[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 02/47: I18n: Update translation ast (91%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:47:56 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-dict.

commit d321bb09d6e103d348762b4e08260f4cf26f7826
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed Sep 20 00:47:49 2017 +0200

    I18n: Update translation ast (91%).
    
    109 translated messages, 10 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ast.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 111 insertions(+), 77 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2765b57..89aa323 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 00:10+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Diccionariu"
 
@@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Diccionariu"
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "Un complementu pa consultar diferentes diccionarios."
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198
-#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
+#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparáu"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Guetar una pallabra"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
 msgid "Search term"
 msgstr "Términu de gueta"
 
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
 msgid "Dictionary Client"
 msgstr "Veceru de diccionariu"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Un programa veceru pa consultar dellos diccionarios."
 
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Erru cuando s'executaba «%s» (%s)."
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
 msgstr "Por favor, configura'l comandu pal correutor ortográficu nel diálogu de preferencies."
 
-#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
+#: ../lib/spell.c:206
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Entrada non válida"
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Entrada non válida"
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Falló'l procesu (%s)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681
+#: ../lib/speedreader.c:78
 msgid "P_ause"
 msgstr "Pos_ar"
 
@@ -147,81 +147,89 @@ msgstr "Pos_ar"
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Siguir"
 
-#: ../lib/speedreader.c:261
+#: ../lib/speedreader.c:254
+msgid "S_top"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/speedreader.c:262
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
-#: ../lib/speedreader.c:264
+#: ../lib/speedreader.c:265
 msgid "Finished"
 msgstr "Fináu"
 
-#: ../lib/speedreader.c:272
+#: ../lib/speedreader.c:266
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/speedreader.c:274
 msgid "Speed Reader"
 msgstr "Velocidá de llectura"
 
-#: ../lib/speedreader.c:367
+#: ../lib/speedreader.c:373
 msgid "You must enter a text."
 msgstr "Tienes d'introducir un testu."
 
-#: ../lib/speedreader.c:504
+#: ../lib/speedreader.c:529
 msgid "Choose a file to load"
 msgstr "Esbilla un fucheru pa cargar"
 
-#: ../lib/speedreader.c:533
+#: ../lib/speedreader.c:558
 #, c-format
 msgid "The file '%s' could not be loaded."
 msgstr "El ficheru '%s' nun pudo cargase."
 
-#: ../lib/speedreader.c:559
+#: ../lib/speedreader.c:584
 #, c-format
 msgid "(display %d word at a time)"
 msgid_plural "(display %d words at a time)"
 msgstr[0] "(amosar %d pallabra al mesmu tiempu)"
 msgstr[1] "(amosar %d pallabres al mesmu tiempu)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:584
+#: ../lib/speedreader.c:608
 msgid ""
 "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
 "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
 msgstr "Esto ye un llector rápidu cenciellu p'ayudar a entrenate a lleer aína. Failo amosando pallabres a un ritmu rápidu na pantalla."
 
-#: ../lib/speedreader.c:587
+#: ../lib/speedreader.c:612
 msgid "_Words per Minute:"
 msgstr "_Pallabres per minutu:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:593
+#: ../lib/speedreader.c:619
 msgid "_Mark Paragraphs"
 msgstr "_Marcar párrafos"
 
-#: ../lib/speedreader.c:600
+#: ../lib/speedreader.c:626
 msgid "Word _Grouping:"
 msgstr "_Grupos de pallabres:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:616
+#: ../lib/speedreader.c:643
 msgid "_Font Size:"
 msgstr "Tamañu de _fonte:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:636
+#: ../lib/speedreader.c:664
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
 "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
 msgstr "Intoduz equí dalgún testu que te prestaría lleer.\n\nAsela y afáyate, dempués primi Entamar p'apenzar la llectura rápida."
 
-#: ../lib/speedreader.c:652
+#: ../lib/speedreader.c:677
 msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "Cargar conteníos d'un ficheru"
 
-#: ../lib/speedreader.c:661
+#: ../lib/speedreader.c:682
 msgid ""
 "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Llimpiar los conteníos del campu de testu y apegar los conteníos al cartafueyu"
 
-#: ../lib/speedreader.c:669
+#: ../lib/speedreader.c:686
 msgid "Clear the contents of the text field"
 msgstr "Llimpiar los conteníos del campu de testu"
 
-#: ../lib/speedreader.c:682
+#: ../lib/speedreader.c:698
 msgid "_Start"
 msgstr "Entamar"
 
@@ -233,20 +241,20 @@ msgstr "La URL de gueta ta erma. Por favor, comprueba les tos preferencies."
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
 msgstr "Nun pudo abrise'l restolador. Por favor, comprueba les tos preferencies."
 
-#: ../lib/common.c:231
+#: ../lib/common.c:232
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
 msgstr "Entrada UTF8 non válida"
 
-#: ../lib/common.c:605
+#: ../lib/common.c:568
 msgid "Error"
 msgstr "Fallu"
 
-#: ../lib/common.c:608
+#: ../lib/common.c:571
 msgid "warning"
 msgstr "avisu"
 
-#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803
-#: ../lib/dictd.c:812
+#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
+#: ../lib/dictd.c:813
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor."
 
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "El sirvidor nun ta disponible"
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
 msgstr "Diccionariu especificáu non válidu. Por favor, comprueba les tos preferencies."
 
-#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837
+#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
 msgid "Unknown error while querying the server."
 msgstr "Fallu desconocíu entrín s'entrugaba al sirvidor."
 
