary, sometimes funny eyes will spy on you!"
-msgstr ""
-"ปลั๊กอินดวงตาใช้พิกัด 3 มิติในการคำนวณตำแหน่งดวงตา ทำให้บางครั้งดูน่ากลัวขึ้น บางครั้งลูกตาเหล่ๆ "
-"จะจ้องหน้าคุณ!"
+msgstr "ปลั๊กอินดวงตาใช้พิกัด 3 มิติในการคำนวณตำแหน่งดวงตา ทำให้บางครั้งดูน่ากลัวขึ้น บางครั้งลูกตาเหล่ๆ จะจ้องหน้าคุณ!"
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
 "Netload plugin works with the new udev net interface names and can be "
 "configured to show transfer rates in the panel."
-msgstr ""
-"ปลั๊กอินโหลดเครือข่ายสามารถทำงานร่วมกับชื่ออินเทอร์เฟซเครือข่ายแบบใหม่ของ udev ได้แล้ว "
-"และสามารถตั้งค่าให้แสดงอัตราการถ่ายโอนในพาเนลได้"
+msgstr "ปลั๊กอินโหลดเครือข่ายสามารถทำงานร่วมกับชื่ออินเทอร์เฟซเครือข่ายแบบใหม่ของ udev ได้แล้ว และสามารถตั้งค่าให้แสดงอัตราการถ่ายโอนในพาเนลได้"
 
 #: news-array.php:50
 msgid "Clipboard manager plugin optionally displays a QR code."
@@ -3802,19 +3169,15 @@ msgstr "ปลั๊กอินจัดการคลิปบอร์ดส
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
-msgstr ""
-"ปลั๊กอิน cpufreq รุ่นนี้รองรับไดรเวอร์ pstate ของอินเทลแล้ว และสามารถปรับตัวตามขนาดต่างๆ "
-"ของพาเนลและข้อมูลที่แสดงได้ดีขึ้น"
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
+msgstr "ปลั๊กอิน cpufreq รุ่นนี้รองรับไดรเวอร์ pstate ของอินเทลแล้ว และสามารถปรับตัวตามขนาดต่างๆ ของพาเนลและข้อมูลที่แสดงได้ดีขึ้น"
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
 "Nearly all plugins have been improved to give the same look and feel and to "
 "support the new deskbar panel mode."
-msgstr ""
-"ปลั๊กอินเกือบทุกตัวได้รับการปรับปรุงเพื่อให้มีรูปลักษณ์และการใช้งานที่เหมือนๆ กัน "
-"และให้รองรับโหมดเดสก์บาร์ใหม่ของพาเนล"
+msgstr "ปลั๊กอินเกือบทุกตัวได้รับการปรับปรุงเพื่อให้มีรูปลักษณ์และการใช้งานที่เหมือนๆ กัน และให้รองรับโหมดเดสก์บาร์ใหม่ของพาเนล"
 
 #: news-array.php:55
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
@@ -3830,9 +3193,7 @@ msgstr "ดูรายละเอียดของการเปลี่ย
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"รุ่นนี้มีให้ดาวน์โหลดทั้งในรูปชุดของแพกเกจย่อยๆ "
-"และในรูปแฟ้มทาร์ก้อนใหญ่ก้อนเดียวที่มีทุกแพกเกจรวมกัน:"
+msgstr "รุ่นนี้มีให้ดาวน์โหลดทั้งในรูปชุดของแพกเกจย่อยๆ และในรูปแฟ้มทาร์ก้อนใหญ่ก้อนเดียวที่มีทุกแพกเกจรวมกัน:"
 
 #: news-array.php:61
 msgid ""
@@ -3840,45 +3201,28 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
-"ขอขอบคุณอย่างจริงใจสำหรับผู้ร่วมสมทบงาน, ผู้แปล, และผู้จัดทำแพกเกจทุกท่าน "
-"สำหรับความพยายามที่ทำให้รุ่นนี้สำเร็จออกมาได้ "
-"เราใคร่ขอขอบคุณผู้ใช้ที่น่าทึ่งและผู้ที่ร่วมสมทบงานเป็นครั้งคราว ที่ได้รายงานบั๊ก "
-"ช่วยเราหาประเด็นต่างๆ และบางครั้งเสนอแพตช์แก้ เรายังคงตรวจทานแพตช์ทั้งหมดที่ส่งมาให้เรา "
-"และจะผนวกรายการแก้ไขต่างๆ อีกมากมายเข้าใน Xfce รุ่นหน้า "
-"และเราใคร่ขอขอบคุณอีกหลายท่านที่ได้สนับสนุนเงินทุนให้กับโครงการของเราผ่าน <a href="
-"\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a> "
-"การสนับสนุนนี้จะช่วยให้เราสามารถพบปะและแฮ็ก Xfce กันได้ในอนาคต!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+msgstr "ขอขอบคุณอย่างจริงใจสำหรับผู้ร่วมสมทบงาน, ผู้แปล, และผู้จัดทำแพกเกจทุกท่าน สำหรับความพยายามที่ทำให้รุ่นนี้สำเร็จออกมาได้ เราใคร่ขอขอบคุณผู้ใช้ที่น่าทึ่งและผู้ที่ร่วมสมทบงานเป็นครั้งคราว ที่ได้รายงานบั๊ก ช่วยเราหาประเด็นต่างๆ และบางครั้งเสนอแพตช์แก้ เรายังคงตรวจทานแพตช์ทั้งหมดที่ส่งมาให้เรา และจะผนวกรายการแก้ไขต่างๆ อีกมากมายเข้าใน Xfce รุ่นà¸
 «à¸™à¹‰à¸² และเราใคร่ขอขอบคุณอีกหลายท่านที่ได้สนับสนุนเงินทุนให้กับโครงการของเราผ่าน <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Sourc [...]
 
 #: news-array.php:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
 msgstr ""
-"และเช่นเคย เรายินดีต้อนรับทุกท่านที่ต้องการร่วมพัฒนา Xfce! คุณสามารถ <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/xfce/building\">ทดสอบ Xfce</a> และ <a href=\"http://bugzilla."
-"xfce.org\">รายงานบั๊ก</a> คุณสามารถช่วยเรา <a href=\"https://www.transifex.com/"
-"tag/xfce/\">แปล</a> และ <a href=\"http://docs.xfce.org\">จัดทำเอกสาร</a> "
-"หรือช่วยเราในด้าน <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start"
-"\">ความสะดวกใช้และประสบการณ์ผู้ใช้</a> โดยจัดทำแพกเกจ Xfce ลงในชุดจัดแจกของคุณ "
-"และด้วยการ <a href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">เสนอแพตช์</"
-"a> หรือเพิ่มความสามารถใหม่! คุณสามารถติดต่อสื่อสารกับเราได้ที่ IRC ของ Freenode ห้อง #xfce-"
-"dev และที่ <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev"
-"\">กลุ่มเมล</a> ของเรา"
 
 #: news-array.php:63 news-array.php:86 news-array.php:131
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -3893,64 +3237,48 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"วันนี้ หลังจากที่ได้ทำงานมาเป็นเวลา 1 ปี 4 เดือน เรามีความยินดีที่จะประกาศออกรุ่นเดสก์ท็อป Xfce "
-"4.10 ซึ่งเป็นรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ที่จะมาแทน Xfce 4.8"
+msgstr "วันนี้ หลังจากที่ได้ทำงานมาเป็นเวลา 1 ปี 4 เดือน เรามีความยินดีที่จะประกาศออกรุ่นเดสก์ท็อป Xfce 4.10 ซึ่งเป็นรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ที่จะมาแทน Xfce 4.8"
 
 #: news-array.php:71
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"ในรอบการพัฒนา 4.10 เรามุ่งเน้นตกแต่งหน้าตาเดสก์ท็อปและปรับปรุงการใช้งานในหลายๆ ด้าน "
-"จุดเด่นของรุ่นนี้คือ:"
+msgstr "ในรอบการพัฒนา 4.10 เรามุ่งเน้นตกแต่งหน้าตาเดสก์ท็อปและปรับปรุงการใช้งานในหลายๆ ด้าน จุดเด่นของรุ่นนี้คือ:"
 
 #: news-array.php:73
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"เครื่องมือค้นหาโปรแกรมตัวใหม่ซึ่งเขียนใหม่ทั้งหมด และรวมความสามารถของ xfce4-appfinder "
-"ตัวเก่าและ xfrun4 เข้าด้วยกัน"
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "เครื่องมือค้นหาโปรแกรมตัวใหม่ซึ่งเขียนใหม่ทั้งหมด และรวมความสามารถของ xfce4-appfinder ตัวเก่าและ xfrun4 เข้าด้วยกัน"
 
