[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 02/04: I18n: Update translation eu (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Sep 5 18:30:43 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/thunar.
commit 2d1dbb1d0654dc1702f8d50b3951f4f9b8f79f46
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Tue Sep 5 18:30:39 2017 +0200
I18n: Update translation eu (98%).
730 translated messages, 8 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/eu.po | 958 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 567 insertions(+), 391 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ee5c16b..4822641 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006-2009,2013,2015-2016
-# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2010
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/eu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2017\n"
+"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -138,8 +137,8 @@ msgstr "Huts eragiketa abiaraztean"
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" irekitzean"
@@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "Huts \"%s\" irekitzean: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" berrizendatzean"
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798
msgid "New Folder"
msgstr "Karpeta berria"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
msgid "Create New Folder"
msgstr "Sortu karpeta berria"
@@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Sortu fitxategi berria"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik"
@@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "Fitxategiak \"%s\"-(e)ra mugitzen..."
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Guztiz ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi\nduzula?"
+msgstr ""
+"Guztiz ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi\n"
+"duzula?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -217,8 +218,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Guztiz ziur zaude hautaturiko fitxategia\nbetirako ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] "Guztiz ziur zaude hautaturiko %u fitxategiak\nbetirako ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr[0] ""
+"Guztiz ziur zaude hautaturiko fitxategia\n"
+"betirako ezabatu nahi duzula?"
+msgstr[1] ""
+"Guztiz ziur zaude hautaturiko %u fitxategiak\n"
+"betirako ezabatu nahi dituzula?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -247,8 +252,8 @@ msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta direktorio guztiak ezabatu?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
@@ -256,7 +261,9 @@ msgstr "_Hustu zakarrontzia"
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Zakarrontzia hustutzea erabaki ezkero bertako elementuak betirako galduko dira. Kontutan izan banaka ezaba ditzakezula."
+msgstr ""
+"Zakarrontzia hustutzea erabaki ezkero bertako elementuak betirako galduko "
+"dira. Kontutan izan banaka ezaba ditzakezula."
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -287,7 +294,9 @@ msgstr "Huts \"%s\"-(r)en aplikazio lehenetsia ezartzean"
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko erabiltzen da."
+msgstr ""
+"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
+"erabiltzen da."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
@@ -310,7 +319,9 @@ msgstr "Komando pert_sonalizatu bat erabili:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez dagoen aplikazio baterako."
+msgstr ""
+"Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez "
+"dagoen aplikazio baterako."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -328,86 +339,93 @@ msgstr "Erabili modu _lehenetsian mota honetako fitxategientzat"
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzean"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" aplikazioa exekutatzean"
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_Kendu abiarazlea"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Ireki <i>%s</i> eta \"%s\" motako gainerako fitxategiak honekin:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko."
+msgstr ""
+"Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa "
+"hautatzeko."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr "\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik aldatu."
+msgstr ""
+"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik"
+" aldatu."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi duzula?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n\nFitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu."
+msgstr ""
+"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n"
+"\n"
+"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" ezabatzean"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
msgstr "Hautatu aplikazio bat"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Fitxategi exekutagarriak"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl script-ak"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python script-ak"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby script-ak"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell script-ak"
@@ -447,7 +465,9 @@ msgstr "Zutabe ikusgaiak"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegian informazioa agertuko\nden ordena hautatu."
+msgstr ""
+"Zehazturiko zerrenda ikuspegian informazioa agertuko\n"
+"den ordena hautatu."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -485,7 +505,12 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "Hobespen modura zutabeak automatikoki zabalduko dira\ntestu guztia ikustea ziurtatzeko. Portamoldea hau\nfitxategi kudeatzailean beherago ezgaitu ezkero beti\nerabiltzaileak ezarririko zutabe zabalerak erabiliko\ndira."
