[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation nl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 13 18:34:57 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit bd9ec27c72c42fc54b0e89573ffd1a305ef20c12
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Wed Sep 13 18:34:54 2017 +0200
I18n: Update translation nl (100%).
361 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/nl.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 191 insertions(+), 158 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c7fc122..580ddc2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-26 10:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -393,24 +393,24 @@ msgstr "De optie '--zoom' vereist dat u de vergrotingsfactor (%d .. %d) opgeeft
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
msgid "Image Files"
msgstr "Afbeeldingbestanden"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
msgid "Load Presets..."
msgstr "Voorinstellingen aan het laden..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
@@ -419,15 +419,38 @@ msgstr "Zonder titel"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+msgid "Child process exited"
+msgstr "Afgeleid proces beƫindigd"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "Het afgeleide proces werd normaal beƫindigd met status %d."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken door signaal %d."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2271
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2325
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Kon codering %s niet instellen\n"
@@ -480,47 +503,47 @@ msgstr "Stephan Arts <stephan at xfce.org>\nJasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\nPjo
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Bezoek de website van Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:315
+#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopieer e-mailadres"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:316
+#: ../terminal/terminal-widget.c:318
msgid "Compose Email"
msgstr "Stel e-mail op"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:320
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopieer adres van koppeling"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Open Link"
msgstr "Open koppeling"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Kon selectie met type 'platte tekst' niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Kon Mozilla-webadres niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:526
+#: ../terminal/terminal-widget.c:528
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Kon URI-lijst niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:562
+#: ../terminal/terminal-widget.c:564
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:699
+#: ../terminal/terminal-widget.c:701
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Kon het webadres '%s' niet openen"
@@ -791,7 +814,7 @@ msgstr "Stel codering in"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -830,35 +853,35 @@ msgstr "Venster sluiten?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2075
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
msgid "_Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2088
+#: ../terminal/terminal-window.c:2095
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2096
+#: ../terminal/terminal-window.c:2103
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2102
+#: ../terminal/terminal-window.c:2109
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2148
+#: ../terminal/terminal-window.c:2155
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2235
msgid "Save contents..."
msgstr "Inhoud opslaan..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2232
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2269
+#: ../terminal/terminal-window.c:2276
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Kon de inhoud van de terminal niet opslaan"
@@ -1001,455 +1024,465 @@ msgid "C_ustom command:"
msgstr "Aangepaste opdracht:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid ""
+"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
+"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
+msgstr "Kies deze optie om nieuwe terminalvensters (tabbladen of geheel nieuwe vensters) een aangepaste werkmap te laten gebruiken. Anders zal de huidige werkmap worden gebruikt."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Working directory:"
+msgstr "_Werkmap:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Bladeren bij ui_tvoer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "Deze optie bepaalt of het terminalvenster automatisch omlaag schuift als er nieuwe uitvoer gegenereerd wordt door de lopende terminalopdrachten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Bladeren bij _toetsaanslag"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld zal elke toets de terminal laten doorschuiven naar de opdrachtregel."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Bladerbalk is:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Terug_bladeren:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Specificeert het aantal regels dat u terug kunt bladeren met de bladerbalk."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "Onbeperkt terugschuiven"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "Deze optie bepaalt of de terminal geen beperkingen heeft bij terugschuiven."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Scrolling"
msgstr "Bladeren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Vorm van aanwijzer:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Aanwijzer knippert"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "Deze optie bepaalt of de aanwijzer al dan niet knippert."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Cursor"
msgstr "Aanwijzer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Houd het venster altijd bovenaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Gebruik sneltoets om scherp te stellen op het zichtbare venster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de sneltoets om het venster te openen en in te trekken, scherpstelling geven in plaats van het te sluiten, indien het voordien scherpstelling heeft verloren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Toon statuspictogram in meldingsgebied"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "He_ight:"
msgstr "Hoogte:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Altijd tabbladen tonen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "D_uration:"
msgstr "Duur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "_Opacity:"