 #: news-array.php:74
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"พาเนลรุ่นนี้มีโหมดแสดงผลแนวตั้ง (เดสก์บาร์) ให้เลือก นอกจากนี้ "
-"ปลั๊กอินของพาเนลยังสามารถจัดเรียงแบบหลายแถวได้ ซึ่งเป็นประโยชน์สำหรับโหมดเดสก์บาร์โดยเฉพาะ"
+msgstr "พาเนลรุ่นนี้มีโหมดแสดงผลแนวตั้ง (เดสก์บาร์) ให้เลือก นอกจากนี้ ปลั๊กอินของพาเนลยังสามารถจัดเรียงแบบหลายแถวได้ ซึ่งเป็นประโยชน์สำหรับโหมดเดสก์บาร์โดยเฉพาะ"
 
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"เครื่องมือแก้ไขชนิด MIME ตัวใหม่ช่วยให้คุณสามารถเปลี่ยนโปรแกรมที่จะใช้เปิดแฟ้มชนิดต่างๆ "
-"ได้อย่างง่ายดาย "
-"กล่องโต้ตอบตั้งค่าเมาส์และทัชแพดและเครื่องมือแก้ไขค่าตั้งมีการต่อเติมความสามารถเพิ่มเติม "
-"โดยกล่องโต้ตอบตั้งค่าเมาส์และทัชแพดสามารถรองรับแท็บเล็ตได้ดีขึ้นมาก"
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขชนิด MIME ตัวใหม่ช่วยให้คุณสามารถเปลี่ยนโปรแกรมที่จะใช้เปิดแฟ้มชนิดต่างๆ ได้อย่างง่ายดาย กล่องโต้ตอบตั้งค่าเมาส์และทัชแพดและเครื่องมือแก้ไขค่าตั้งมีการต่อเติมความสามารถเพิ่มเติม โดยกล่องโต้ตอบตั้งค่าเมาส์และทัชแพดสามารถรองรับแท็บเล็ตได้ดีขึ้นมาก"
 
 #: news-array.php:76
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้สามารถเรียกโปรแกรมและเปิดแฟ้มบนพื้นโต๊ะได้ด้วยการคลิกเมาส์เพียงครั้งเดียวแล้ว นอกจากนี้ "
-"เดสก์ท็อปรุ่น 4.10 ยังสามารถแสดงภาพย่อและเลื่อนเลือกรายชื่อภาพพื้นหลังโดยอัตโนมัติได้ด้วย"
+msgstr "รุ่นนี้สามารถเรียกโปรแกรมและเปิดแฟ้มบนพื้นโต๊ะได้ด้วยการคลิกเมาส์เพียงครั้งเดียวแล้ว นอกจากนี้ เดสก์ท็อปรุ่น 4.10 ยังสามารถแสดงภาพย่อและเลื่อนเลือกรายชื่อภาพพื้นหลังโดยอัตโนมัติได้ด้วย"
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการหน้าต่างสามารถตั้งค่าให้จัดเรียงหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องเมื่อลากไปที่ขอบจอได้ "
-"การสลับหน้าต่าง (Alt+Tab) รองรับการใช้ชุดตกแต่งและการเลือกด้วยแป้นพิมพ์ที่ยืดหยุ่นยิ่งขึ้น"
+msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างสามารถตั้งค่าให้จัดเรียงหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องเมื่อลากไปที่ขอบจอได้ การสลับหน้าต่าง (Alt+Tab) รองรับการใช้ชุดตกแต่งและการเลือกด้วยแป้นพิมพ์ที่ยืดหยุ่นยิ่งขึ้น"
 
 #: news-array.php:79
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -3960,17 +3288,13 @@ msgstr "สามารถชมการแนะนำสิ่งใหม่
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"ดูรายละเอียดของการเปลี่ยนแปลงโดยรวมเมื่อเทียบกับ Xfce 4.8 และรุ่นตัวอย่างต่างๆ ของ 4.10 "
-"ได้ที่หน้านี้:"
+msgstr "ดูรายละเอียดของการเปลี่ยนแปลงโดยรวมเมื่อเทียบกับ Xfce 4.8 และรุ่นตัวอย่างต่างๆ ของ 4.10 ได้ที่หน้านี้:"
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"ขอขอบคุณผู้ร่วมสมทบงาน ผู้รายงานบั๊กทุกท่าน รวมถึงนักแปลและผู้เตรียมแพกเกจทั้งหลาย "
-"สำหรับความพยายามที่ได้ร่วมกันทำให้รุ่นนี้สำเร็จออกมาได้"
+msgstr "ขอขอบคุณผู้ร่วมสมทบงาน ผู้รายงานบั๊กทุกท่าน รวมถึงนักแปลและผู้เตรียมแพกเกจทั้งหลาย สำหรับความพยายามที่ได้ร่วมกันทำให้รุ่นนี้สำเร็จออกมาได้"
 
 #: news-array.php:88
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -3981,38 +3305,28 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"ทีมพัฒนา Xfce มีความภูมิใจที่จะประกาศออกรุ่นตัวอย่างรุ่นที่สองของ Xfce 4.10 "
-"และพร้อมกับการออกรุ่นตัวอย่างรุ่นนี้ โครงการ Xfce ขอประกาศหยุดการเปลี่ยนแปลงข้อความและโค้ด "
-"(โดยยอมรับเพียงการแก้บั๊กร้ายแรงหรือการแก้ความถดถอยเท่านั้น) เพื่อเตรียมออกรุ่น 4.10 ขั้นสุดท้าย "
-"ซึ่งมีกำหนดออกสู่สาธารณะในวันที่ 28 เมษายน 2555"
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "ทีมพัฒนา Xfce มีความภูมิใจที่จะประกาศออกรุ่นตัวอย่างรุ่นที่สองของ Xfce 4.10 และพร้อมกับการออกรุ่นตัวอย่างรุ่นนี้ โครงการ Xfce ขอประกาศหยุดการเปลี่ยนแปลงข้อความและโค้ด (โดยยอมรับเพียงการแก้บั๊กร้ายแรงหรือการแก้ความถดถอยเท่านั้น) เพื่อเตรียมออกรุ่น 4.10 ขั้นสุดท้าย ซึ่งมีกำหนดออกสู่สาธารณะในวันที่ 28 เมษายน 2555"
 
 #: news-array.php:94
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้มีความสามารถใหม่อย่างเช่นการตอบสนองที่ดีขึ้นของการกระทำกับแฟ้มของ Thunar "
-"และการปรับปรุงการจัดเรียงหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องของ Xfwm4 "
-"นอกนั้นก็เป็นการแก้บั๊กและปรับคำแปล _จำนวนมาก_"
+msgstr "รุ่นนี้มีความสามารถใหม่อย่างเช่นการตอบสนองที่ดีขึ้นของการกระทำกับแฟ้มของ Thunar และการปรับปรุงการจัดเรียงหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องของ Xfwm4 นอกนั้นก็เป็นการแก้บั๊กและปรับคำแปล _จำนวนมาก_"
 
 #: news-array.php:95
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"เราหวังว่าคุณจะมีความสุขกับรุ่นนี้ กรุณาให้ข้อมูลตอบกลับกับเรา ด้วยการแบ่งปันข้อคิดของคุณ "
-"ด้วยการเขียนบล็อก หรือการทวีต หรือด้วยการส่งรายงานบั๊ก! ด้วยความช่วยเหลือของคุณ 4.10 "
-"จะเป็นรุ่นที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา (อย่างน้อยก็จนกว่า 4.12 จะออก)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "เราหวังว่าคุณจะมีความสุขกับรุ่นนี้ กรุณาให้ข้อมูลตอบกลับกับเรา ด้วยการแบ่งปันข้อคิดของคุณ ด้วยการเขียนบล็อก หรือการทวีต หรือด้วยการส่งรายงานบั๊ก! ด้วยความช่วยเหลือของคุณ 4.10 จะเป็นรุ่นที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา (อย่างน้อยก็จนกว่า 4.12 จะออก)!"
 
