[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 20/40: I18n: Update translation kk (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:50:01 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 8120b34227246e9f072b88abc4938274f200c40e
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed Sep 20 00:49:37 2017 +0200

    I18n: Update translation kk (98%).
    
    354 translated messages, 7 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/kk.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 192 insertions(+), 159 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c3f2668..9c7dbf3 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -391,24 +391,24 @@ msgstr "\"--zoom\" опциясы масштабтың (%d .. %d) парамет
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Белгісіз опция \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
 msgid "All Files"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
 msgid "Image Files"
 msgstr "Сурет файлдары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Сақталған баптауларды жүктеу..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
 msgid "Untitled"
 msgstr "Атаусыз"
 
@@ -417,15 +417,38 @@ msgstr "Атаусыз"
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+msgid "Child process exited"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2271
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Бұл бетті жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2325
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "%s кодталуын орнату сәтсіз аяқталды\n"
@@ -478,47 +501,47 @@ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009-2014"
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Terminal веб сайтын шолу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:315
+#: ../terminal/terminal-widget.c:317
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Email адресін көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:316
+#: ../terminal/terminal-widget.c:318
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Email жазу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:320
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
 msgid "Open Link"
 msgstr "Сілтемені ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Ерекшеленгенді терминалға кірістіру мүмкін емес: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Mozilla URL-ын терминалға кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:526
+#: ../terminal/terminal-widget.c:528
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "URI тізімін терминалға кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:562
+#: ../terminal/terminal-widget.c:564
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:699
+#: ../terminal/terminal-widget.c:701
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "'%s' URL-ын ашу сәтсіз аяқталды"
@@ -789,7 +812,7 @@ msgstr "К_одтауды орнату"
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Бас тарту"
 
@@ -828,35 +851,35 @@ msgstr "Терезені жабу керек пе?"
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2075
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
 msgid "_Title:"
 msgstr "А_тауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2088
+#: ../terminal/terminal-window.c:2095
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2096
+#: ../terminal/terminal-window.c:2103
 msgid "Help"
 msgstr "Көмек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2102
+#: ../terminal/terminal-window.c:2109
 msgid "Close"
 msgstr "Жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2148
+#: ../terminal/terminal-window.c:2155
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2235
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Құрамасын сақтау..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2232
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сақтау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2269
+#: ../terminal/terminal-window.c:2276
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Терминал құрамасынан сақтау сәтсіз аяқталды"
 
@@ -999,455 +1022,465 @@ msgid "C_ustom command:"
 msgstr "Таңдау_ыңызша команда:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid ""
+"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
+"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Working directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Шығы_с кезінде айналдыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Бұл опция терминалда орындалып тұрған командасының шығысында жаңа мәтіні пайда болған кезде автоайналдыруды сипаттайды."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Қосулы болса, терминалда кез-келген пернені басу арқылы ондағы мәтіні ең астына айналдырылады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "А_йналдыру жолағы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Кері а_йналдыру:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Айналдыру жолағы көмегімен көруге болатын алдыңғы жолдардың санын орнатады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "Ше_ктеусіз артқа айналдыру тарихы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "Бұл опция терминал артқа айналдыру тарихының шектеуі жоқ па, соны басқарады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Аналдыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "Курсор пішіні:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "Курсор жыпылықтауы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "Бұл опция курсор жыпылықтай ма, соны басқарады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "_General"
 msgstr "Жал_пы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Терезені әрқашан ең ал_дында ұстау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Көрініп тұрған терезеге фоку_с беру үшін батырмалар жарлығын қолдану"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Іске қосылған болса, терезені ашу/жасыру жарлығы, фокус алдында жоғалған болса, терезені жабу орнына, терезеге фокусты береді"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Жүйелік трейде қалы_п-күй таңбашасын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "Behavior"
 msgstr "Мінез-құлығы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Ені:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "He_ight:"
 msgstr "Биі_ктігі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Беттерді әрқ_ашан көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "D_uration:"
 msgstr "Ұ_зақтығы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Мөлдірсіздігі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid ""
 "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
 "Opacity setting is not available."
 msgstr "Кешіріңіз, сіздің терезелер басқарушысы композитингті қолдамайды:\nМөлдірлілік баптауына қолдау жоқ."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Show window _borders"
 msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Сыртқы түрі мен эффекттер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "L_eft"
 msgstr "С_ол жақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Right"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "U_p"
 msgstr "Жоға_ры"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Down"
 msgstr "Төмен"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Мониторға кур_сормен апару"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Position"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Түс_пелі терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Жүйелік қарі_пті қолдану"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Жүйелік ені біркелкі қаріпті қолдану үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Font"
 msgstr "Қаріп"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "_File:"
 msgstr "_Файл:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Ст_илі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Көлеңкелеу:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "c_olumns"
 msgstr "баға_ндар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "row_s"
 msgstr "жо_лдар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "_Appearance"
 msgstr "С_ыртқы түрі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Түстерді таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Мә_тін түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Ф_он түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr "Назарға: Түстер түзетушісі үшін Ctrl+шерту."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Таңдалған мәтіннің фон және алдыңғы көрініс түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Мәтін ерекшелінетін алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "К_урсор түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Курсордың фон және алдыңғы көрініс түстерін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr "Курсордың фон түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr "Курсордың алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Таңдауыңызша түстер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Black"
 msgstr "Қара"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Күңгірт сұр"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Red"
 msgstr "Қызыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Light Red"
 msgstr "Ашық қызыл "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Green"
 msgstr "Жасыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Light Green"
 msgstr "Ашық жасыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Қоңыр / Сары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Yellow"
 msgstr "Сары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Blue"
 msgstr "Көк"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Ашық көк"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Magenta"
 msgstr "Қарақошқыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Cyan"
 msgstr "Көгілдір"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ақшыл көгілдір"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ашық сұр"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "White"
 msgstr "Ақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Presets"
 msgstr "Сақталған баптаулар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Colors"
 msgstr "Тү_стер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1455,102 +1488,102 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "_Ені өзгермелі таңбалар:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Үйлесімділік"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Үйлесі_мділігі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Қос шерткенде, _келесі\nтаңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Тас_тау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Қос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Double Click"
 msgstr "Қос шерту"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодталуы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Мәзі_рге қатынау жарлығын сөндіру (F10 бастапқыда)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Кө_мекті ашу жарлығын сөндіру (F1 бастапқыда)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Жарлықтар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Беттерді жабу үшін тышқанның ор_та батырмасын қолдану"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Тышқан курсорын автожас_ыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Терминал өлшемі өзгергенде құрамасын қайта тасы_малдау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне авто_көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Беттерді жіңі_шке қылу үшін пайдаланушы стилін қолдану (қолданбаны қайта іске қосу керек)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr "Жаңа бетті белсенді беттің _оң жағынан ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "Misc"
 msgstr "Әр түрлі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "К_еңейтілген"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list