[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 21/55: I18n: Update translation gl (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:34:51 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit f51c0ad7633c7ac8dc4fe9cbf0848b43424bb377
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:34:15 2017 +0200
I18n: Update translation gl (98%).
726 translated messages, 10 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/gl.po | 1441 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 741 insertions(+), 700 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 10767a2..d6ac50b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dani MF <dani at damufo.com>, 2015
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2015
# Iván Seoane Pardo <talivan.ivan at gmail.com>, 2006
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2009,2013
# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2015,2017
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 15:54+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,64 +21,11 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de renomeamento masivo"
-
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Executar en modo daemon"
-
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Executar en modo daemon (non admitido)"
-
-#: ../thunar/main.c:70
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Saír dunha instancia en execución de Thunar"
-
-#: ../thunar/main.c:72
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Saír dunha instancia en execución de Thunar (non admitido)"
-
-#: ../thunar/main.c:74
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Mostrar información sobre a versión e saír"
-
#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:128
+#: ../thunar/main.c:58
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:147
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FICHEIROS...]"
-
-#: ../thunar/main.c:154
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Non foi posíbel abrir a pantalla: %s\n"
-
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:159
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/main.c:170
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "O equipo de desenvolvemento do Thunar. Todos os dereitos reservados."
-
-#: ../thunar/main.c:171
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-
-#: ../thunar/main.c:172
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, comunique os erros a <%s>."
-
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Or_ganizar elementos"
@@ -131,87 +78,131 @@ msgstr "_Descendente"
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Ordenar os elementos por orde descendente"
+#: ../thunar/thunar-application.c:79
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de renomeamento masivo"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:80
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "Executar en modo daemon"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:82
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "Saír dunha instancia en execución de Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:83
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar información sobre a versión e saír"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:290
+#, c-format
+msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:300
+#, c-format
+msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:311
+#, c-format
+msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:462
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr "O equipo de desenvolvemento do Thunar. Todos os dereitos reservados."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:463
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:464
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Por favor, comunique os erros a <%s>."
+
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:451
+#: ../thunar/thunar-application.c:711
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Non foi posíbel iniciar a operación"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-application.c:1414 ../thunar/thunar-application.c:1546
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1656
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1684 ../thunar/thunar-window.c:2266
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1298
+#: ../thunar/thunar-application.c:1550
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»: %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#: ../thunar/thunar-application.c:1605
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1937
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1464
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
+#: ../thunar/thunar-application.c:1707
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
msgid "New Folder"
msgstr "Novo cartafol"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1465
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
+#: ../thunar/thunar-application.c:1708
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1324
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1800
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear un novo cartafol"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1469
+#: ../thunar/thunar-application.c:1712
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1470
+#: ../thunar/thunar-application.c:1713
msgid "Create New File"
msgstr "Crear un novo ficheiro"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
+#: ../thunar/thunar-application.c:1770 ../thunar/thunar-standard-view.c:2392
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1591
+#: ../thunar/thunar-application.c:1834
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1627
+#: ../thunar/thunar-application.c:1870
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Copiando os ficheiros a «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1673
+#: ../thunar/thunar-application.c:1916
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Creando ligazóns simbólicas en «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1726
+#: ../thunar/thunar-application.c:1969
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Copiando os ficheiros a «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1808
+#: ../thunar/thunar-application.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Confirma que quere eliminar\n«%s» permanentemente?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1813
+#: ../thunar/thunar-application.c:2056
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -222,60 +213,95 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ten a certeza de querer eliminar permanentemente\no ficheiro seleccionado?"
msgstr[1] "Confirma que quere eliminar\nos %u ficheiros seleccionados de maneira permanente?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1833
+#. add the "Cancel" button
+#. append the cancel item
+#. add the Cancel/Close buttons
+#. configure the dialog properties
+#: ../thunar/thunar-application.c:2071 ../thunar/thunar-application.c:2250
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:763 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:728
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:517
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1129
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:804
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:196
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2633
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:157
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#. append the "Delete" menu action
+#: ../thunar/thunar-application.c:2072 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1461
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:2076
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se elimina un ficheiro, será de forma permanente."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1843
+#: ../thunar/thunar-application.c:2086
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1878
+#: ../thunar/thunar-application.c:2121
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Movendo os ficheiros ao lixo..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1924
+#: ../thunar/thunar-application.c:2167
msgid "Creating files..."