 #: news-array.php:96 news-array.php:109
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
 msgstr "ขอแสดงความนับถือ และขอขอบคุณทุกท่านที่ได้มีส่วนในรุ่นนี้<br />ทีมพัฒนา Xfce"
 
 #: news-array.php:98
@@ -4021,29 +3335,25 @@ msgstr "Xfce 4.10pre1 ออกแล้ว"
 
 #: news-array.php:103
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"ทีมพัฒนา Xfce มีความภูมิใจที่จะประกาศออกรุ่นตัวอย่างรุ่นแรกของ Xfce 4.10 "
-"และพร้อมกับการออกรุ่นตัวอย่างรุ่นนี้ โครงการ Xfce "
-"ขอประกาศหยุดการเปลี่ยนแปลงความสามารถของซอฟต์แวร์ เพื่อเตรียมออกรุ่น 4.10 ขั้นสุดท้าย "
-"ซึ่งมีกำหนดออกสู่สาธารณะในวันที่ 28 เมษายน 2555"
+msgstr "ทีมพัฒนา Xfce มีความภูมิใจที่จะประกาศออกรุ่นตัวอย่างรุ่นแรกของ Xfce 4.10 และพร้อมกับการออกรุ่นตัวอย่างรุ่นนี้ โครงการ Xfce ขอประกาศหยุดการเปลี่ยนแปลงความสามารถของซอฟต์แวร์ เพื่อเตรียมออกรุ่น 4.10 ขั้นสุดท้าย ซึ่งมีกำหนดออกสู่สาธารณะในวันที่ 28 เมษายน 2555"
 
 #: news-array.php:104
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -4051,76 +3361,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้รวมเอาความเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่ในส่วนแกนหลักของเดสก์ท็อป Xfce "
-"ด้วยความหวังว่าจะประสบความสำเร็จในการตอบสนองคำเรียกร้องที่มีมานานจำนวนหนึ่ง "
-"ในบรรดาการปรับปรุงที่น่าสนใจอันดับต้นๆ "
-"ก็มีเครื่องมือค้นหาโปรแกรมตัวใหม่ที่รวมเอาความสามารถของตัวเก่าเข้ากับ xfrun4 นอกจากนี้ "
-"พาเนลยังมีโหมดแนวตั้ง [หรือเดสก์บาร์] เพื่อการใช้เนื้อที่อย่างมีประสิทธิภาพบนจอภาพจอกว้าง "
-"และมีปลั๊กอินกระทำคำสั่งตัวใหม่ ในด้านการตั้งค่า ตัวช่วยตั้งค่าได้ถูกผนวกรวมเข้าใน xfsettingsd "
-"ทำให้ประหยัดโพรเซสที่ทำงานลงได้ 1 โพรเซส นอกจากนี้ ยังมีกล่องโต้ตอบตั้งค่าที่รื้อทำใหม่ "
-"โดยมีหมวดหมู่และกล่องโต้ตอบที่เสียบประกอบได้เปิดใช้โดยปริยาย การตั้งค่า Synaptics และ Wacom "
-"พื้นฐานในกล่องตั้งค่าเมาส์ และเครื่องมือแก้ไขชนิด MIME ตัวใหม่ Thunar "
-"ก็ได้รับการปรับปรุงการจัดวางเพื่อลดการใช้เนื้อที่ "
-"และยังมีการโต้ตอบกับตัวสร้างภาพย่ออย่างรวดเร็วยิ่งขึ้น "
-"และเนื่องจากเรายังไม่ได้ตัดสินใจว่าจะผนวกการจัดการพื้นโต๊ะเข้าใน Thunar อย่างไร "
-"จึงมีการปรับปรุงหลายเรื่องใน Xfdesktop แทน ซึ่งรวมถึงการรองรับคลิกเดียว "
-"การสร้างไอคอนภาพย่อบนพื้นโต๊ะ และการแปะแฟ้มที่ดียิ่งขึ้น "
-"โปรแกรมจัดการวาระได้มีการปรับปรุงโค้ดเกี่ยวกับการจัดการพลังงาน "
-"คำแนะนำและการทำความสะอาดวาระได้ถูกตัดออกจากส่วนติดต่อ สุดท้าย "
-"โปรแกรมจัดการหน้าต่างก็ได้รองรับการจัดเรียงหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องและการเลื่อนเลือกด้วยปุ่มลูกศรในกล่องสลับทาสก์แล้ว"
+msgstr "รุ่นนี้รวมเอาความเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่ในส่วนแกนหลักของเดสก์ท็อป Xfce ด้วยความหวังว่าจะประสบความสำเร็จในการตอบสนองคำเรียกร้องที่มีมานานจำนวนหนึ่ง ในบรรดาการปรับปรุงที่น่าสนใจอันดับต้นๆ ก็มีเครื่องมือค้นหาโปรแกรมตัวใหม่ที่รวมเอาความสามารถของตัวเก่าเข้ากับ xfrun4 นอกจากนี้ พาเนลยังมีโหมดแนวตั้ง [หรือเดสก์บาร์] เพื่อการใช้เนื้อที่อย่างมีประสิทธิภาà¸
 žà¸šà¸™à¸ˆà¸­à¸ à¸²à¸žà¸ˆà¸­à¸à¸§à¹‰à¸²à¸‡ และมีปลั๊กอินกระทำคำสั่งตัวใหม่ ในด้านการตั้งค่า ตัวช่วยตั้งค่าได้ถูกผนวกรวมเข้าใน xfsettingsd ทำให้ประหยัดโพรเซสที่ทำงานลงได [...]
 
 #: news-array.php:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce."
-"org</a>. The reason for this change is the limited contribution of "
-"documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more "
-"contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be "
-"asked to open the documentation website in your web browser."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the"
+" wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface "
+"still work, but you'll be asked to open the documentation website in your "
+"web browser."
 msgstr ""
-"การเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่อีกรายการหนึ่งสำหรับผู้ใช้ คือการตัดเอกสารสำหรับผู้ใช้ออกจากแพกเกจต่างๆ "
-"และสร้างใหม่เป็น <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> "
-"เหตุผลของการเปลี่ยนแปลงนี้คือมีผู้ร่วมเขียนเอกสารจำกัดมาตั้งแต่ Xfce 4.8 "
-"เราจึงหวังว่าวิกินี้จะช่วยดึงดูดผู้ร่วมเขียนมากขึ้น ปุ่มวิธีใช้ในส่วนติดต่อต่างๆ จะยังคงใช้การได้ "
-"เพียงแต่คุณจะถูกขอให้เปิดเว็บไซต์เอกสารด้วยเว็บเบราว์เซอร์"
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ เรายังได้ตัด xfce-utils ทิ้ง โดยเนื้อหาเดิมได้ถูกลบออก หรือไม่ก็ย้ายไปยังแพกเกจ "
-"Xfce ตัวอื่น รายการเปลี่ยนแปลงอื่นๆ "
-"ของแพกเกจภายนอกที่ต้องใช้ได้รวบรวมไว้ในปูมการเปลี่ยนแปลงของ 4.10pre1 นอกจากนี้ "
-"แกนหลักของ Xfce ยังมีการเพิ่มองค์ประกอบใหม่จำนวนหนึ่ง "
-"เพราะเราคิดว่าจำเป็นสำหรับเดสก์ท็อปขนาดเล็ก ได้แก่ xfce4-power-manager "
-"(การจัดการพลังงาน), tumbler (การสร้างภาพย่อสำหรับ Thunar และองค์ประกอบอื่น), garcon "
-"(ไลบรารีเมนู ซึ่งได้เป็นแพกเกจภายนอกที่ต้องใช้ในรุ่น 4.8 มาแล้ว), thunar-volman "
-"(ส่วนขยายจัดการโวลุมสำหรับ Thunar)"
+msgstr "นอกจากนี้ เรายังได้ตัด xfce-utils ทิ้ง โดยเนื้อหาเดิมได้ถูกลบออก หรือไม่ก็ย้ายไปยังแพกเกจ Xfce ตัวอื่น รายการเปลี่ยนแปลงอื่นๆ ของแพกเกจภายนอกที่ต้องใช้ได้รวบรวมไว้ในปูมการเปลี่ยนแปลงของ 4.10pre1 นอกจากนี้ แกนหลักของ Xfce ยังมีการเพิ่มองค์ประกอบใหม่จำนวนหนึ่ง เพราะเราคิดว่าจำเป็นสำหรับเดสก์ท็อปขนาดเล็ก ได้แก่ xfce4-power-manager (การจัดการพลังงาน), tumbler (การสร้างภาพย่อสำหรับ Thu
 nar และองค์ประกอบอื่น), garcon (ไลบรารีเมนู ซึ่งได้เป็นแพกเกจภายนอกที่ต้องใช้ในรุ่น 4.8 มาแล้ว), thun [...]
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"แน่นอน งานแปลก็มีการปรับปรุงอย่างมาก ขอขอบคุณการทำงานอันน่าอัศจรรย์ของทีมแปลทั้งหลายของเรา"
+msgstr "แน่นอน งานแปลก็มีการปรับปรุงอย่างมาก ขอขอบคุณการทำงานอันน่าอัศจรรย์ของทีมแปลทั้งหลายของเรา"
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"เราหวังว่าคุณจะมีความสุขกับรุ่นนี้ กรุณาให้ข้อมูลตอบกลับกับเรา ด้วยการแบ่งปันข้อคิดของคุณ "
-"ด้วยการเขียนบล็อก หรือการทวีต หรือการเดนต์ หรือด้วยการส่งรายงานบั๊ก ด้วยความช่วยเหลือของคุณ "
-"4.10 จะเป็นรุ่นที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา (อย่างน้อยก็จนกว่า 4.12 จะออก)!"
+msgstr "เราหวังว่าคุณจะมีความสุขกับรุ่นนี้ กรุณาให้ข้อมูลตอบกลับกับเรา ด้วยการแบ่งปันข้อคิดของคุณ ด้วยการเขียนบล็อก หรือการทวีต หรือการเดนต์ หรือด้วยการส่งรายงานบั๊ก ด้วยความช่วยเหลือของคุณ 4.10 จะเป็นรุ่นที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา (อย่างน้อยก็จนกว่า 4.12 จะออก)!"
 