msgstr "Ondoorzichtigheid:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "Excuus, uw vensterbeheerder ondersteunt geen beeldsamenstelling:\nde instelling voor ondoorzichtigheid is niet beschikbaar."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Show window _borders"
msgstr "Toon vensterranden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Uiterlijk en animatie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "L_eft"
msgstr "Links"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "U_p"
msgstr "Om_hoog"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Verplaats naar monitor met muispijl"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Klap-neer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Kies lettertype voor terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Use system _font"
msgstr "Gebruik _lettertype van systeem"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Schakel deze optie in om systeembreed monospace-lettertype te gebruiken."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte tekst te gebruiken."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "_File:"
msgstr "_Bestand:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "St_yle:"
msgstr "Sti_jl:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "_Shading:"
msgstr "Arcering:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Schakel deze optie in om de werkbalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe terminalvensters."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Default geometry:"
msgstr "Standaardgeometrie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "c_olumns"
msgstr "kolommen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "row_s"
msgstr "rijen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Nieuwe vensters openen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "_Appearance"
msgstr "_Uiterlijk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Maak de achtergrondkleur voor elk tabblad anders"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "De willekeurige kleur is gebaseerd op de gekozen achtergrondkleur, met behoud van dezelfde helderheid."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Color Selector"
msgstr "Kleurenkiezer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekstkleur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Choose text color"
msgstr "Kies kleur van tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "_Background color:"
msgstr "_Achtergrondkleur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Choose background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Let op: 'Ctrl klik' voor kleurenbewerker."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "B_old text color:"
msgstr "Kleur van vetgedrukte tekst:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste kleur in te stellen voor vetgedrukt. Indien uitgeschakeld zal de tekstkleur worden gebruikt."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Kies kleur voor vetgedrukt lettertype"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Kleur van tekstselectie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Schakel deze optie in om aangepaste tekst en achtergrond in te stellen voor de selectie. Indien uitgeschakeld, worden de achtergrond en de tekstkleuren teruggedraaid."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Kies de voorgrondkleur voor tekstselectie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Cu_rsorkleur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Schakel deze optie in om eigen tekst in te stellen en achtergrondkleuren voor de aanwijzer. Indien uitgeschakeld, zullen de achtergrond en tekstkleuren worden teruggedraaid."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur van de aanwijzer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Kies voorgrondkleur van de aanwijzer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Custom Colors"
msgstr "Aangepaste kleuren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Dark Gray"
msgstr "Donkergrijs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Red"
msgstr "Lichtrood"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Light Green"
msgstr "Lichtgroen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Bruin/geel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Blue"
msgstr "Lichtblauw"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Magenta"
msgstr "Paars"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Magenta"
msgstr "Lichtpaars"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Light Cyan"
msgstr "Lichtcyaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Gray"
msgstr "Lichtgrijs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Presets"
msgstr "Voorkeuzes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Colors"
msgstr "_Kleuren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1457,102 +1490,102 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\nwellicht incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u om \nsommige toepassingen en besturingssystemen heen kunt\nwerken die een ander terminalgedrag verwachten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace-toets genereert:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-toets genereert:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Meercellige tekens:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Compatibility"
msgstr "Verenigbaarheid"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Verenigbaarheid"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Beschouw de volgende\ntekens als deel van een\nwoord bij dubbelklik:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Rese_t"
msgstr "Terugzetten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Zet dubbelklikopties terug op standaardwaarden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklikken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standaard-tekencodering:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Schakel de sneltoets voor het menu uit (standaard is dat F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Schakel de sneltoets uit voor het _hulpvenster (standaard F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Een klik met de middelste muisknop sluit tabbladen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Muispijl automatisch verbergen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Pas de terminalinhoud aan bij omvangverandering"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Kopieer selectie automatisch naar klembord"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Gebruik aangepaste vormgeving om tabbladen slank te maken (herstart vereist)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Open een nieuw tabblad _rechts van het actieve tabblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list