+msgstr ""
+"Hobespen modura zutabeak automatikoki zabalduko dira\n"
+"testu guztia ikustea ziurtatzeko. Portamoldea hau\n"
+"fitxategi kudeatzailean beherago ezgaitu ezkero beti\n"
+"erabiltzaileak ezarririko zutabe zabalerak erabiliko\n"
+"dira."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -495,12 +520,12 @@ msgstr "_Zabaldu zutabeak automatikoki behar denean"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -527,51 +552,51 @@ msgstr "Sartu izen berria:"
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategi izena kodeketa lokalera bihurtu"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "\"%s\" fitxategi izen baliogabea"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Lan direktorioa bide absolutu bat izan behar da"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Behintzat fitxategi izen bat zehaztu behar da"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Behintzat jatorri izen bat zehaztu behar da"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Jatorri eta helburu fitxategi-izen kopurua berdina izan behar da"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Behintzat fitxategi izen bat zehaztu behar da"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "_Zutabeak konfiguratu"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Zehazturiko zerrenda zutabeak konfiguratu"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Zehazturiko direktorio zerrendatzea"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Details view"
msgstr "Zehazturiko ikuspegia"
@@ -589,117 +614,126 @@ msgstr "Be_rrizendatu"
msgid "translator-credits"
msgstr "itzulpen kredituak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "_Yes"
msgstr "_Bai"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "Yes to _all"
msgstr "Bai dan_ari"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "_No"
msgstr "_Ez"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "N_o to all"
msgstr "E_z danari"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "_Retry"
msgstr "Be_rriz"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopiatu _hala ere"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Berretsi fitxategiak ordezteko"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
msgid "S_kip All"
msgstr "Sa_lto denak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
msgid "_Skip"
msgstr "_Salto"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
msgid "Replace _All"
msgstr "Denak _adatu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
msgid "_Replace"
msgstr "O_rdeztu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko lotura sinboliko bat."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko karpeta bat."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Dagoen lotura ordeztu nahi al duzu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Dagoen karpeta ordeztu nahi duzu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Modified:"
msgstr "Aldaketa:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "hurrengo lotura honez?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "hurrengo karpeta honez?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "hurrengo fitxategi honez?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "\"%s\" mahaigain fitxategi kokaleku ez seguru batean dago eta ez dago abiarazgarri bezala markaturik. Ez bazara programa honetaz fidatzen, Utzi zanpatu."
+msgstr ""
+"\"%s\" mahaigain fitxategi kokaleku ez seguru batean dago eta ez dago "
+"abiarazgarri bezala markaturik. Ez bazara programa honetaz fidatzen, Utzi "
+"zanpatu."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "A_biarazi hala ere"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Markatu _exekutagarri bezala"
@@ -762,7 +796,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
@@ -782,53 +816,53 @@ msgstr "Fitxategia"
msgid "File Name"
msgstr "Fitxategi izena"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi sistema"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1437
+#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Erro karpetak ez du gurasorik"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
+#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Huts mahaigain fitxategia analizatzean: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1534
+#: ../thunar/thunar-file.c:1613
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Konfiantza gabeko programa abiarazlea"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1559
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Ez da Exec eremua zehaztu"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1647
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Konfiantza gabeko lotura abiarazlea"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1584
+#: ../thunar/thunar-file.c:1663
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Ez da URL eremua zehaztu"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1589
+#: ../thunar/thunar-file.c:1668
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Mahaigain fitxategi baliogabea"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s %s-(e)n"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s %s-tik libre (%d%% erabilia)"
@@ -856,11 +890,11 @@ msgstr "Aurrera"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Hurrengo karpetara joan"
-#: ../thunar/thunar-history.c:353
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Elementua historiatik kenduko da"
-#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu"
@@ -901,7 +935,8 @@ msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Ezin da \"%s\"-ra lotura sinboliko bat sortu fitxategi lokal bat ez delako"
+msgstr ""
+"Ezin da \"%s\"-ra lotura sinboliko bat sortu fitxategi lokal bat ez delako"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -920,27 +955,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Huts \"%s\"-ren baimenak aldatzerakoan: %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr ""
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr ""
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-ra lotura"
#. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "lotu %u %s -ra"
@@ -951,7 +986,10 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko. Ordeztu nahi duzu?\n\nFitxategia ordezten baduzu, bere edukiak gainidatzi egingo dira."
+msgstr ""
+"\"%s\" fitxategia badago dagoeneko. Ordeztu nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Fitxategia ordezten baduzu, bere edukiak gainidatzi egingo dira."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -969,7 +1007,9 @@ msgstr "Salto egin nahi al duzu?"
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko."
