[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 11/40: I18n: Update translation fi (91%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:49:52 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 0163c1d3fa5419d80fe7a6824c94c8ac44645f1f
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:49:35 2017 +0200
I18n: Update translation fi (91%).
332 translated messages, 29 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/fi.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 425 insertions(+), 289 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 463e2e8..44015b2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:14+0000\n"
-"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Yleiset valitsimet"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "näyttö"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "hakemisto"
@@ -80,94 +80,105 @@ msgstr "hakemisto"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Ikkunan tai välilehden erottimet"
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "Välilehtiasetukset"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "komento"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "otsake"
-#: ../terminal/main.c:136
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "Ikkunan asetukset"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "mitat"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "rooli"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "merkkijono"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "kuvake"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:153
msgid "font"
msgstr "kirjasin"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:155
msgid "zoom"
msgstr "suurennus"
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Ylläolevien valitsinten selitykset saat komennolla ”man %s”."
-#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce-pääte"
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:207
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:208
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:209
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "ja Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:205
+#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Vikailmoitukset osoitteeseen <%s>."
-#: ../terminal/main.c:312
+#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ei voi rekisteröidä päätepalvelua: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:875
+#: ../terminal/terminal-app.c:864
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Epäkelpo mittamääritys ”%s”\n"
+#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
@@ -257,8 +268,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Muu"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Oletus (%s)"
@@ -271,137 +282,184 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei täsmää"
msgid "Display mismatch"
msgstr "Näyttö ei täsmää"
-#: ../terminal/terminal-options.c:217
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "Valitsin ”--default-display” tarvitsee parametrikseen X:n oletusnäytön"
-#: ../terminal/terminal-options.c:233
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "Valitsin ”--default-working-directory” tarvitsee parametrikseen oletustyöhakemiston"
-#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "Valitsin ”--execute/-x” edellyttää, että komentorivin loppuosa määrittää suoritettavan komennon"
-#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "Valitsin ”--command/-e” tarvitsee parametrikseen suoritettavan komennon"
-#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "Valitsin ”--working-directory” tarvitsee parametrikseen työhakemiston"
-#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "Valitsin ”--title/-T” tarvitsee parametrikseen otsakkeen"
-#: ../terminal/terminal-options.c:318
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Valitstin ”--display” tarvitsee parametreikseen X:n näytön"
-#: ../terminal/terminal-options.c:333
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "Valitsin ”--geometry” tarvitsee parametrikseen ikkunan mitat"
-#: ../terminal/terminal-options.c:348
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "Valitsin ”-role” tarvitsee parametrikseen ikkunan roolin"
-#: ../terminal/terminal-options.c:363
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "Valitsin ”--sm-client-id” tarvitsee parametrikseen ainutkertaisen istuntotunnisteen"
-#: ../terminal/terminal-options.c:378
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Valitsin ”--startup-id” tarvitsee parametrikseen käynnistystunnisteen"
-#: ../terminal/terminal-options.c:394
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "Valitsin ”--icon/-I” tarvitsee parametrikseen kuvakkeen tai tiedoston nimen"
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "Valitsin \"--font\" tarvitsee parametrikseen kirjasimen"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "Valitsin \"--zoom\" tarvitsee parametrikseen suurennuksen tason (%d .. %d)"
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvatiedostot"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
msgid "Load Presets..."