 #: news-array.php:111
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -4129,60 +3405,42 @@ msgstr "Xfce 4.8 ออกแล้ว"
 #: news-array.php:116
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"วันนี้ หลังจากที่ได้ทำงานมาเป็นเวลาเกือบสองปี เรามีความยินดีเป็นพิเศษที่จะประกาศออกรุ่น Xfce "
-"4.8 ที่รอคอยกันมานาน โดยเป็นรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ที่จะมาแทน Xfce 4.6"
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "วันนี้ หลังจากที่ได้ทำงานมาเป็นเวลาเกือบสองปี เรามีความยินดีเป็นพิเศษที่จะประกาศออกรุ่น Xfce 4.8 ที่รอคอยกันมานาน โดยเป็นรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ที่จะมาแทน Xfce 4.6"
 
 #: news-array.php:117
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"เราหวังว่าทุกท่านจะมีความสุขกับรุ่นนี้เท่าๆ กับที่เรามี แต่น่าเสียดายที่อาจไม่เป็นไปตามที่หวัง "
-"เนื่องจากผู้ที่ใช้ระบบใดๆ ที่เป็น BSD จะสังเกตพบการหล่นหายไปอย่างฉับพลันของความสามารถต่างๆ "
-"เราคิดว่าประกาศนี้ถือเป็นโอกาสอันดีที่จะแสดงความไม่เห็นด้วยของเราต่อแนวทางการพัฒนาแบบ "
-"\"ลินุกซ์อย่างเดียว\" ในระบบนิเวศน์โอเพนซอร์สในระยะนี้ โดยเฉพาะที่เกี่ยวเนื่องกับเครื่องมือต่างๆ "
-"ที่จำเป็นในสภาพแวดล้อมแบบเดสก์ท็อป"
+msgstr "เราหวังว่าทุกท่านจะมีความสุขกับรุ่นนี้เท่าๆ กับที่เรามี แต่น่าเสียดายที่อาจไม่เป็นไปตามที่หวัง เนื่องจากผู้ที่ใช้ระบบใดๆ ที่เป็น BSD จะสังเกตพบการหล่นหายไปอย่างฉับพลันของความสามารถต่างๆ เราคิดว่าประกาศนี้ถือเป็นโอกาสอันดีที่จะแสดงความไม่เห็นด้วยของเราต่อแนวทางการพัฒนาแบบ \"ลินุกซ์อย่างเดียว\" ในระบบนิเวศน์โอเพนซอร์สในระยะนี้ โดยเฉพาะที่เกี
 ่ยวเนื่องกับเครื่องมือต่างๆ ที่จำเป็นในสภาพแวดล้อมแบบเดสก์ท็อป"
 
 #: news-array.php:118
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 เป็นความพยายามของเราที่จะปรับฐานโค้ดของ Xfce "
-"ให้เป็นไปตามกรอบงานเดสก์ท็อปใหม่ๆ ทั้งหมดที่เกิดขึ้นในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา "
-"เราหวังว่าความพยายามของเราในการตัดชิ้นส่วนต่างๆ อย่าง ThunarVFS และ HAL โดยใช้ GIO, "
-"udev, ConsoleKit, และ PolicyKit แทนจะช่วยนำพาเดสก์ท็อป Xfce เข้าสู่ชุดจัดแจกสมัยใหม่ได้"
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 เป็นความพยายามของเราที่จะปรับฐานโค้ดของ Xfce ให้เป็นไปตามกรอบงานเดสก์ท็อปใหม่ๆ ทั้งหมดที่เกิดขึ้นในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา เราหวังว่าความพยายามของเราในการตัดชิ้นส่วนต่างๆ อย่าง ThunarVFS และ HAL โดยใช้ GIO, udev, ConsoleKit, และ PolicyKit แทนจะช่วยนำพาเดสก์ท็อป Xfce เข้าสู่ชุดจัดแจกสมัยใหม่ได้"
 
 #: news-array.php:119
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"ด้วย Xfce 4.8 ผู้ใช้จะสามารถท่องดูทรัพยากรที่แบ่งปันผ่านเครือข่ายได้โดยใช้โพรโทคอลที่หลากหลาย "
-"(SFTP, SMB, FTP และอื่นๆ อีกมากมาย) "
-"ความรกของหน้าต่างก็ลดลงจากการผนวกรวมกล่องโต้ตอบความคืบหน้าของแฟ้มต่างๆ เข้าเป็นกล่องเดียว"
+msgstr "ด้วย Xfce 4.8 ผู้ใช้จะสามารถท่องดูทรัพยากรที่แบ่งปันผ่านเครือข่ายได้โดยใช้โพรโทคอลที่หลากหลาย (SFTP, SMB, FTP และอื่นๆ อีกมากมาย) ความรกของหน้าต่างก็ลดลงจากการผนวกรวมกล่องโต้ตอบความคืบหน้าของแฟ้มต่างๆ เข้าเป็นกล่องเดียว"
 
 #: news-array.php:120
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"พาเนลของเราได้ถูกเขียนใหม่หมด ทำให้ได้การวางตำแหน่ง ความโปร่งใส "
-"และการจัดการรายการและปุ่มเรียกโปรแกรมต่างๆ ที่ดีขึ้น "
-"นอกจากนี้ยังมีปลั๊กอินใหม่เป็นเมนูสำหรับดูไดเรกทอรีต่างๆ "
-"และกรอบงานปลั๊กอินของรุ่นนี้ยังคงเข้ากันได้กับปลั๊กอินของรุ่น 4.6 อยู่"
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "พาเนลของเราได้ถูกเขียนใหม่หมด ทำให้ได้การวางตำแหน่ง ความโปร่งใส และการจัดการรายการและปุ่มเรียกโปรแกรมต่างๆ ที่ดีขึ้น นอกจากนี้ยังมีปลั๊กอินใหม่เป็นเมนูสำหรับดูไดเรกทอรีต่างๆ และกรอบงานปลั๊กอินของรุ่นนี้ยังคงเข้ากันได้กับปลั๊กอินของรุ่น 4.6 อยู่"
 
 #: news-array.php:121
 msgid ""
@@ -4192,13 +3450,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"เรายังได้ปรับปรุงกล่องโต้ตอบตั้งค่าอีกด้วย กล่องโต้ตอบตั้งค่าจอแสดงผลรุ่นนี้รองรับ RandR 1.2 แล้ว "
-"สามารถตรวจหาจอภาพโดยอัตโนมัติได้ และให้ผู้ใช้สามารถเลือกความละเอียด อัตรารีเฟรช "
-"และการหมุนจอได้ตามต้องการ "
-"หน้าจอสามารถตั้งค่าให้ทำงานในโหมดแสดงผลเหมือนกันหรือวางต่อกันก็ได้ "
-"การเลือกแป้นพิมพ์ก็ง่ายและเป็นมิตรกับผู้ใช้มากขึ้น นอกจากนี้ "
-"เครื่องมือแก้ไขค่าตั้งฉบับผู้ใช้ปรับค่าเองก็ยังมีการปรับปรุงให้ใช้งานได้ดีขึ้นด้วย"
+msgstr "เรายังได้ปรับปรุงกล่องโต้ตอบตั้งค่าอีกด้วย กล่องโต้ตอบตั้งค่าจอแสดงผลรุ่นนี้รองรับ RandR 1.2 แล้ว สามารถตรวจหาจอภาพโดยอัตโนมัติได้ และให้ผู้ใช้สามารถเลือกความละเอียด อัตรารีเฟรช และการหมุนจอได้ตามต้องการ หน้าจอสามารถตั้งค่าให้ทำงานในโหมดแสดงผลเหมือนกันหรือวางต่อกันก็ได้ การเลือกแป้นพิมพ์ก็ง่ายและเป็นมิตรกับผู้ใช้มากขึ้น นอกจากนี้ เครื่องมือแ
 ก้ไขค่าตั้งฉบับผู้ใช้ปรับค่าเองก็ยังมีการปรับปรุงให้ใช้งานได้ดีขึ้นด้วย"
 