@@ -295,62 +303,88 @@ msgid "Querying %s..."
 msgstr "Consultando %s..."
 
 #: ../lib/dictd.c:736
-msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Ocurrió un fallu al obtener la información del sirvidor."
+msgid "An error occurred while querying server information."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/dictd.c:749
 #, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
 msgstr "Información de sirvidor pa «%s»"
 
-#: ../lib/dictd.c:832
+#: ../lib/dictd.c:833
 msgid "The server doesn't offer any databases."
 msgstr "El sirvidor non ufierta denguna base de datos."
 
-#: ../lib/gui.c:340
+#: ../lib/gui.c:362
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar enllaz"
 
-#: ../lib/gui.c:672
+#: ../lib/gui.c:374
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:606
+msgid "F_ind"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: ../lib/gui.c:695
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785
+#: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
 msgid "Speed _Reader"
 msgstr "Llector _rápidu"
 
-#: ../lib/gui.c:698
+#: ../lib/gui.c:726
+msgid "_Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../lib/gui.c:760
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../lib/gui.c:806
+#: ../lib/gui.c:769
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:862
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:874
 msgid "Search with:"
 msgstr "Guetar con:"
 
-#: ../lib/gui.c:810
+#: ../lib/gui.c:878
 msgid "_Dictionary Server"
 msgstr "Sirvidor de _diccionariu"
 
-#: ../lib/gui.c:816
+#: ../lib/gui.c:884
 msgid "_Web Service"
 msgstr "Serviciu _web"
 
-#: ../lib/gui.c:824
+#: ../lib/gui.c:892
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "_Comprobación ortográfica"
 
-#: ../lib/gui.c:954
-msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Diccionariu Xfce4"
-
-#: ../lib/gui.c:963
-msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
+#: ../lib/gui.c:1020
+msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gui.c:966
+#: ../lib/gui.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softastur www.softastur.org"
 
+#: ../lib/gui.c:1026
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "Diccionariu Xfce4"
+
 #: ../lib/prefs.c:53
 msgid "dict.leo.org - German <-> English"
 msgstr "dict.leo.org - Alemán <-> Inglés"
@@ -403,105 +437,105 @@ msgstr "Llimpiar"
 msgid "You have chosen an invalid dictionary."
 msgstr "Escoyisti un diccionariu non válidu."
 
-#: ../lib/prefs.c:301
+#: ../lib/prefs.c:299
 msgid "General"
 msgstr "Xeneral"
 
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:301
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>Métodu de gueta por defeutu:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470
+#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
 msgid "Dictionary Server"
 msgstr "Sirvidor de diccionariu"
 
-#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591
+#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
 msgid "Web Service"
 msgstr "Serviciu web"
 
-#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
+#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Comprobación ortográfica"
 
-#: ../lib/prefs.c:336
+#: ../lib/prefs.c:333
 msgid "Last used method"
 msgstr "Caberu métodu usáu"
 
-#: ../lib/prefs.c:345
+#: ../lib/prefs.c:342
 msgid "<b>Colors:</b>"
 msgstr "<b>Colores:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:351
+#: ../lib/prefs.c:348
 msgid "Links:"
 msgstr "Enllaces:"
 
-#: ../lib/prefs.c:352
+#: ../lib/prefs.c:349
 msgid "Phonetics:"
 msgstr "Fonética:"
 
-#: ../lib/prefs.c:353
+#: ../lib/prefs.c:350
 msgid "Spelled correctly:"
 msgstr "Escrito correutamente:"
 
-#: ../lib/prefs.c:354
+#: ../lib/prefs.c:351
 msgid "Spelled incorrectly:"
 msgstr "Escrito incorreutamente:"
 
-#: ../lib/prefs.c:414
+#: ../lib/prefs.c:402
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
 msgstr "<b>Campu de testu del panel:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:420
+#: ../lib/prefs.c:408
 msgid "Show text field in the panel"
 msgstr "Amosar el campu de testu nel panel"
 
 #. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:427
+#: ../lib/prefs.c:415
 msgid "Text field size:"
 msgstr "Tamañu del campu de testu:"
 
 #. server address
-#: ../lib/prefs.c:473
+#: ../lib/prefs.c:461
 msgid "Server:"
 msgstr "Sirvidor:"
 
 #. server port
-#: ../lib/prefs.c:485
+#: ../lib/prefs.c:471
 msgid "Server Port:"
 msgstr "Puertu del sirvidor:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666
+#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Diccionariu:"
 
-#: ../lib/prefs.c:497
+#: ../lib/prefs.c:480
 msgid "* (use all)"
 msgstr "* (usar toos)"
 
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:482
 msgid "! (use all, stop after first match)"
 msgstr "! (usar toos; parar tres la primer coincidencia)"
 
-#: ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:565
 msgid "<b>Web search URL:</b>"
 msgstr "<b>URL de gueta web:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:599
+#: ../lib/prefs.c:570
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: ../lib/prefs.c:619
+#: ../lib/prefs.c:590
 msgid ""
 "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
 " Use {word} as placeholder for the searched word."
 msgstr "Introduz la URL del sitiu web qu'ufra'l serviciu de torna o diccionariu. Usa {word} como marcador de posición pa la pallabra guetada."
 
-#: ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:611
 msgid "Spell Check Program:"
 msgstr "Programa correutor ortográficu:"
 
-#: ../lib/prefs.c:660
+#: ../lib/prefs.c:628
 msgid ""
 "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list