msgstr "Lataa esiasetukset…"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:656
+#: ../terminal/terminal-screen.c:676
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+msgid "Child process exited"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulje tämä välilehti"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
@@ -445,343 +503,385 @@ msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\nJuhani Numminen <juhaninummin
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Käy Päätteen verkkosivuilla"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:308
+#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopioi sähköpostiosoite"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:309
+#: ../terminal/terminal-widget.c:318
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:313
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:314
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Open Link"
msgstr "Avaa linkki"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "text/plain -muotoisen valinnan pudottaminen päätteeseen ei onnistu: väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Mozillan URL:n pudottaminen päätteeseen ei onnistu: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:528
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "URI-listan pudottaminen päätteeseen ei onnistu: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:564
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:701
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "URL:in '%s' avaaminen epäonnistui"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Pudotettava pääte"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Avaa ja sulje pudotettava pääte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "Avaa v_älilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Avaa uusi päätteen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Avaa _pääte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Avaa uusi pääteikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Peruuta sulje välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
+#. multiple tabs
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
msgid "Close T_ab"
msgstr "Sulje _välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Sulje _muut välilehdet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
msgid "Close _Window"
msgstr "Sulje _ikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Liitä _valinta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Asetukset…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Avaa asetusikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Näytä suuremmalla kirjasimella"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienennä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Näytä pienemmällä kirjasimella"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaali koko"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Palauta oletuskokoon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "_Pääte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Aseta otsake…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Etsi päätteen sisällöstä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi _edellinen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "_Tallenna sisältö..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Palauta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Tyhjennä vierityspuskuri ja alusta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "_Välilehdet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Siirry edelliselle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Näytä ohjeen sisältö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurenna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Näytä/piilota valikkopalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Näytä _työkalupalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Näytä/piilota työkalupalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Näytä/piilota ikkunoiden reunukset"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Koko näyttö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vaihda koko näytön tilaan ja takaisin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Vain luku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Kytke vain luku -tila päälle"
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr ""
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Aseta _merkistö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:703
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:800
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\nNe kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa."
-#: ../terminal/terminal-window.c:732
+#. single tab, process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
+msgid "Close window?"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:840
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1916
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Aseta otsake"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1937
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
msgid "_Title:"
msgstr "_Otsake:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1949
+#: ../terminal/terminal-window.c:2095
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2155
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Säännöllisen lausekkeen luominen epäonnistui"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+#: ../terminal/terminal-window.c:2235
msgid "Save contents..."
msgstr "Tallenna sisältö..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+#: ../terminal/terminal-window.c:2276
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Päätteen sisällön tallentaminen epäonnistui"
@@ -924,433 +1024,465 @@ msgid "C_ustom command:"
msgstr "M_ukautettu komento:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid ""
+"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
+"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Working directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "_Tulostus vierittää"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "Määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen tuottama tulostus päätettä automaattisesti."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "_Näppäily vierittää"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Mahdollistaa pääteikkunan vierittämisen komentokehotteen luo painamalla mitä tahansa näppäimistön näppäintä."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Vierityspalkki on:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Vieritysp_uskuri:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Määrittää, montako riviä päätettä voi vierittää taaksepäin vierityspalkin avulla."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "_Rajoittamaton vierityspuskuri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "Määrittää onko vierityspuskuri rajoittamaton."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Scrolling"
msgstr "Vieritys"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Kursorin muoto:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Kursori vilkkuu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "Määrittää vilkkuuko kursori vai ei."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Cursor"
msgstr "Kursori"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "_General"
msgstr "_Yleiset"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Pi_dä aina päällimmäisenä"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Pika_näppäin kohdistaa näkyvään ikkunaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Ikkunan avaava ja takaisinvetävä pikanäppäin kohdistaa ikkunaan eikä sulje sitä, jos ikkuna ei ole kohdistettuna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Nä_ytä tilakuvake ilmoitusalueella"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Leveys:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "He_ight:"
msgstr "_Korkeus:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "_Always show tabs"
msgstr "_Näytä aina välilehdet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "D_uration:"
msgstr "K_esto:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Peittävyys:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "Pahoittelemme, mutta ikkunointimanagerisi ei tue komposointia:\nLäpinäkyvyysasetukset eivät ole saatavilla."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Show window _borders"
msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Ulkoasu ja animaatiot"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "L_eft"
msgstr "_Vasen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+msgid "U_p"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Siirrä näyttöön, jossa osoitin on"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Pudotettava ikkuna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Use system _font"
msgstr "Käytä järjestelmän _kirjasinta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Kytke päälle käyttääksesi järjestelmän tasalevyistä kirjasinta."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Näytä _lihavoitu teksti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "_File:"
msgstr "_Tiedosto:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "St_yle:"
msgstr "T_yyli:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Valitse taustakuvatiedosto"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "_Shading:"
msgstr "_Varjostus:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Näytä _valikkopalkki uusissa ikkunoissa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "N_äytä työkalupalkki uusissa ikkunoissa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Näytä _reunukset uusien ikkunoiden ympärillä"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään ikkunoiden reunukset."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Default geometry:"
msgstr "Oletuskoko:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "c_olumns"
msgstr "_saraketta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "row_s"
msgstr "_riviä"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Välileh_den toimintailmaisimen palautusviive"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Välilehden toimintailmaisin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "_Appearance"
msgstr "_Ulkoasu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Valitse tekstin väri"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Värivalitsin"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Avaa värin valintaikkuna"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Koh_distimen väri:"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Muuta taustaväriä joka välilehdelle"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Valitse kohdistimen väri"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Satunnaisväri perustuu valittuun taustaväriin ja sillä on sama kirkkaus."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "T_austaväri:"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "_Välilehden toimintaväri:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Valitse taustaväri"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Välilehden toimintaväri:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Värivalitsin"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Avaa värin valintaikkuna"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Muuta taustaväriä joka välilehdelle"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Satunnaisväri perustuu valittuun taustaväriin ja sillä on sama kirkkaus."