 #: news-array.php:122
 msgid ""
@@ -4211,60 +3463,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"นอกเหนือจากความสามารถต่างๆ ที่ได้ทำกันใน Xfce แล้ว รอบการพัฒนาของ 4.8 ยังนำมาซึ่งสิ่งดีๆ "
-"อย่างอื่นอีกจำนวนหนึ่ง เป็นครั้งแรกที่เรามีนโยบายการออกรุ่นที่จริงจังซึ่งก่อร่างมาจาก "
-"\"แบบแผนการออกรุ่นและการพัฒนาของ Xfce\" "
-"ที่พัฒนาขึ้นมาในงานประชุมสุดยอดเดสก์ท็อปของอูบุนตูในเดือนพฤษภาคม 2552 "
-"โปรแกรมเว็บตัวใหม่ทำให้จัดการการออกรุ่นได้ง่ายขึ้นมาก "
-"เราได้ทำงานอย่างหนักในการยกระดับสถานภาพงานแปล Xfce ซึ่งทำให้เราตั้งเครื่องแม่ข่าย "
-"Transifex ของเราเองในที่สุด อีกสิ่งหนึ่งที่หวังว่าคุณจะสังเกตได้คือ "
-"เครื่องแม่ข่ายและโครงสร้างพื้นฐานในการทำแหล่งสำเนาของเรายังได้รับการปรับปรุง "
-"เพื่อที่จะไม่ล่มในทันทีหลังจากประกาศออกรุ่นนี้"
+msgstr "นอกเหนือจากความสามารถต่างๆ ที่ได้ทำกันใน Xfce แล้ว รอบการพัฒนาของ 4.8 ยังนำมาซึ่งสิ่งดีๆ อย่างอื่นอีกจำนวนหนึ่ง เป็นครั้งแรกที่เรามีนโยบายการออกรุ่นที่จริงจังซึ่งก่อร่างมาจาก \"แบบแผนการออกรุ่นและการพัฒนาของ Xfce\" ที่พัฒนาขึ้นมาในงานประชุมสุดยอดเดสก์ท็อปของอูบุนตูในเดือนพฤษภาคม 2552 โปรแกรมเว็บตัวใหม่ทำให้จัดการการออกรุ่นได้ง่ายขึ้นมาก เราได้ทำงานอà¸
 ¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸«à¸™à¸±à¸à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¸¢à¸à¸£à¸°à¸”ับสถานภาพงานแปล Xfce ซึ่งทำให้เราตั้งเครื่องแม่ข่าย Transifex ของเราเองในที่สุด อีกสิ่งหนึ่งที่หวังว่าคุณจะสังเกตได [...]
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"ยังมีสิ่งต่างๆ ที่รอคุณไปพบอีกมากมาย และเราหวังว่าคุณจะให้โอกาสทดลองใช้ Xfce 4.8! "
-"มีเอกสารนำชมอย่างคร่าวๆ ที่"
+msgstr "ยังมีสิ่งต่างๆ ที่รอคุณไปพบอีกมากมาย และเราหวังว่าคุณจะให้โอกาสทดลองใช้ Xfce 4.8! มีเอกสารนำชมอย่างคร่าวๆ ที่"
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"มีสรุปการเปลี่ยนแปลงจากรุ่นตัวอย่าง 4.8pre3 ที่ URL ต่อไปนี้ (มีลิงก์ไปยังการเปลี่ยนแปลงต่างๆ "
-"ที่เกิดขึ้นในรุ่นตัวอย่างทุกรุ่นอยู่ในนั้นด้วย):"
+msgstr "มีสรุปการเปลี่ยนแปลงจากรุ่นตัวอย่าง 4.8pre3 ที่ URL ต่อไปนี้ (มีลิงก์ไปยังการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่เกิดขึ้นในรุ่นตัวอย่างทุกรุ่นอยู่ในนั้นด้วย):"
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"รุ่นนี้มีให้ดาวน์โหลดทั้งในรูปของแพกเกจย่อยๆ และในรูปแฟ้มทาร์ก้อนใหญ่หนึ่งก้อนที่มีทุกแพกเกจรวมกัน:"
+msgstr "รุ่นนี้มีให้ดาวน์โหลดทั้งในรูปของแพกเกจย่อยๆ และในรูปแฟ้มทาร์ก้อนใหญ่หนึ่งก้อนที่มีทุกแพกเกจรวมกัน:"
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"ปี 2554 เพิ่งจะเริ่มต้น และเราได้เริ่มวางแผนสำหรับอนาคตแล้ว เราจะร่างกำหนดการของ 4.10 "
-"ในเร็วๆ นี้ และหวังว่าเราจะสามารถพลิกโฉม Xfce ให้เป็นองค์กรไม่แสวงกำไรได้ใน FOSDEM ปีนี้ "
-"โปรดติดตาม!"
+msgstr "ปี 2554 เพิ่งจะเริ่มต้น และเราได้เริ่มวางแผนสำหรับอนาคตแล้ว เราจะร่างกำหนดการของ 4.10 ในเร็วๆ นี้ และหวังว่าเราจะสามารถพลิกโฉม Xfce ให้เป็นองค์กรไม่แสวงกำไรได้ใน FOSDEM ปีนี้ โปรดติดตาม!"
 
 #: news-array.php:130
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"แต่ก่อนจะถึงตอนนั้น เราหวังว่าคุณจะมีความสุขกับรุ่นที่ออกในวันนี้ และร่วมฉลองกับเรา "
-"ขอขอบคุณผู้ร่วมสมทบงาน ผู้รายงานบั๊กทุกท่าน "
-"รวมถึงความพยายามอันน่าทึ่งของนักแปลและผู้จัดเตรียมแพกเกจทั้งหลาย"
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "แต่ก่อนจะถึงตอนนั้น เราหวังว่าคุณจะมีความสุขกับรุ่นที่ออกในวันนี้ และร่วมฉลองกับเรา ขอขอบคุณผู้ร่วมสมทบงาน ผู้รายงานบั๊กทุกท่าน รวมถึงความพยายามอันน่าทึ่งของนักแปลและผู้จัดเตรียมแพกเกจทั้งหลาย"
 
 #: news-array.php:138
 msgid ""
@@ -4272,18 +3504,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"วันนี้เรามีความยินดีที่จะประกาศรุ่นตัวอย่างที่สามและหวังว่าจะเป็นรุ่นตัวอย่างสุดท้ายของ Xfce 4.8 "
-"ซึ่งได้ถูกกำหนดที่จะผลักดันออกสู่สาธารณะในวันที่ 16 มกราคม 2554 เมื่อเทียบกับ Xfce 4.8pre2 "
-"แล้ว รุ่นนี้โดยส่วนใหญ่เป็นการปรับคำแปลและแก้บั๊ก"
+msgstr "วันนี้เรามีความยินดีที่จะประกาศรุ่นตัวอย่างที่สามและหวังว่าจะเป็นรุ่นตัวอย่างสุดท้ายของ Xfce 4.8 ซึ่งได้ถูกกำหนดที่จะผลักดันออกสู่สาธารณะในวันที่ 16 มกราคม 2554 เมื่อเทียบกับ Xfce 4.8pre2 แล้ว รุ่นนี้โดยส่วนใหญ่เป็นการปรับคำแปลและแก้บั๊ก"
 
 #: news-array.php:139
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"ด้วยความที่มีคริสต์มาสและคืนขึ้นปีใหม่คั่นกลางระหว่าง 4.8pre2 และ 4.8pre3 "
-"จึงไม่น่าแปลกใจที่มีการจัดการกับปัญหาต่างๆ เพียงเล็กน้อยเท่านั้นสำหรับองค์ประกอบต่างๆ"
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "ด้วยความที่มีคริสต์มาสและคืนขึ้นปีใหม่คั่นกลางระหว่าง 4.8pre2 และ 4.8pre3 จึงไม่น่าแปลกใจที่มีการจัดการกับปัญหาต่างๆ เพียงเล็กน้อยเท่านั้นสำหรับองค์ประกอบต่างๆ"
 