+msgstr ""
+"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua "
+"egiteko."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
@@ -979,19 +1019,19 @@ msgstr "Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egi
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki _leiho berrian"
@@ -1126,8 +1166,8 @@ msgstr[1] "Ireki aukeratutako fitxategiak lehenetsiriko aplikazioak"
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\"-rekin Ireki"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan"
@@ -1151,7 +1191,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia \"%s\"-ra bidali"
msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1159,49 +1199,49 @@ msgstr[0] "Elementu %d (%s), leku librea: %s"
msgstr[1] "%d elementu (%s), leku librea: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "Elementu %d, leku librea: %s"
msgstr[1] "%d elementu, leku librea: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "Elementu %d"
msgstr[1] "%d elementu"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "\"%s\" apurturiko lotura"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s-ra lotzen du"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "\"%s\" lasterbidea"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" muntagarria"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "\"%s\" %s"
@@ -1211,18 +1251,18 @@ msgstr "\"%s\" %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
msgid "Original Path:"
msgstr "Jatorrizko bidea:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
msgstr "Irudi tamaina:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1230,14 +1270,14 @@ msgstr[0] "Beste elementu %d hautatuta (%s)"
msgstr[1] "Beste %d elementu hautatuta (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik (%s)"
msgstr[1] "%d elementu aukeraturik (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1248,40 +1288,40 @@ msgstr[1] "%d elementu hautatuta"
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Ireki fitxa berrian"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho berri batean"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Sortu _karpeta..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Itsatsi karpetan"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietateak..."
@@ -1293,33 +1333,35 @@ msgstr "Tartea"
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Bide botoiak arteko tartea"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Ireki \"%s\" leiho honetan"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Ireki \"%s\" leiho berri batean"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "Ireki \"%s\" fitxa berri batetan"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera mugitu edo kopiatu"
+msgstr ""
+"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera"
+" mugitu edo kopiatu"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" karpetaren propietateak bistarazi"
@@ -1332,7 +1374,7 @@ msgstr "Kokalekua ireki"
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Birkargatu karpeta"
@@ -1350,7 +1392,9 @@ msgstr "Gailua desmuntatzen"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo deskonektatu"
+msgstr ""
+"Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo "
+"deskonektatu"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1361,7 +1405,9 @@ msgstr "Datuak gailuan idazten"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez gailua kendu edo deskonektatu"
+msgstr ""
+"\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez "
+"gailua kendu edo deskonektatu"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1377,11 +1423,11 @@ msgstr "\"%s\" gailua ebatzia izango da. Honek denbora bat behar dezake"
msgid "No templates installed"
msgstr "Ez dago txantiloirik instalaturik"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "Icon size"
msgstr "Ikono tamaina"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Bide sarrerako ikono tamaina"
@@ -1417,13 +1463,17 @@ msgstr "Onartu fitxategi hau p_rograma bat bezala abiaraztea"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr "Egiaztatu gabeko programak abiaraztea onartzea\nzure sistemarentzat segurtasun arrisku bat da."
+msgstr ""
+"Egiaztatu gabeko programak abiaraztea onartzea\n"
+"zure sistemarentzat segurtasun arrisku bat da."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Karpeta baimenak okerrak dira, ez zara karpeta\nhonetako fitxategiekin lan egiteko gai izango."
+msgstr ""
+"Karpeta baimenak okerrak dira, ez zara karpeta\n"
+"honetako fitxategiekin lan egiteko gai izango."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1454,7 +1504,10 @@ msgstr "Errekurtsiboki ezarri?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Hautatutako karpeta barneko azpikarpeta eta\nfitxategi guztietan aldaketa errekurtsiboki ezarri\nnahi al duzu?"
+msgstr ""
+"Hautatutako karpeta barneko azpikarpeta eta\n"
+"fitxategi guztietan aldaketa errekurtsiboki ezarri\n"
+"nahi al duzu?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1465,7 +1518,9 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr "Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz "
+"galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
@@ -1511,7 +1566,10 @@ msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr "Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta honetako edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango dira karpeta honetan hemendik aurrera."