msgstr "Creando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1963
+#: ../thunar/thunar-application.c:2206
msgid "Creating directories..."
msgstr "Creando directorios..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2002
+#: ../thunar/thunar-application.c:2245
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
+#: ../thunar/thunar-application.c:2251 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1200 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2012
+#: ../thunar/thunar-application.c:2255
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Se escolle baleirar o Lixo perderanse permanentemente todos os seus elementos. Teña en conta que tamén pode eliminalos un por un."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2029
+#: ../thunar/thunar-application.c:2272
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Baleirando o Colector de lixo..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2075
+#: ../thunar/thunar-application.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel determinar a ruta orixinal de «%s»"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2092
+#: ../thunar/thunar-application.c:2335
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel restaurar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2100
+#: ../thunar/thunar-application.c:2343
msgid "Restoring files..."
msgstr "Restaurando os ficheiros..."
@@ -324,48 +350,61 @@ msgstr "_Buscar..."
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Usar de xeito predeterminado para este tipo de ficheiro"
+#. add the "Ok"/"Open" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:805 ../thunar/thunar-window.c:2951
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel engadir o novo aplicativo «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo «%s»"
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:573
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_Eliminar iniciador"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:653
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo «%s» con:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar un aplicativo que abra ficheiros do tipo «%s»."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:667
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Cambiar o aplicativo predeterminado para ficheiros do tipo «%s» ao aplicativo escollido."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Confirma que desexa eliminar «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:719
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
@@ -373,44 +412,60 @@ msgid ""
msgstr "Isto eliminará o iniciador do aplicativo que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará o aplicativo en si.\n\nSó pode eliminar os iniciadores de aplicativos que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccionar un aplicativo"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#. change the accept button label text
+#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
+#. **
+#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
+#. *
+#. Prepare "Open" label and icon
+#. append the "Open" menu action
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165 ../thunar/thunar-launcher.c:177
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1096 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:165
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:170
msgid "Executable Files"
msgstr "Ficheiros executábeis"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts en Perl"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts en Python"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:197
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts en Ruby"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:808
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
@@ -436,10 +491,28 @@ msgstr "Produciuse un erro ao retirar «%s»"
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Non hai nada no portarretallos que se poida pegar"
+#. setup the dialog
+#. add a regular close button, the header bar already provides one
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:729
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Configurar as columnas no modo de vista detallada"
+#. add the "Help" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
msgid "Visible Columns"
msgstr "Columnas visíbeis"
@@ -457,31 +530,31 @@ msgid "Move _Up"
msgstr "S_ubir"
#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Baixar"
#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:215
msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar"
#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:221
msgid "Hi_de"
msgstr "O_cultar"
#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:232
msgid "Use De_fault"
msgstr "Usar _predeterminado"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:241
msgid "Column Sizing"
msgstr "Tamaño de columna"
#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:254
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -490,28 +563,28 @@ msgid ""
msgstr "De xeito predeterminado, as columnas expandiranse\nautomaticamente se se necesita para garantir que o\ntexto se vexa totalmente. Se desactiva embaixo este\ncomportamento, o xestor de ficheiros usará sempre\na largura de columna definida polo usuario."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando sexa necesario"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:231 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Listaxe de directorios compacta"
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"
@@ -519,7 +592,7 @@ msgstr "Vista compacta"
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:123
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduza o novo nome:"
@@ -529,51 +602,51 @@ msgstr "Introduza o novo nome:"
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Non se pode converter o nome de ficheiro «%s» á codificación local"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:502
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Nome de ficheiro incorrecto «%s»"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:951
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:959 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1394
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1134
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro orixe"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1144
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "O número de nomes de ficheiro orixe e destino debe ser igual"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1153
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Débese especificar un directorio destino"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:137
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Configurar as _columnas..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:137
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Configurar as columnas no modo de vista detallada"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:398
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Lista de directorios detallada"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
msgid "Details view"
msgstr "Vista de detalles"
@@ -583,125 +656,127 @@ msgstr "Vista de detalles"
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Renomear «%s»"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr "Iván Seoane <ovellanegra at gmail.com>, 2006.\nLeandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\nXosé <xosecalvo at gmail.com>, 2015\n\nProxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
msgid "_Yes"
msgstr "_Si"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:432
msgid "Yes to _all"
msgstr "Si _a todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:518
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
msgid "N_o to all"
msgstr "N_on a todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copiar de c_alquera xeito"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:538
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
msgid "S_kip All"