 #: news-array.php:140
 msgid ""
@@ -4294,43 +3521,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"ในบรรดาสิ่งที่เราเปลี่ยนแปลง เราได้ปรับปุ่มลัดปริยายต่างๆ ให้รวมปุ่มสำหรับจอภาพด้วย "
-"ไอคอนสถานะของกล่องแสดงความคืบหน้าของโปรแกรมจัดการแฟ้มก็ซ่อนตัวอย่างถูกต้องหลังปิดกล่องโต้ตอบแล้ว "
-"ปลั๊กอินพื้นหลังพื้นโต๊ะก็สามารถจัดการชื่อแฟ้มที่มีช่องว่างได้แล้ว และก่อนหน้านี้ "
-"ตัวแปรสภาพแวดล้อมของคำสั่งที่เรียกจากกล่องเรียกคำสั่งของ Xfce "
-"ไม่ได้มีการกำหนดค่าอย่างเหมาะสม เราจึงแก้ปัญหานี้ "
-"เพื่อให้คำสั่งที่เรียกจากกล่องโต้ตอบดังกล่าวสืบทอดสภาพแวดล้อมของวาระ Xfce มาด้วยเสมอ"
+msgstr "ในบรรดาสิ่งที่เราเปลี่ยนแปลง เราได้ปรับปุ่มลัดปริยายต่างๆ ให้รวมปุ่มสำหรับจอภาพด้วย ไอคอนสถานะของกล่องแสดงความคืบหน้าของโปรแกรมจัดการแฟ้มก็ซ่อนตัวอย่างถูกต้องหลังปิดกล่องโต้ตอบแล้ว ปลั๊กอินพื้นหลังพื้นโต๊ะก็สามารถจัดการชื่อแฟ้มที่มีช่องว่างได้แล้ว และก่อนหน้านี้ ตัวแปรสภาพแวดล้อมของคำสั่งที่เรียกจากกล่องเรียกคำสั่งของ Xfce ไม่ได้มีการกà¸
 ³à¸«à¸™à¸”ค่าอย่างเหมาะสม เราจึงแก้ปัญหานี้ เพื่อให้คำสั่งที่เรียกจากกล่องโต้ตอบดังกล่าวสืบทอดสภาพแวดล้อมของวาระ Xfce มาด้วยเสมอ"
 
 #: news-array.php:141
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"เรายังได้ทำให้ตัวเลือก --reboot และ --halt ของ xfce4-session-logout "
-"กลับมาทำงานได้อีกครั้ง ซึ่งก่อนหน้านี้มันทำเพียงแค่ออกจากวาระของผู้ใช้ที่ใช้งานอยู่เท่านั้น "
-"และเพื่อหลีกเลี่ยงภาวะแย่งชิงขณะเริ่มวาระ และเพื่อเพิ่มความเร็วในการทำงานขึ้นอีกนิด เราได้เลิกใช้ "
-"xrdb ในการปรับค่า xft และค่าตั้งของเคอร์เซอร์ โดยเปลี่ยนไปปรับค่า XSETTINGS "
-"ที่เกี่ยวข้องเองโดยตรง"
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "เรายังได้ทำให้ตัวเลือก --reboot และ --halt ของ xfce4-session-logout กลับมาทำงานได้อีกครั้ง ซึ่งก่อนหน้านี้มันทำเพียงแค่ออกจากวาระของผู้ใช้ที่ใช้งานอยู่เท่านั้น และเพื่อหลีกเลี่ยงภาวะแย่งชิงขณะเริ่มวาระ และเพื่อเพิ่มความเร็วในการทำงานขึ้นอีกนิด เราได้เลิกใช้ xrdb ในการปรับค่า xft และค่าตั้งของเคอร์เซอร์ โดยเปลี่ยนไปปรับค่า XSETTINGS ที่เกี่ยวข้องเองโดยตรง"
 
 #: news-array.php:142
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"ในโปรแกรมจัดการหน้าต่าง xfwm4 เราได้ใช้ค่าช่วงเวลาดับเบิลคลิกเหมือนกับโปรแกรมทั่วไปแล้ว "
-"และด้วยตัวเลือก /general/mousewheel_rollup ที่ซ่อนอยู่ "
-"ผู้ใช้สามารถปิดการม้วนหน้าต่างขึ้นด้วยล้อเมาส์ได้แล้ว นอกจากนี้ "
-"โปรแกรมจัดการหน้าต่างยังสามารถจัดการการเปลี่ยนความละเอียดของหน้าจอในหน้าต่างเต็มจอ "
-"เช่นที่แสดงในเกมได้แล้ว กล่องสลับโปรแกรมของ xfwm4 "
-"ก็จะปรากฏเพียงแห่งเดียวเท่านั้นในโหมดที่จอแสดงเหมือนกัน"
+msgstr "ในโปรแกรมจัดการหน้าต่าง xfwm4 เราได้ใช้ค่าช่วงเวลาดับเบิลคลิกเหมือนกับโปรแกรมทั่วไปแล้ว และด้วยตัวเลือก /general/mousewheel_rollup ที่ซ่อนอยู่ ผู้ใช้สามารถปิดการม้วนหน้าต่างขึ้นด้วยล้อเมาส์ได้แล้ว นอกจากนี้ โปรแกรมจัดการหน้าต่างยังสามารถจัดการการเปลี่ยนความละเอียดของหน้าจอในหน้าต่างเต็มจอ เช่นที่แสดงในเกมได้แล้ว กล่องสลับโปรแกรมของ xfwm4 ก็จะปรากฏเพียงแห่งเดีà¸
 ¢à¸§à¹€à¸—่านั้นในโหมดที่จอแสดงเหมือนกัน"
 
 #: news-array.php:143
 msgid ""
@@ -4343,25 +3553,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"อาจจะฟังดูเหมือนรายการแก้ไขเล็กๆ น้อยๆ ที่เป็นประโยชน์ "
-"แต่ก็เทียบไม่ได้เลยกับปริมาณงานที่ใส่เข้าไปอีกครั้งในพาเนลตัวใหม่ของ Xfce "
-"มีการแก้บั๊กและความถดถอยที่เป็นที่ทราบกว่า 20 รายการในรุ่นนี้ "
-"รายการต่อไปนี้คัดย่อมาจากปูมการเปลี่ยนแปลงฉบับเต็ม: "
-"มีการแก้ไขโดเมนคำแปลสำหรับปลั๊กอินภายนอก, ปลั๊กอินสามารถจัดลำดับด้วยการลากวางได้อีกครั้ง, "
-"การดับเบิลคลิกที่รายการในเครื่องมือแก้ไขรายการจะแสดงกล่องปรับแต่ง, "
-"การลากรายการไปยังกล่องโต้ตอบแก้ไขรายการสามารถใช้เป็นการลบรายการนั้นๆ "
-"ออกจากพาเนลได้อีกครั้ง, หน้าต่างรายชื่อทาสก์สามารถแสดงแยกตามจอแสดงผลได้แล้ว "
-"มีอีกเรื่องหนึ่งที่ปรากฏขึ้นเมื่อเร็วๆ นี้ และได้รับการแก้ไขแล้ว คือการจัดขนาดไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ "
-"หรือที่เรียกกันว่าถาดระบบ"
+msgstr "อาจจะฟังดูเหมือนรายการแก้ไขเล็กๆ น้อยๆ ที่เป็นประโยชน์ แต่ก็เทียบไม่ได้เลยกับปริมาณงานที่ใส่เข้าไปอีกครั้งในพาเนลตัวใหม่ของ Xfce มีการแก้บั๊กและความถดถอยที่เป็นที่ทราบกว่า 20 รายการในรุ่นนี้ รายการต่อไปนี้คัดย่อมาจากปูมการเปลี่ยนแปลงฉบับเต็ม: มีการแก้ไขโดเมนคำแปลสำหรับปลั๊กอินภายนอก, ปลั๊กอินสามารถจัดลำดับด้วยการลากวางได้อีกครั้ง, การดับเบิล
 คลิกที่รายการในเครื่องมือแก้ไขรายการจะแสดงกล่องปรับแต่ง, การลากรายการไปยังกล่องโต้ตอบแก้ไขรายการสามารถใช้เป็นการลบรายการนั้นๆ ออกจากพาเนลได้อ [...]
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ Xfce 4.8pre3 ยังมีการปรับคำแปลอีกจำนวนมาก "
-"ซึ่งสามารถดูได้จากปูมการเปลี่ยนแปลงฉบับเต็ม"
+msgstr "นอกจากนี้ Xfce 4.8pre3 ยังมีการปรับคำแปลอีกจำนวนมาก ซึ่งสามารถดูได้จากปูมการเปลี่ยนแปลงฉบับเต็ม"
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
@@ -4369,39 +3567,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"เนื่องจากเรากำลังดำเนินการรุ่น 4.8 ตาม<a href=\"/about/releasemodel"
-"\">แบบแผนการออกรุ่น</a>ของ Xfce "
-"โดยปกติเราคงจะประกาศหยุดการเปลี่ยนแปลงโค้ดและสร้างแขนงสำหรับการสนับสนุนตามรอบการพัฒนาในวันนี้ "
-"แต่เราตัดสินใจที่จะไม่ทำเช่นนั้น เนื่องจากมีกำลังคนไม่มากพอที่จะดูแลงานเหล่านี้ทั้งหมดในขณะนี้ ดังนั้น "
-"เราจึงยังคงแก้บั๊กต่างๆ ในแขนง master เหมือนกับที่เราทำมาในระหว่าง 4.8pre2 ถึง 4.8pre3 "
-"เช่นเดิม"
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "เนื่องจากเรากำลังดำเนินการรุ่น 4.8 ตาม<a href=\"/about/releasemodel\">แบบแผนการออกรุ่น</a>ของ Xfce โดยปกติเราคงจะประกาศหยุดการเปลี่ยนแปลงโค้ดและสร้างแขนงสำหรับการสนับสนุนตามรอบการพัฒนาในวันนี้ แต่เราตัดสินใจที่จะไม่ทำเช่นนั้น เนื่องจากมีกำลังคนไม่มากพอที่จะดูแลงานเหล่านี้ทั้งหมดในขณะนี้ ดังนั้น เราจึงยังคงแก้บั๊กต่างๆ ในแขนง master เหมือนกับที่เราทำมาในระหว่าง 4.8pre2 ถึง 4.8p
 re3 เช่นเดิม"
 