+msgstr ""
+"Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta honetako "
+"edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango "
+"dira karpeta honetan hemendik aurrera."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1570,7 +1628,9 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta bat ordenatzean."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta "
+"bat ordenatzean."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
msgid "Show file size in binary format"
@@ -1579,7 +1639,9 @@ msgstr "Bistarazi fitxategi tamaina bitar formatuan"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
-msgstr "Aukera hau hautatu fitxategi tamaina hamarren beharrean bitar formatuan bistaratzeko"
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu fitxategi tamaina hamarren beharrean bitar formatuan "
+"bistaratzeko"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
@@ -1589,7 +1651,9 @@ msgstr "_Testua ikono alboan"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr "Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko ikonoaren azpian ipini beharrean."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko "
+"ikonoaren azpian ipini beharrean."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
@@ -1657,7 +1721,10 @@ msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
+msgstr ""
+"Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta "
+"guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu "
+"aukera hau."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
@@ -1675,7 +1742,10 @@ msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
+msgstr ""
+"Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta "
+"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera "
+"hau."
#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
@@ -1694,7 +1764,9 @@ msgstr "Klik _bakana elementuak aktibatzeko"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Ezarri sagu markatzailea zenbat d_enboraz egon behar den\nelementu baten gainean berau hautatzeko:"
+msgstr ""
+"Ezarri sagu markatzailea zenbat d_enboraz egon behar den\n"
+"elementu baten gainean berau hautatzeko:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
@@ -1703,7 +1775,12 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduatzailea guztiz ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
+msgstr ""
+"Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu "
+"baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. "
+"Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduatzailea guztiz ezkerretara "
+"mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean "
+"eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
@@ -1747,7 +1824,10 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Karpeta baten baimenak aldatzerakoan, aldaketak\nkarpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\nportaera behean aukeratu:"
+msgstr ""
+"Karpeta baten baimenak aldatzerakoan, aldaketak\n"
+"karpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\n"
+"portaera behean aukeratu:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
@@ -1774,7 +1854,9 @@ msgstr "Gaitu _bolumen kudeatzailea"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "Gailu eta medio aldagarrien kudeaketa <a href=\"volman-config:\">Konfiguratu</a>(adib. kamerak kudeatu behar diren modua)."
+msgstr ""
+"Gailu eta medio aldagarrien kudeaketa <a href=\"volman-"
+"config:\">Konfiguratu</a>(adib. kamerak kudeatu behar diren modua)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
@@ -1799,103 +1881,103 @@ msgstr[1] "%d fitxategi ekintza martxan"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Bertan behera uzten..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Names:"
msgstr "Izenak:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
msgid "Kind:"
msgstr "Mota:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "_Open With:"
msgstr "_Ireki honekin:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Link Target:"
msgstr "Lotura helburua:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
msgid "Deleted:"
msgstr "Ezabaturik:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
msgid "Accessed:"
msgstr "Erabilia:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumena:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
msgid "Emblems"
msgstr "Ikurrak"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "\"%s\"-rentzat Ikono bat hautatu"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\"-ren ikonoa aldatzerakoan"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
msgid "broken link"
msgstr "Apurturiko lotura"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
msgid "Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
msgid "mixed"
msgstr "nahasia"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_Send To"
msgstr "_Bidali"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fitxategi testuinguru menua"
@@ -1915,7 +1997,7 @@ msgstr "Garbitu"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Beheko fitxategi zerrenda garbitu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
@@ -1923,7 +2005,7 @@ msgstr "_Honi buruz"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "\"Thunar Bulk rename\"-ri buruzko argibideak bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Hautatutako fitxategiaren propietateak bistarazi"
@@ -1941,7 +2023,9 @@ msgstr "Fitxategiak be_rrizendatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain berrizendatzeko."
+msgstr ""
+"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
+"berrizendatzeko."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
@@ -1950,7 +2034,8 @@ msgstr "Izen berria"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko."
+msgstr ""
+"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1961,7 +2046,10 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\negiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\ninstalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula."
+msgstr ""
+"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n"
+"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n"
+"instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -1995,7 +2083,9 @@ msgstr "Berrizendatu..."
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "\"Thunar Bulk Rename\" fitxategi anitz batera berrizendatzeko\nlanabes boteretsu eta hedagarri bat da."
+msgstr ""
+"\"Thunar Bulk Rename\" fitxategi anitz batera berrizendatzeko\n"
+"lanabes boteretsu eta hedagarri bat da."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
@@ -2006,8 +2096,10 @@ msgstr[1] "Fitxategiak ezabatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[0] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[1] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
@@ -2024,7 +2116,10 @@ msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako aldaketak horrela utziaz ekintza utzi dezakezu."