msgstr "S_altar todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén unha ligazón simbólica «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén un cartafol «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Desexa substituír a ligazón"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Desexa substituír o cartafol existente"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Desexa substituír o ficheiro existente"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ca seguinte ligazón?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "co seguinte cartafol?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "co seguinte ficheiro?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:764
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "O ficheiro de escritorio «%s» está nunha localización insegura e non marcado como executábel. Se non confía neste programa prema en Cancelar."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "Iniciar de ca_lquera xeito"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Marcar como _executábel"
@@ -764,7 +839,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -784,53 +859,53 @@ msgstr "Ficheiro"
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1437
+#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "O cartafol raíz non ten cartafol superior"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
+#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1534
+#: ../thunar/thunar-file.c:1613
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Iniciador de aplicativo non fiábel"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1559
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Campo Exec non especificado"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1647
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Iniciador de ligazón non fiábel"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1584
+#: ../thunar/thunar-file.c:1663
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL non especificado"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1589
+#: ../thunar/thunar-file.c:1668
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "O ficheiro desktop non é válido"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s de %s libre (%d%% usado)"
@@ -858,11 +933,11 @@ msgstr "Avanzar"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Ir ao seguinte cartafol visitado"
-#: ../thunar/thunar-history.c:353
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "O elemento será eliminado do historial"
-#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
@@ -922,27 +997,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos de «%s»: %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (copia %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (copia %u)"
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
#. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "ligazón %u a %s"
@@ -973,27 +1048,15 @@ msgid ""
"space."
msgstr "Non hai suficiente espazo no destino. Trata de eliminar ficheiros para liberar espazo."
-#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
-#. **
-#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
-#. *
-#. Prepare "Open" label and icon
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir nunha nova _lapela"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
msgid "Open in New _Window"
msgstr "_Abrir nunha nova xanela"
@@ -1128,8 +1191,8 @@ msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados cos aplicativos predeterminados"
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1715
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1952 ../thunar/thunar-tree-view.c:2136
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel montar «%s»"
@@ -1153,7 +1216,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado a \"%s\""
msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a «%s»"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1161,49 +1224,49 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espazo libre: %s"
msgstr[1] "%d elementos (%s), espazo libre: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d elemento, espazo libre: %s"
msgstr[1] "%d elementos, espazo libre: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementos"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "«%s» ligazón rota"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "«%s» (%s) ligazón a %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "Atallo a «%s»"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "«%s» montábel"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "«%s» (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "«%s» %s"
@@ -1213,18 +1276,18 @@ msgstr "«%s» %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
msgid "Original Path:"
msgstr "Ruta orixinal:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
msgstr "Tamaño de imaxe:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1232,14 +1295,14 @@ msgstr[0] "outro %d elemento seleccionado (%s)"
msgstr[1] "outros %d elementos seleccionados (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1250,95 +1313,79 @@ msgstr[1] "%d cartafoles seleccionados"
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1106
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir nunha nova lapela"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova xanela"
#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear carta_fol..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Pegar no cartafol"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:183
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazamento"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Espazo entre os botóns da ruta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1236
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Abrir «%s» nesta xanela"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela"
+msgid "Open \"%s\" in a new tab"
+msgstr "Abrir «%s» nunha lapela nova"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "Abrir «%s» nunha lapela nova"
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Crear un novo cartafol en «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "Move ou copia ficheiros seleccionados previamente mediante as ordes Copiar ou Cortar a «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Ver as propiedades do cartafol «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localización"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localización:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Actualizar o cartafol actual"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:349
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "O ficheiro non existe"
@@ -1379,326 +1426,326 @@ msgstr "Estase expulsando o dispositivo «%s». Isto podería levar algún tempo
msgid "No templates installed"
msgstr "Non hai ningún modelo instalado"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño de icona"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "O tamaño de icona da entrada de localización"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:239
msgid "_Access:"
msgstr "_Acceso:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:263
msgid "Gro_up:"
msgstr "Gr_upo:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:282
msgid "Acce_ss:"
msgstr "Acce_so:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:306
msgid "O_thers:"
msgstr "Ou_tros:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:330
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Permitirlle a este ficheiro executa_rse coma programa"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:356
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "Permitir a execución de programas non fiábeis\né un risco para a seguranza do sistema."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:371
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr "Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que\né posíbel que non poida traballar cos ficheiros deste cartafol."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:384
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "Corrixir os permisos do carta_fol..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:385
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Prema aquí para corrixir automaticamente os permisos do cartafol."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:396
msgid "Please wait..."
msgstr "Agarde..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Deixar de aplicar recursivamente os permisos."
