[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 02/47: I18n: Update translation ast (91%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:47:56 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-dict.
commit d321bb09d6e103d348762b4e08260f4cf26f7826
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:47:49 2017 +0200
I18n: Update translation ast (91%).
109 translated messages, 10 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ast.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 77 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2765b57..89aa323 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 00:10+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionariu"
@@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Diccionariu"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un complementu pa consultar diferentes diccionarios."
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198
-#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
+#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
msgid "Ready"
msgstr "Preparáu"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
msgid "Look up a word"
msgstr "Guetar una pallabra"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
msgid "Search term"
msgstr "Términu de gueta"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Veceru de diccionariu"
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Un programa veceru pa consultar dellos diccionarios."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Erru cuando s'executaba «%s» (%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Por favor, configura'l comandu pal correutor ortográficu nel diálogu de preferencies."
-#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
+#: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada non válida"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Entrada non válida"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Falló'l procesu (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681
+#: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause"
msgstr "Pos_ar"
@@ -147,81 +147,89 @@ msgstr "Pos_ar"
msgid "_Resume"
msgstr "_Siguir"
-#: ../lib/speedreader.c:261
+#: ../lib/speedreader.c:254
+msgid "S_top"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: ../lib/speedreader.c:264
+#: ../lib/speedreader.c:265
msgid "Finished"
msgstr "Fináu"
-#: ../lib/speedreader.c:272
+#: ../lib/speedreader.c:266
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr "Velocidá de llectura"
-#: ../lib/speedreader.c:367
+#: ../lib/speedreader.c:373
msgid "You must enter a text."
msgstr "Tienes d'introducir un testu."
-#: ../lib/speedreader.c:504
+#: ../lib/speedreader.c:529
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Esbilla un fucheru pa cargar"
-#: ../lib/speedreader.c:533
+#: ../lib/speedreader.c:558
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "El ficheru '%s' nun pudo cargase."
-#: ../lib/speedreader.c:559
+#: ../lib/speedreader.c:584
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(amosar %d pallabra al mesmu tiempu)"
msgstr[1] "(amosar %d pallabres al mesmu tiempu)"
-#: ../lib/speedreader.c:584
+#: ../lib/speedreader.c:608
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Esto ye un llector rápidu cenciellu p'ayudar a entrenate a lleer aína. Failo amosando pallabres a un ritmu rápidu na pantalla."
-#: ../lib/speedreader.c:587
+#: ../lib/speedreader.c:612
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Pallabres per minutu:"
-#: ../lib/speedreader.c:593
+#: ../lib/speedreader.c:619
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Marcar párrafos"
-#: ../lib/speedreader.c:600
+#: ../lib/speedreader.c:626
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Grupos de pallabres:"
-#: ../lib/speedreader.c:616
+#: ../lib/speedreader.c:643
msgid "_Font Size:"
msgstr "Tamañu de _fonte:"
-#: ../lib/speedreader.c:636
+#: ../lib/speedreader.c:664
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Intoduz equí dalgún testu que te prestaría lleer.\n\nAsela y afáyate, dempués primi Entamar p'apenzar la llectura rápida."
-#: ../lib/speedreader.c:652
+#: ../lib/speedreader.c:677
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Cargar conteníos d'un ficheru"
-#: ../lib/speedreader.c:661
+#: ../lib/speedreader.c:682
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Llimpiar los conteníos del campu de testu y apegar los conteníos al cartafueyu"
-#: ../lib/speedreader.c:669
+#: ../lib/speedreader.c:686
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Llimpiar los conteníos del campu de testu"
-#: ../lib/speedreader.c:682
+#: ../lib/speedreader.c:698
msgid "_Start"
msgstr "Entamar"
@@ -233,20 +241,20 @@ msgstr "La URL de gueta ta erma. Por favor, comprueba les tos preferencies."
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Nun pudo abrise'l restolador. Por favor, comprueba les tos preferencies."
-#: ../lib/common.c:231
+#: ../lib/common.c:232
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Entrada UTF8 non válida"
-#: ../lib/common.c:605
+#: ../lib/common.c:568
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
-#: ../lib/common.c:608
+#: ../lib/common.c:571
msgid "warning"
msgstr "avisu"
-#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803
-#: ../lib/dictd.c:812
+#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
+#: ../lib/dictd.c:813
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor."
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "El sirvidor nun ta disponible"
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Diccionariu especificáu non válidu. Por favor, comprueba les tos preferencies."
