[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 56/56: I18n: Update translation zh_TW (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:39:09 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   0   
   in repository xfce/thunar.

commit ff5099c6b0a6d30045136dbd74e299b2d037bfe0
Author: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date:   Wed Sep 20 00:38:10 2017 +0200

    I18n: Update translation zh_TW (100%).
    
    681 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/zh_TW.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 36914bd..8827000 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "列印版本資訊後離開"
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:128
 msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+msgstr "Thunar 檔案管理員"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../thunar/main.c:145
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "整理項目(_G)"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
-msgstr "依名稱排列(_N)"
+msgstr "依名稱排序(_N)"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "讓檔案保持依名稱排列"
+msgstr "讓檔案保持依名稱排序"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Size"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "依大小排序(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "讓檔案保持依大小排列"
+msgstr "讓檔案保持依大小排序"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Type"
@@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "依類型排序(_T)"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "讓檔案保持依類型排列"
+msgstr "讓檔案保持依類型排序"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "依修改日期排列(_D)"
+msgstr "依修改日期排序(_D)"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "讓檔案保持依其修改日期排列"
+msgstr "讓檔案保持依其修改日期排序"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "_Ascending"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "遞增(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "按照上升的順序排列"
+msgstr "按照上升的順序排序"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Descending"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "遞減(_D)"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "按照下降的順序排列"
+msgstr "按照下降的順序排序"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:390
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "建立新檔案"
 #: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "從模板「%s」中建立新的文件"
+msgstr "從「%s」模板建立文件"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1528
 msgid "Copying files..."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "正在將檔案移動至「%s」..."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "您確定要徹底刪除\n所選的檔案「%s」?"
+msgstr "您確定要永久刪除\n所選的檔案「%s」?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "剪貼簿中沒有東西可以貼上"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "配置詳細清單檢視中的欄位"
+msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
 msgid "Visible Columns"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "未知的"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr "目錄清單"
+msgstr "簡潔目錄清單"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "來源檔案名稱與目標檔案名稱的數目必須相同"
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "最少要指定一個目的地目錄名稱"
+msgstr "最少要指定一個目的地目錄"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
 #, c-format
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "詳細目錄列表"
+msgstr "詳細目錄清單"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "確認是否取代檔案"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
 msgid "S_kip All"
-msgstr "略過全部(_K)"
+msgstr "全部略過(_K)"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
 msgid "_Skip"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "略過(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
 msgid "Replace _All"
-msgstr "取代全部(_A):"
+msgstr "全部取代(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
 msgid "_Replace"
@@ -667,7 +667,6 @@ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將現存檔案取代"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
@@ -749,7 +748,6 @@ msgid "Owner"
 msgstr "擁有者"
 
 #. Permissions chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
 msgstr "權限"
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "到後一個瀏覽的資料夾"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "圖示方式目錄列表"
+msgstr "圖示方式目錄清單"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
@@ -834,7 +832,7 @@ msgstr "檔案「%s」已存在"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "無法建立空檔案「%s」:%s"
+msgstr "無法建立空白檔案「%s」:%s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
 #, c-format
@@ -926,7 +924,7 @@ msgstr "檔案「%s」已經存在。您想要取而代之嗎?\n\n如果您要
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "您想要覆蓋它嗎?"
+msgstr "您想要覆寫它嗎?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
@@ -955,7 +953,7 @@ msgstr "在新視窗中開啟所選取的目錄"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "以其它應用程式開啟(_A)"
+msgstr "以其它應用程式開啟(_A)..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:895
@@ -1124,7 +1122,6 @@ msgstr "「%s」(%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#. 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
 msgstr "原始路徑:"
@@ -1155,7 +1152,7 @@ msgstr "建立資料夾(_F)..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "將垃圾桶中所以檔案及資料夾刪除?"
+msgstr "將垃圾桶中所有檔案及資料夾刪除?"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
@@ -1194,12 +1191,12 @@ msgstr "在此「%s」建立新的資料夾"
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "將之前複製或剪下的檔案在此複製或移動到「%s」"
+msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製到「%s」"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "檢視資料夾「%s」內容資訊"
+msgstr "檢視資料夾「%s」的內容資訊"
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
 msgid "Open Location"
@@ -1312,7 +1309,7 @@ msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)"
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr "允許未驗證的程式執行時,\n在您系統中顯現安全警示。"
+msgstr "允許未得信任的程式執行\n會導致系統安全受威脅。"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
@@ -1379,14 +1376,13 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr "資料夾權限將被設定為完全許可狀態。原本對資料夾只擁有讀取權限的使用者將可進入資料夾進行其它操作行為。"
+msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "檔案管理員偏好設定"
 
 #. Display
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
@@ -1423,7 +1419,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "選擇此選項以便在重新整理資料夾時優先處理資料夾然後再處理檔案。"
+msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1433,7 +1429,7 @@ msgstr "顯示縮圖(_S)"
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "選擇此選項以便在資料夾內將可預覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。"
+msgstr "選擇此選項會令資料夾內可預覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1443,7 +1439,7 @@ msgstr "文字位於圖示旁(_T)"
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr "選擇此選項可將圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。"
+msgstr "選擇此選項會令圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1455,7 +1451,6 @@ msgid "_Format:"
 msgstr "格式(_F):"
 
 #. Side Pane
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "側窗格"
@@ -1512,11 +1507,11 @@ msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
-msgstr "選擇此選項以便在捷徑窗格中顯示在資料夾內容中已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
+msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
-msgstr "樹狀窗格"
+msgstr "樹狀圖窗格"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
 msgid "Icon _Size:"
@@ -1530,10 +1525,9 @@ msgstr "顯示圖示標記(_M)"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "選擇此選項以便在樹狀圖檢視窗格中顯示在資料夾內容對話框中已有定義標記的資料夾它們的圖示標記。"
+msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
 