#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:514
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Desexa aplicar de forma recursiva?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "Desexa aplicar os cambios de forma recursiva a\ntodos os ficheiros e subdirectorios contidos no\ndirectorio seleccionado?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:548
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non preguntar de novo"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "Se selecciona esta opción lembrarase a súa escolla e non se lle preguntará de novo. Se máis tarde quere alterar a súa decisión pode usar o diálogo de preferencias."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
msgid "Mixed file owners"
msgstr "Propietario do ficheiro descoñecido"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Dono do ficheiro descoñecido"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992
msgid "Write only"
msgstr "Só escritura"
#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993
msgid "Read only"
msgstr "Só lectura"
#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
msgid "Read & Write"
msgstr "Lectura e escritura"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
msgid "Varying (no change)"
msgstr "Variando (sen cambios)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Desexa corrixir automaticamente os permisos do cartafol?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Corrixir os _permisos do cartafol"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1132
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Despois diso só os usuarios con permisos para ler o contido do cartafol poderán entrar nel."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:226
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
#. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:243
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "Default View"
msgstr "Vista predeterminada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ver os _novos cartafoles usando:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Detailed List View"
msgstr "Vista de lista detallada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Compact List View"
msgstr "Vista de lista compacta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
msgid "Last Active View"
msgstr "Última vista activa"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Amosar miniaturas:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "Local Files Only"
msgstr "Só en ficheiros locais"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:290
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao ordenar un cartafol."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Amosar o ficheiro en formato binario"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Seleccione esta opción para amosar o tamaño do ficheiro en formato binario no canto de decimal."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto a carón das iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Seleccione esta opción para situar o texto das iconas ao seu carón no canto de poñelas debaixo delas."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
msgid "Side Pane"
msgstr "Panel lateral"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Panel de atallos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Tamaño das _iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "Very Small"
msgstr "Moi pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "Smaller"
msgstr "Máis pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
msgid "Larger"
msgstr "Máis grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
msgid "Very Large"
msgstr "Moi grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Mostrar os _emblemas das iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
msgid "Tree Pane"
msgstr "Panel arborescente"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Tamaño das _iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "_Mostrar emblemas das iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Seleccione esta opción para mostrar os emblemas das iconas no panel arborescente para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Unha _soa pulsación para activar os elementos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "_Especifique o atraso antes de que un elemento\nsexa seleccionado cando o punteiro do rato se\ndeteña sobre el:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1707,72 +1754,72 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "Cando se activa a activación cunha soa pulsación, ao deter o punteiro do rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento despois do tempo indicado. Pode desactivar este comportamento movendo a barra deslizante cara á esquerda de todo. Este comportamento pode ser útil cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa seleccionar o elemento sen activalo."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:542
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
msgid "Long"
msgstr "Longo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dobre pulsación para activar os elementos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:564
msgid "Middle Click"
msgstr "Botón do medio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:574
msgid "Open folder in new _window"
msgstr "Abrir o cartafol nunha nova _xanela"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
msgid "Open folder in new _tab"
msgstr "Abrir o cartafol nunha nova _lapela"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Permisos do cartafol"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Ao modificar os permisos dun cartafol, tamén\npode aplicar as modificacións ao que haxa dentro.\nSeleccione embaixo o comportamento predeterminado:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Ask everytime"
msgstr "Preguntar sempre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Aplicar só ao cartafol"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Aplicar ao cartafol e ao seu contido"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
msgid "Volume Management"
msgstr "Xestión de volumes"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Activar a xestión de volumes"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1780,7 +1827,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a xestión das unidades e sopo
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a configuración da xestión de volumes"
@@ -1797,107 +1844,107 @@ msgstr[0] "%d operación de ficheiro activa"
msgstr[1] "%d operacións de ficheiro activas"
#. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:356
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Names:"
msgstr "Nomes:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
msgid "Kind:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "_Open With:"
msgstr "_Abrir con:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Link Target:"
msgstr "Destino da ligazón:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
msgid "Deleted:"
msgstr "Eliminado:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
msgid "Usage:"
msgstr "Modo de uso:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:290
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Seleccione unha icona para «%s»"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Fallo ao cambiar a icona de «%s»"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
msgid "broken link"
msgstr "ligazón rota"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
msgid "mixed"
msgstr "mesturado"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "_Send To"
msgstr "Enviar _a"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menú contextual de ficheiro"