-#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837
+#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Fallu desconocíu entrín s'entrugaba al sirvidor."
@@ -295,62 +303,88 @@ msgid "Querying %s..."
msgstr "Consultando %s..."
#: ../lib/dictd.c:736
-msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Ocurrió un fallu al obtener la información del sirvidor."
+msgid "An error occurred while querying server information."
+msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:749
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Información de sirvidor pa «%s»"
-#: ../lib/dictd.c:832
+#: ../lib/dictd.c:833
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "El sirvidor non ufierta denguna base de datos."
-#: ../lib/gui.c:340
+#: ../lib/gui.c:362
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enllaz"
-#: ../lib/gui.c:672
+#: ../lib/gui.c:374
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:606
+msgid "F_ind"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785
+#: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Llector _rápidu"
-#: ../lib/gui.c:698
+#: ../lib/gui.c:726
+msgid "_Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../lib/gui.c:806
+#: ../lib/gui.c:769
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:862
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:"
msgstr "Guetar con:"
-#: ../lib/gui.c:810
+#: ../lib/gui.c:878
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Sirvidor de _diccionariu"
-#: ../lib/gui.c:816
+#: ../lib/gui.c:884
msgid "_Web Service"
msgstr "Serviciu _web"
-#: ../lib/gui.c:824
+#: ../lib/gui.c:892
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Comprobación ortográfica"
-#: ../lib/gui.c:954
-msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Diccionariu Xfce4"
-
-#: ../lib/gui.c:963
-msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
+#: ../lib/gui.c:1020
+msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
msgstr ""
-#: ../lib/gui.c:966
+#: ../lib/gui.c:1023
msgid "translator-credits"
msgstr "Softastur www.softastur.org"
+#: ../lib/gui.c:1026
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "Diccionariu Xfce4"
+
#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Alemán <-> Inglés"
@@ -403,105 +437,105 @@ msgstr "Llimpiar"
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Escoyisti un diccionariu non válidu."
-#: ../lib/prefs.c:301
+#: ../lib/prefs.c:299
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:301
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Métodu de gueta por defeutu:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470
+#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Sirvidor de diccionariu"
-#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591
+#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
msgid "Web Service"
msgstr "Serviciu web"
-#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
+#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
msgid "Spell Checker"
msgstr "Comprobación ortográfica"
-#: ../lib/prefs.c:336
+#: ../lib/prefs.c:333
msgid "Last used method"
msgstr "Caberu métodu usáu"
-#: ../lib/prefs.c:345
+#: ../lib/prefs.c:342
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Colores:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:351
+#: ../lib/prefs.c:348
msgid "Links:"
msgstr "Enllaces:"
-#: ../lib/prefs.c:352
+#: ../lib/prefs.c:349
msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonética:"
-#: ../lib/prefs.c:353
+#: ../lib/prefs.c:350
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Escrito correutamente:"
-#: ../lib/prefs.c:354
+#: ../lib/prefs.c:351
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Escrito incorreutamente:"
-#: ../lib/prefs.c:414
+#: ../lib/prefs.c:402
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Campu de testu del panel:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:420
+#: ../lib/prefs.c:408
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Amosar el campu de testu nel panel"
#. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:427
+#: ../lib/prefs.c:415
msgid "Text field size:"
msgstr "Tamañu del campu de testu:"
#. server address
-#: ../lib/prefs.c:473
+#: ../lib/prefs.c:461
msgid "Server:"
msgstr "Sirvidor:"
#. server port
-#: ../lib/prefs.c:485
+#: ../lib/prefs.c:471
msgid "Server Port:"
msgstr "Puertu del sirvidor:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666
+#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:"
msgstr "Diccionariu:"
-#: ../lib/prefs.c:497
+#: ../lib/prefs.c:480
msgid "* (use all)"
msgstr "* (usar toos)"
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:482
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (usar toos; parar tres la primer coincidencia)"
-#: ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:565
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL de gueta web:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:599
+#: ../lib/prefs.c:570
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../lib/prefs.c:619
+#: ../lib/prefs.c:590
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Introduz la URL del sitiu web qu'ufra'l serviciu de torna o diccionariu. Usa {word} como marcador de posición pa la pallabra guetada."
-#: ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:611
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programa correutor ortográficu:"
-#: ../lib/prefs.c:660
+#: ../lib/prefs.c:628
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list