 #. Behavior
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
 msgstr "行為"
@@ -1578,7 +1572,6 @@ msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "雙點擊以啟用項目(_D)"
 
 #. Advanced
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
@@ -1671,7 +1664,6 @@ msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
 msgstr "種類:"
@@ -1685,7 +1677,6 @@ msgid "Link Target:"
 msgstr "連結目標:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Deleted:"
 msgstr "刪除時間:"
@@ -1703,7 +1694,6 @@ msgid "Free Space:"
 msgstr "可用空間:"
 
 #. Emblem chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Emblems"
 msgstr "標記"
@@ -1805,7 +1795,6 @@ msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。"
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#. 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1829,7 +1818,7 @@ msgstr "音效檔"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
 msgid "Image Files"
-msgstr "圖片檔"
+msgstr "影像檔"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 msgid "Video Files"
@@ -1845,7 +1834,7 @@ msgstr "批次重新命名"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Thunar 重新命名本身的實用性和延展性讓您可以\n一次就對多個檔案做好重新命名的動作。"
+msgstr "「Thunar 批次重新命名」本身的實用性和延展性讓您可以\n一次就對多個檔案做好重新命名的動作。"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
@@ -1872,11 +1861,11 @@ msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "您可以選擇略過這個檔案並繼續處理其它要重新命名的檔案, 或選擇讓之前已重新命名過的檔案保持它們原先的名稱,或者也可取消此次操作以便保留之前已重新命名的檔案成果。"
+msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
-msgstr "回復變更(_R)"
+msgstr "還原變更(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
@@ -1962,11 +1951,11 @@ msgstr[0] "%u 項目,總共 %s"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "資料夾選單"
+msgstr "資料夾右鍵選單"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "在目前的資料夾中建立一個空白的資料夾"
+msgstr "在目前的資料夾建立一個空白的資料夾"
 
 #. append the "Cut" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
@@ -1984,7 +1973,7 @@ msgstr "貼上(_P)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在移動或複製到"
+msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
@@ -1995,7 +1984,7 @@ msgstr "刪除(_D)"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在貼上或複製到目前的資料夾"
+msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在移動或複製到目前所選的資料夾"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
@@ -2007,7 +1996,7 @@ msgstr "選取在此視窗中所有檔案"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "依關鍵字選取(_B)"
+msgstr "依關鍵字選取(_B)..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2042,11 +2031,11 @@ msgstr "正在載入資料夾內容..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
 msgid "New Empty File"
-msgstr "新建空白文件"
+msgstr "新建空白檔案"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
 msgid "New Empty File..."
-msgstr "新建空白文件..."
+msgstr "新建空白檔案..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
 msgid "Select by Pattern"
@@ -2095,7 +2084,7 @@ msgstr[0] "刪除所選檔案"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "複製所選檔案"
+msgstr[0] "翻製所選檔案"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2115,7 +2104,7 @@ msgstr[0] "還原所選的檔案"
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
 msgid "_Empty File"
-msgstr "空白文件(_E)"
+msgstr "空白檔案(_E)"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
 msgid "Collecting files..."
@@ -2430,7 +2419,6 @@ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "設定是否顯示目前視窗的狀態列"
 
 #. * add view options
-#. 
 #: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "以圖示檢視(_I)"
@@ -2502,7 +2490,7 @@ msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立新文件」的右鍵選單中。\n\n接下來您只要利用「建立新文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。"
+msgstr "如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n\n接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2521,7 +2509,7 @@ msgstr "無法顯示垃圾桶內容"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2335
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "無法開啟網路"
+msgstr "無法瀏覽網路"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2377
 msgid ""
@@ -2545,11 +2533,11 @@ msgstr "關於頁面標籤的文字"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Label widget"
-msgstr "標籤寬度"
+msgstr "標籤小器件"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "在頁面標籤的地方顯示小圖示"
+msgstr "在通常顯示頁面標籤的地方改用的標籤器件"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
 msgid "Resident"
@@ -2565,11 +2553,11 @@ msgstr "求助連結"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "欲重新命名的文件位址"
+msgstr "改名程式說明文件的網址"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "欲重新命名的使用者可見名稱"
+msgstr "改名程式使用者可見的名稱"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
 msgid "Description:"
@@ -2620,7 +2608,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行命令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。"
+msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2753,7 +2741,7 @@ msgstr "插入"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Overwrite"
-msgstr "置換"
+msgstr "覆寫"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
 msgid "1, 2, 3, ..."
@@ -2882,7 +2870,7 @@ msgstr "搜尋時區分大小寫(_A)"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "如果您啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以·處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。"
+msgstr "如果您啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。"
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3051,7 +3039,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "如果您刪除了自訂動作,它將再也找不回來。"
 
 #. Basic
-#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "一般"
@@ -3132,7 +3119,7 @@ msgstr "首選檔案的路徑"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
 msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "所選檔案的路徑"
+msgstr "所有所選檔案的路徑"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
 #, c-format
@@ -3182,7 +3169,7 @@ msgstr "音效檔(_A)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
 msgid "_Image Files"
-msgstr "圖片檔(_I)"
+msgstr "影像檔(_I)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
 msgid "_Text Files"
@@ -3237,7 +3224,7 @@ msgstr "未設定好指令"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
 msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "設定自訂動作(_C)..."
+msgstr "設定自訂動作(_U)..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list