@@ -1917,7 +1964,7 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar a lista de abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -1925,7 +1972,7 @@ msgstr "_Acerca de"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Mostra información sobre o renomeador masivo de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ver as propiedades do ficheiro seleccionado"
@@ -2042,41 +2089,41 @@ msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash is empty"
msgstr "Non hai lixo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "O lixo contén %d ficheiro"
msgstr[1] "O lixo contén %d ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
msgid "NETWORK"
msgstr "REDE"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
msgid "PLACES"
msgstr "LUGARES"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:405
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Panel lateral (Crear atallo)"
msgstr[1] "Panel lateral (Crear atallos)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:407
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Engade o cartafol seleccionado ao panel lateral de atallos"
@@ -2084,78 +2131,78 @@ msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ao panel lateral de atallos"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1133 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1139 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1162
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Crear un _atallo"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1183 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
msgstr "Descon_ectar"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Elimina_r atallo"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1276
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear atallo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1582
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "A ruta «%s» non apunta a ningún directorio"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1602
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Non foi posíbel engadir un atallo novo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1879 ../thunar/thunar-tree-view.c:2004
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel expulsar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2059
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel desmontar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:166
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Prema aquí para deter o cálculo do tamaño total do cartafol."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:176 ../thunar/thunar-size-label.c:331
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:290
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Cálculo interrompido"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2164,281 +2211,276 @@ msgstr[1] "%u elementos, sumando %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:422
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algúns contidos non se poden ler)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:433
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menú contextual de cartafol"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar»"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1449
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver ao lixo"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar» dentro do cartafol seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _all Files"
msgstr "Seleccion_ar todos os ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Seleccionar todos os ficheiros desta xanela"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Seleccionar _usando un patrón..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecciona todos os ficheiros que coinciden cun certo patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverter selección"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Seleccionar todo, só os elementos que non están actualmente seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4489
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
msgstr[1] "Crear _ligazóns"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1484
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear _documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1661
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Cargando o contido do cartafol..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 ../thunar/thunar-window.c:2797
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol persoal"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2303
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo ficheiro baleiro"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2304
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo ficheiro baleiro..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleccionar usando un patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2634
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2643
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3216
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel crear unha ligazón ao URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3854 ../thunar/thunar-window.c:2892
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel abrir o directorio «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4440
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante unha orde Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante unha orde Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4448
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante unha orde Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4460
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado ó lixo"
msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados ao lixo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4468
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Eliminar de xeito permanente o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar de xeito permanente os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4491
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados"
#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:488
msgid "_Empty File"
msgstr "Ficheiro _baleiro"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: %s requírese máis espazo para copiar ao destino"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: o destino é de só lectura"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
msgid "Collecting files..."
msgstr "Reunindo ficheiros..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Intentando restaurar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro «%s» dende o lixo"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro ao restaurar o cartafol «%s»"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Intentando mover «%s»"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Non foi posíbel mover «%s» directamente. Recollendo os ficheiros para copialos..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "resta %lu hora (%s/sec)"
msgstr[1] "restan %lu horas (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "resta %lu minuto (%s/sec)"
msgstr[1] "restan %lu minutos (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "resta %lu segundo (%s/sec)"
msgstr[1] "restan %lu segundos (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
msgid "T_rash"
msgstr "_Lixo"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Mostra o contido do Colector de lixo"
@@ -2447,12 +2489,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar dentro do cartafol"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1543
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades..."