 #: news-array.php:152
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"เรามีความยินดีที่จะประกาศรุ่นตัวอย่างที่สองของ Xfce 4.8 "
-"รุ่นนี้เป็นจุดเริ่มต้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ ตั้งแต่วันนี้จนถึงวันออกรุ่นจริง "
-"จะห้ามไม่ให้มีการเปลี่ยนแปลงข้อความในแขนง master ขององค์ประกอบแกนหลักของ Xfce อีกต่อไป "
-"การหยุดเปลี่ยนแปลงนี้จะช่วยให้นักแปลสามารถทำงานแปลสำหรับรุ่นจริงที่มีกำหนดออกในวันที่ 16 "
-"มกราคม 2554 ได้"
+msgstr "เรามีความยินดีที่จะประกาศรุ่นตัวอย่างที่สองของ Xfce 4.8 รุ่นนี้เป็นจุดเริ่มต้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ ตั้งแต่วันนี้จนถึงวันออกรุ่นจริง จะห้ามไม่ให้มีการเปลี่ยนแปลงข้อความในแขนง master ขององค์ประกอบแกนหลักของ Xfce อีกต่อไป การหยุดเปลี่ยนแปลงนี้จะช่วยให้นักแปลสามารถทำงานแปลสำหรับรุ่นจริงที่มีกำหนดออกในวันที่ 16 มกราคม 2554 ได้"
 
 #: news-array.php:153
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"สำหรับรุ่นนี้ เรามุ่งแก้ไขบั๊กต่างๆ ในองค์ประกอบทั้งหมดของ Xfce "
-"เราได้จัดการปิดบั๊กจำนวนมากด้วยความช่วยเหลือจากบุคคลต่างๆ "
-"ที่รายงานและทดสอบแพตช์แก้ที่มีการเสนอมาอย่างรวดเร็ว"
+msgstr "สำหรับรุ่นนี้ เรามุ่งแก้ไขบั๊กต่างๆ ในองค์ประกอบทั้งหมดของ Xfce เราได้จัดการปิดบั๊กจำนวนมากด้วยความช่วยเหลือจากบุคคลต่างๆ ที่รายงานและทดสอบแพตช์แก้ที่มีการเสนอมาอย่างรวดเร็ว"
 
 #: news-array.php:154
 msgid ""
@@ -4411,51 +3595,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"มีการเพิ่มความสามารถเล็กๆ น้อยๆ ในพาเนลแม้จะมีการหยุดเพิ่มความสามารถก็ตาม "
-"และเรายังได้ทำงานเพื่อตอบสนองคำเรียกร้องสองข้อที่มีมานาน กล่าวคือ "
-"การรองรับการแก้ไขเมนูโปรแกรมด้วยเครื่องมือแก้ไขเมนูอย่างเหมาะสม (Alacarte "
-"คือเครื่องมือที่เราทดสอบ) และการเชื่อมรวมกับช่องแสดงของ Compiz "
-"และแน่นอนว่ารุ่นนี้ยังมาพร้อมกับคำแปลใหม่ๆ และปรับปรุงเพิ่มเติม "
-"จากการทำงานอย่างน่าทึ่งของทีมแปลต่างๆ ของเรา"
+msgstr "มีการเพิ่มความสามารถเล็กๆ น้อยๆ ในพาเนลแม้จะมีการหยุดเพิ่มความสามารถก็ตาม และเรายังได้ทำงานเพื่อตอบสนองคำเรียกร้องสองข้อที่มีมานาน กล่าวคือ การรองรับการแก้ไขเมนูโปรแกรมด้วยเครื่องมือแก้ไขเมนูอย่างเหมาะสม (Alacarte คือเครื่องมือที่เราทดสอบ) และการเชื่อมรวมกับช่องแสดงของ Compiz และแน่นอนว่ารุ่นนี้ยังมาพร้อมกับคำแปลใหม่ๆ และปรับปรุงเพิ่มเติม จากการทà
 ¸³à¸‡à¸²à¸™à¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹ˆà¸²à¸—ึ่งของทีมแปลต่างๆ ของเรา"
 
 #: news-array.php:161
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"ทีมพัฒนา Xfce มีความภูมิใจที่จะประกาศออกรุ่นตัวอย่างรุ่นแรกสำหรับ Xfce 4.8 "
-"พร้อมกับการออกรุ่นตัวอย่างนี้ โครงการ Xfce ขอประกาศหยุดเพิ่มความสามารถสำหรับรุ่น 4.8 รุ่นจริง "
-"ซึ่งมีกำหนดจะผลักออกสู่สาธารณะในวันที่ 16 มกราคม 2554 นี้"
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "ทีมพัฒนา Xfce มีความภูมิใจที่จะประกาศออกรุ่นตัวอย่างรุ่นแรกสำหรับ Xfce 4.8 พร้อมกับการออกรุ่นตัวอย่างนี้ โครงการ Xfce ขอประกาศหยุดเพิ่มความสามารถสำหรับรุ่น 4.8 รุ่นจริง ซึ่งมีกำหนดจะผลักออกสู่สาธารณะในวันที่ 16 มกราคม 2554 นี้"
 
 #: news-array.php:162
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้รวมเอาความเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่ในส่วนแกนหลักของเดสก์ท็อป Xfce "
-"ด้วยความหวังว่าจะประสบความสำเร็จในการตอบสนองคำเรียกร้องที่มีมานานจำนวนหนึ่ง "
-"ในบรรดาการปรับปรุงที่น่าสนใจอันดับต้นๆ ก็คือ เราได้ปรับย้ายแกนหลักของ Xfce ทั้งหมด (โดยเฉพาะ "
-"Thunar, xfdesktop และ thunar-volman) จาก ThunarVFS ไปใช้ GIO "
-"ทำให้สามารถใช้ระบบแฟ้มผ่านเครือข่ายในเดสก์ท็อป Xfce ได้แล้ว พาเนลก็ได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมด "
-"ทำให้มีการจัดการปุ่มเรียกโปรแกรมที่ดีขึ้น และรองรับจอภาพหลายจอได้ดีขึ้น "
-"ความสามารถใหม่ของพาเนลมีมากเกินกว่าจะกล่าวถึงได้หมดในที่นี้ และด้วยไลบรารีเมนูตัวใหม่ชื่อ "
-"garcon (เดิมคือ libxfce4menu แต่ถูกเขียนใหม่อีกครั้ง) "
-"เราสามารถรองรับการแก้ไขเมนูผ่านเครื่องมือแก้ไขเมนูบุคคลที่สามอย่างเช่น Alacarte ได้แล้ว "
-"(เรายังไม่มีเครื่องมือของเราเองในขณะนี้) ไลบรารีแกนหลักของเราก็มีการจัดกระบวนเล็กน้อย "
-"ตัวอย่างที่ดีก็คือไลบรารี libxfce4ui ที่สร้างขึ้นใหม่ ซึ่งมุ่งมาแทนที่ libxfcegui4"
+msgstr "รุ่นนี้รวมเอาความเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่ในส่วนแกนหลักของเดสก์ท็อป Xfce ด้วยความหวังว่าจะประสบความสำเร็จในการตอบสนองคำเรียกร้องที่มีมานานจำนวนหนึ่ง ในบรรดาการปรับปรุงที่น่าสนใจอันดับต้นๆ ก็คือ เราได้ปรับย้ายแกนหลักของ Xfce ทั้งหมด (โดยเฉพาะ Thunar, xfdesktop และ thunar-volman) จาก ThunarVFS ไปใช้ GIO ทำให้สามารถใช้ระบบแฟ้มผ่านเครือข่ายในเดสก์ท็อป Xfce ได้แล้ว พาเนลก็ได้ถูกเขียนขึ้นà¹
 ƒà¸«à¸¡à¹ˆà¸—ั้งหมด ทำให้มีการจัดการปุ่มเรียกโปรแกรมที่ดีขึ้น และรองรับจอภาพหลายจอได้ดีขึ้น ความสามารถใหม่ของพาเน [...]
 