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Valitse tekstin väri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "T_austaväri:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Määritä valitun tekstin väri"
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Valitse taustaväri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Valitse lihavoidun kirjasimen väri"
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Valitun tek_stin väri:"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid ""
-"Enable this option to set custom text and background colors for the "
-"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Kytke päälle määrittääksesi mukautetun tekstin ja taustan värin valitulle tekstille. Mikäli kytkettynä pois päältä, tekstin ja taustan väri on käänteinen."
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "B_old text color:"
msgstr "Lihavoidun tekstin väri:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Aseta oma lihavoidun tekstin väri. Jos asetus ei ole käytössä, käytetään tekstin väriä."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Valitse lihavoidun kirjasimen väri"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Valitun tek_stin väri:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the "
+"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Kytke päälle määrittääksesi mukautetun tekstin ja taustan värin valitulle tekstille. Mikäli kytkettynä pois päältä, tekstin ja taustan väri on käänteinen."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Määritä valitun tekstin väri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Valitse valitun tekstin taustaväri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Koh_distimen väri:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Custom Colors"
msgstr "Omavalintaiset värit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Black"
msgstr "Musta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tumma harmaa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Red"
msgstr "Vaalea punainen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Light Green"
msgstr "Vaalea vihreä"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Ruskea/keltainen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Blue"
msgstr "Vaalea sininen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Magenta"
msgstr "Vaalea magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Light Cyan"
msgstr "Vaalea syaani"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Gray"
msgstr "Vaalea harmaa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Presets"
msgstr "Esiasetukset"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Colors"
msgstr "Vä_rit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1358,98 +1490,102 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta\noikein. Ne ovat tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää\neräitä sovelluksia ja käyttöjärjestelmiä, jotka edellyttävät\npäätteen käyttäytyvän eri tavalla."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Peruutusnäppäin tuottaa:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-näppäin tuottaa:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Palauta y_hteensopivuusasetusten oletusarvot"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Merkit, joiden leveys on epäselvä:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "_Yhteensopivuus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Laske seuraavat\nmerkit sanan _osiksi\nkaksoisnapsauttaessa:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Rese_t"
msgstr "Palauta _oletusarvot"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Palauta kaksoisnapsautusasetusten oletusarvot"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Double Click"
msgstr "Kaksoisnapsautus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Merkistön oletuskoodaus:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Encoding"
msgstr "Merkistö"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Poista kaikki valikko_näppäimet käytöstä (kuten Alt+T)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Poista _valikon pikanäppäin käytöstä (oletuksena F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Poista _ohjeen pikanäppäin käytöstä (oletuksena F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Sulje välilehdet hiiren _keskipainikkeella"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "_Piilota hiiren osoitin automaattisesti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Rivitä sisältö uudelleen kun päätteen kokoa muutetaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "_Kopioi valinta leikepöydälle automaattisesti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Käytä mukautettua tyyliä tehdäksesi välilehdistä kapeat (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list