@@ -2500,347 +2542,343 @@ msgstr "%A ás %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x ás %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _lapela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Abrir unha nova lapela para a localización amosada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _xanela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir unha nova xanela de Thunar para a localización mostrada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Des_prender lapela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Abrir o cartafol actual nunha nova xanela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Pechar _todas as xanelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Pechar todas as xanelas de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Pechar a _lapela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close this folder"
msgstr "Pechar este cartafol"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar xanela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Editar as preferencias de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Reload"
msgstr "Actualiza_r"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Location Selector"
msgstr "Selector de _localizacións"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Zoom I_n"
msgstr "A_mpliar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar o contido con máis detalle"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostrar o contido con menos detalle"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamaño nor_mal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra o contido a tamaño normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir o cartafol su_perior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abre o cartafol superior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "_Home"
msgstr "Cartafol _persoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ir ao cartafol persoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Ir ao cartafol do escritorio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Browse the file system"
msgstr "Explorar o sistema de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Explora_r a rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Explorar as conexións da rede local"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "T_emplates"
msgstr "Mod_elos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Ir ao cartafol de modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Abrir localización..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique unha localización para abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Mostra o manual de usuario de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostra información sobre Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar os fic_heiros ocultos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Troca a visibilidade na xanela actual dos ficheiros ocultos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Estilo da barra de _ruta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Enfoque moderno con botóns que corresponden a cartafoles"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Enfoque tradicional con barra de localización e botóns de navegación"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Atallo_s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Troca a visibilidade do panel de atallos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Tree"
msgstr "_Árbore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Troca a visibilidade do panel arborescente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra de estado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado da xanela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "_Menubar"
msgstr "_Barra do menú"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Cambia a visibilidade da barra de menú da xanela"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ver como _iconas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar o contido do cartafol cunha vista de iconas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detallada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar o contido do cartafol como unha lista detallada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Ver como lista _compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Mostrar o contido do cartafol como unha lista compacta"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:850
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, podería danar o sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1781
msgid "Close tab"
msgstr "Pechar a lapela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#: ../thunar/thunar-window.c:2042
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Abrir a localización «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2240
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2763
+#: ../thunar/thunar-window.c:2772
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol superior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2867
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Non existe o cartafol «%s». Desexa crealo? "
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2940
+#: ../thunar/thunar-window.c:2949
msgid "About Templates"
msgstr "Sobre os modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2962
+#: ../thunar/thunar-window.c:2970
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Todos os ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2969
+#: ../thunar/thunar-window.c:2977
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n\nLogo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:2989
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Non mostrar esta mensaxe de novo"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3011
+#: ../thunar/thunar-window.c:3019
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o cartafol raíz do sistema de ficheiros"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-window.c:3054
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Non foi posíbel mostrar o contido do contedor de lixo"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3081
+#: ../thunar/thunar-window.c:3089
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Produciuse un erro ao explorar a rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3165
+#: ../thunar/thunar-window.c:3173
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "O Thunar é un xestor de ficheiros rápido e doado\nde usar para o ambiente de escritorio Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3227 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de ficheiros"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:93
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:94
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Texto da etiqueta de páxina"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:106
msgid "Label widget"
msgstr "Etiqueta do widget"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:107
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Un widget para mostrar no canto da habitual etiqueta de páxina"
@@ -2865,6 +2903,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "O nome do renomeador visíbel para o usuario"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
@@ -2899,6 +2938,7 @@ msgid "The URL to access."
msgstr "O URL a acceder."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
@@ -2992,16 +3032,16 @@ msgstr "Taxas de velocidade ISO:"
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
msgstr "Tipo de imaxe:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3281,15 +3321,15 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co Colector de lixo"
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash contains files"
msgstr "Hai ficheiros no lixo"
@@ -3301,83 +3341,103 @@ msgstr "Miniaplicativo do lixo"
msgid "Display the trash can"
msgstr "Mostrar o colector de lixo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Accións personalizadas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Pode configurar as accións personalizadas que aparecerán no\nmenú contextual do xestor de ficheiros para certa clase de ficheiros."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Engadir unha nova acción personalizada."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Editar a acción seleccionada."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Eliminar a acción seleccionada."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mover a acción seleccionada unha ringleira cara a riba."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mover a acción seleccionada unha ringleira cara a baixo."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
msgid "Edit Action"
msgstr "Editar acción"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
msgid "Create Action"
msgstr "Crear acción"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar as accións no disco."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a\nacción «%s»?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Se elimina unha acción personalizada será de forma permanente."