 #: news-array.php:163
 msgid ""
@@ -4466,20 +3630,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"ก้าวที่สำคัญที่สุดที่เราจะทำให้ได้ใน Xfce 4.8 อาจจะได้แก่เรื่องที่แม้เราจะมีเพียงทีมงานขนาดเล็ก "
-"แต่แกนหลักของเดสก์ท็อปของเราก็ยังก้าวทันเทคโนโลยีเดสก์ท็อปปัจจุบันอย่างเช่น GIO, ConsoleKit, "
-"PolicyKit, udev และอื่นๆ อีกมากมาย สิ่งเก่าๆ ก็ได้ถูกโละทิ้งออกไปจากแกนหลัก เช่นที่เคยเกิดกับ "
-"HAL และ ThunarVFS (ซึ่งยังคงอยู่ด้วยเหตุผลเรื่องความเข้ากันได้)"
+msgstr "ก้าวที่สำคัญที่สุดที่เราจะทำให้ได้ใน Xfce 4.8 อาจจะได้แก่เรื่องที่แม้เราจะมีเพียงทีมงานขนาดเล็ก แต่แกนหลักของเดสก์ท็อปของเราก็ยังก้าวทันเทคโนโลยีเดสก์ท็อปปัจจุบันอย่างเช่น GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev และอื่นๆ อีกมากมาย สิ่งเก่าๆ ก็ได้ถูกโละทิ้งออกไปจากแกนหลัก เช่นที่เคยเกิดกับ HAL และ ThunarVFS (ซึ่งยังคงอยู่ด้วยเหตุผลเรื่องความเข้ากันได้)"
 
 #: news-array.php:164
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"ด้วยความช่วยเหลือจากแพลตฟอร์มแปล Transifex อันยอดเยี่ยม ทีมภาษาต่างๆ "
-"ของเราสามารถปรับคำแปลต่างๆ ได้ในอัตราที่เหลือเชื่อ กรุณากล่าวถึงพวกเขาด้วยเมื่อคุณชื่นชมรุ่นนี้!"
+msgstr "ด้วยความช่วยเหลือจากแพลตฟอร์มแปล Transifex อันยอดเยี่ยม ทีมภาษาต่างๆ ของเราสามารถปรับคำแปลต่างๆ ได้ในอัตราที่เหลือเชื่อ กรุณากล่าวถึงพวกเขาด้วยเมื่อคุณชื่นชมรุ่นนี้!"
 
 #: news-array.php:171
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4489,8 +3647,7 @@ msgstr "รุ่นแก้บั๊กรุ่นที่สองของ
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"รุ่นนี้มีการปรับคำแปลจำนวนมาก และมีการแก้บั๊กหรือความถดถอยจำนวนหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับ GTK+ รุ่นใหม่"
+msgstr "รุ่นนี้มีการปรับคำแปลจำนวนมาก และมีการแก้บั๊กหรือความถดถอยจำนวนหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับ GTK+ รุ่นใหม่"
 
 #: news-array.php:179
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4502,17 +3659,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"ขอขอบคุณทุกท่านที่ได้ใช้ xfce 4.6 และสละเวลาและกำลังในการส่งรายงานบั๊กสำหรับสิ่งต่างๆ "
-"ที่ทำงานไม่ค่อยตรงกับที่ควรจะเป็น เราจึงสามารถแก้ปัญหาหลายเรื่องได้ในห้วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา"
+msgstr "ขอขอบคุณทุกท่านที่ได้ใช้ xfce 4.6 และสละเวลาและกำลังในการส่งรายงานบั๊กสำหรับสิ่งต่างๆ ที่ทำงานไม่ค่อยตรงกับที่ควรจะเป็น เราจึงสามารถแก้ปัญหาหลายเรื่องได้ในห้วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา"
 
 #: news-array.php:181
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"ด้วยความช่วยเหลือจากนักแปลทุกท่าน คำแปลต่างๆ "
-"ก็ได้รับการปรับปรุงและแปลให้ครบเป็นจำนวนมากนับจากที่ออกรุ่น 4.6.0 ไป"
+msgstr "ด้วยความช่วยเหลือจากนักแปลทุกท่าน คำแปลต่างๆ ก็ได้รับการปรับปรุงและแปลให้ครบเป็นจำนวนมากนับจากที่ออกรุ่น 4.6.0 ไป"
 
 #: news-array.php:188
 msgid ""
@@ -4525,15 +3678,12 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 มาพร้อมกับแบกเอนด์ตั้งค่าตัวใหม่ เครื่องมือจัดการค่าตั้งตัวใหม่ เครื่องมือปรับเสียงตัวใหม่ "
-"และการปรับปรุงขนานใหญ่อีกหลายรายการในโปรแกรมจัดการวาระและในองค์ประกอบแกนหลักที่เหลือของ "
-"Xfce รายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดนับจากรุ่นล่าสุดก่อนรุ่นจริงมีอยู่ที่หน้านี้"
+msgstr "Xfce 4.6 มาพร้อมกับแบกเอนด์ตั้งค่าตัวใหม่ เครื่องมือจัดการค่าตั้งตัวใหม่ เครื่องมือปรับเสียงตัวใหม่ และการปรับปรุงขนานใหญ่อีกหลายรายการในโปรแกรมจัดการวาระและในองค์ประกอบแกนหลักที่เหลือของ Xfce รายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดนับจากรุ่นล่าสุดก่อนรุ่นจริงมีอยู่ที่หน้านี้"
 
 #: news-array.php:190
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
 msgstr "ภาพรวมของ Xfce 4.6 มีอยู่<a href=\"/about/tour46\">ที่นี่</a>"
 
 #: projects/index.php:7
@@ -4541,38 +3691,29 @@ msgid "Learn More →"
 msgstr "อ่านเพิ่มเติม →"
 
 #: projects/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Some projects have their own project pages to provide additional "
 "information."
 msgstr ""
-"โครงการ Xfce ประกอบด้วยโครงการแยกย่อยหลายโครงการสำหรับแต่ละส่วนของตัวเดสก์ท็อป "
-"ทุกโครงการมีหน้าเว็บของตัวเองเพื่อให้ข้อมูลเพิ่มเติม"
 
 #: projects/index.php:22
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"จัดการการวางตำแหน่งหน้าต่างของโปรแกรมต่างๆ บนหน้าจอ จัดเตรียมกรอบหน้าต่าง "
-"และจัดการพื้นที่ทำงานหรือพื้นโต๊ะเสมือน"
+msgstr "จัดการการวางตำแหน่งหน้าต่างของโปรแกรมต่างๆ บนหน้าจอ จัดเตรียมกรอบหน้าต่าง และจัดการพื้นที่ทำงานหรือพื้นโต๊ะเสมือน"
 
 #: projects/index.php:29
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"พาเนลคือแถบซึ่งช่วยให้คุณสามารถเข้าถึงปุ่มเรียกโปรแกรม, เมนูพาเนล, นาฬิกา, "
-"เครื่องมือสลับพื้นโต๊ะ และอื่นๆ ได้ตลอดเวลา"
+msgstr "พาเนลคือแถบซึ่งช่วยให้คุณสามารถเข้าถึงปุ่มเรียกโปรแกรม, เมนูพาเนล, นาฬิกา, เครื่องมือสลับพื้นโต๊ะ และอื่นๆ ได้ตลอดเวลา"
 
 #: projects/index.php:37
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"โปรแกรมนี้ใช้กำหนดภาพพื้นหลังและจัดเตรียมเมนูของหน้าต่างระดับราก, "
-"ไอคอนบนพื้นโต๊ะหรือไอคอนของหน้าต่างย่อเก็บ, และเมนูรายชื่อหน้าต่าง"
+msgstr "โปรแกรมนี้ใช้กำหนดภาพพื้นหลังและจัดเตรียมเมนูของหน้าต่างระดับราก, ไอคอนบนพื้นโต๊ะหรือไอคอนของหน้าต่างย่อเก็บ, และเมนูรายชื่อหน้าต่าง"
 
 #: projects/index.php:44
 msgid ""
@@ -4663,17 +3804,3 @@ msgstr "เอกสาร"
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
 msgstr "เอกสารออนไลน์สำหรับมอดูลแกนหลักของ Xfce"
-
-#~ msgid "general information about the Xfce desktop"
-#~ msgstr "ข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับเดสก์ท็อป Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-#~ "channel</a> is a place where we automatically post all release "
-#~ "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-#~ "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">ช่อง Xfce</a> ที่ "
-#~ "Identi.ca คือแหล่งที่เราจะโพสต์ประกาศออกรุ่นทั้งหมดโดยอัตโนมัติ "
-#~ "แต่ก็ไม่แปลกที่เครือข่ายสังคมออนไลน์ส่วนใหญ่ เช่น เฟซบุ๊ก, ทวิตเตอร์ และ Google+ "
-#~ "จะมีแหล่งและหน้าของ Xfce ด้วย"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list