-#. Basic
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:365
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
+msgid "No icon"
+msgstr "Sen icona"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Elemento descoñecido <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821
+#, c-format
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:925
+#, c-format
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "Elemento de peche descoñecido <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "Non foi posíbel determinar a localización onde se garda uca.xml"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1516
+#, c-format
+msgid "Command not configured"
+msgstr "Orde non configurada"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "C_onfigurar as accións personalizadas..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:421
+#, c-format
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar a acción «%s»."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Abrir aquí unha terminal"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Exemplo dunha acción personalizada"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "O nome da acción que se mostrará no menú contextual."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrición:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "A descrición da acción que se mostrará como notificación na barra de estado cando se seleccione un elemento no menú contextual."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
msgid "_Command:"
msgstr "_Orde:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8
+#, no-c-format
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
@@ -3387,79 +3447,73 @@ msgid ""
"if exactly one item is selected."
msgstr "A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, que se substituirán ao executar a orde. Se usa letras maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se selecciona exactamente un elemento."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para escoller o aplicativo a usar nesta acción."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Usar notificación de inicio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr "Active esta opción só se desexa que se mostre un cursor de espera mentres se inicia a acción. Isto tamén é moi recomendábel se ten activada a prevención de roubo do foco no xestor de xanelas."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
-msgid "No icon"
-msgstr "Sen icona"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "Prema neste botón para escoller unha icona que se mostrará no menú contextual ademais do nome da acción escollida antes."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr "Os seguintes parámetros substituiranse\nao executar a acción:"
+"The following command parameters will be substituted when launching the "
+"action:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "a ruta ao primeiro ficheiro seleccionado"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "as rutas a todos os ficheiros seleccionados"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
-#, c-format
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
+#, no-c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "directorio que contén o ficheiro indicado en %f"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
-#, c-format
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21
+#, no-c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "directorios que conteñen os ficheiros indicados en %F"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "o primeiro nome de ficheiro seleccionado (sen a ruta)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:23
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "os nomes de ficheiros seleccionados (sen as rutas)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condicións de aparición"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Patrón de _ficheiro:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
@@ -3467,96 +3521,83 @@ msgid ""
"*.txt;*.doc)."
msgstr "Introduza unha lista de patróns a usar para saber se se debe mostrar esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquí máis dun patrón, a lista de elementos debe usar puntos e comas como separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Aparece se a selección contén:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29
msgid "_Directories"
msgstr "_Directorios"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Ficheiros de son"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31
msgid "_Image Files"
msgstr "Ficheiros de _imaxe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32
msgid "_Text Files"
msgstr "Ficheiros de _texto"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
msgid "_Video Files"
msgstr "Ficheiros de _vídeo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
msgid "_Other Files"
msgstr "_Outros ficheiros"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, at least one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr "Esta páxina lista as condicións nas que a acción\n aparecerá nos menús contextuais do xestor de\n ficheiros. Os patróns de ficheiros especifícanse\n como unha lista de patróns de arquivos simple\n separados por punto e vírgula (por exemplo * .txt;\n *. doc). Para que apareza unha acción no menú\n contextual dun ficheiro ou cartafol, polo menos un\n deses patróns debe corresponder ao nome do\n ficheiro ou cartafol. Ademais, pode especificar\n que a acción apareza só para determina [...]
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento descoñecido <%s>"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
+"This page lists the conditions under which the action will appear in the "
+"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of "
+"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an "
+"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
+"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
+"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
+msgstr ""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento de peche descoñecido <%s>"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "Condicións de aparición"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Non foi posíbel determinar a localización onde se garda uca.xml"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "Accións personalizadas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Orde non configurada"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
+"context menus for certain kinds of files."
+msgstr ""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "C_onfigurar as accións personalizadas..."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Engadir unha nova acción personalizada."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "Editar a acción seleccionada."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar a acción «%s»."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "Eliminar a acción seleccionada."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir aquí unha terminal"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "Mover a acción seleccionada unha ringleira cara a riba."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemplo dunha acción personalizada"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "Mover a acción seleccionada unha ringleira cara a baixo."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como fondo de escritorio"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list