+msgstr ""
+"Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, "
+"berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako aldaketak horrela "
+"utziaz ekintza utzi dezakezu."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
@@ -2038,33 +2133,35 @@ msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al duzu?"
+msgstr ""
+"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
+"duzu?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash is empty"
msgstr "Zakarrontzia hutsik dago"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Zakarrontziak fitxategi %d du"
msgstr[1] "Zakarrontziak %d fitxategi ditu"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
msgstr "GAILUAK"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
msgid "NETWORK"
msgstr "SAREA"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
msgid "Browse Network"
msgstr "Arakatu sarea"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
msgid "PLACES"
msgstr "LEKUAK"
@@ -2082,78 +2179,78 @@ msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Sortu _lasterbidea"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
msgstr "Des_konektatu"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Ezabatu lotu_ra"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Berrize_ndatu lotura"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "\"%s\" bidea ez da direktorio batena"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Hemen klikatu karpetaren guztizko tamaina kalkulua gelditzeko"
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
msgid "Calculating..."
msgstr "Kalkulatzen..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Kalkulua utzia"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2162,281 +2259,291 @@ msgstr[1] "%u elementu, %s guztira"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(eduki irakurtezin batzuk)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatua"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Karpeta testuinguru menua"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Karpeta huts bat sortu uneko karpetaren barnean"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
msgid "Cu_t"
msgstr "E_baki"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "_Paste"
msgstr "It_sasi"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo kopiatu"
+msgstr ""
+"Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo "
+"kopiatu"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko karpetara mugitu edo kopiatu"
+msgstr ""
+"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko "
+"karpetara mugitu edo kopiatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _all Files"
msgstr "Hautatu fitxategi guzti_ak"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Leiho honetako fitxategi guztiak hautatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Hautatu patroi _batez..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Patroi zehatz bat betetzen duten fitxategiak hautatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Du_plicate"
msgstr "Bi_koiztu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "E_gin lotura "
msgstr[1] "E_gin loturak "
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "_Rename..."
msgstr "Be_rrizendatu..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
msgid "_Restore"
msgstr "Be_rreskuratu"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684
msgid "Create _Document"
msgstr "Sortu _dokumentua"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Karpeta edukiak kargatzen..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Huts etxe karpeta irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
msgid "New Empty File"
msgstr "Fitxategi huts berria"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291
msgid "New Empty File..."
msgstr "Fitxategi huts berria..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Hautatu patroiaz"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patroia:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS arrastatze guneak hornituriko fitxategi izen baliogabea"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" URL-rako lotura bat sortzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" direktorioa irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[0] ""
+"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Bota hautatutako fitxategia zakarrontzira"
msgstr[1] "Bota hautatutako fitxategiak zakarrontzira"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Ezabatu hautatutako fitxategia behin betiko"
msgstr[1] "Ezabatu hautatutako fitxategiak behin betiko"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia bikoiztu"
msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak bikoiztu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura sinboliko bat sortu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura sinboliko bat sortu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berrizendatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berreskuratu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berreskuratu"
#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483
msgid "_Empty File"
msgstr "Fitxategi _hutsa"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr "Errore \"%s\"-ra kopiatzean: %s leku gehiago behar da helburu horretara kopiatzeko"
+msgstr ""
+"Errore \"%s\"-ra kopiatzean: %s leku gehiago behar da helburu horretara "
+"kopiatzeko"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr "Errorea \"%s\" kopiatzekoan. Helburu direktorioa irakurketa-soilekoa da."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
msgid "Collecting files..."
msgstr "Fitxategiak eskuratzen..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "\"%s\" berreskuratzen saiatzen"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik berreskuratzeko"
+msgstr ""
+"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik"
+" berreskuratzeko"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" karpeta berreskuratzean"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "ยก\"%s\" mugitu saiatzen"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Ezin da \"%s\" zuzenean mugitu. Fitxategiak kopiatzeko eskuratzen..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s %s-tik"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "ordu %lu falta da (%s/seg)"
msgstr[1] "%lu ordu falta dira (%s/seg)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "minutu %lu falta da (%s/seg)"
msgstr[1] "%lu minutu falta dira (%s/seg)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "segundo %lu falta da (%s/seg)"
msgstr[1] "%lu segundo falta dira (%s/seg)"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
msgid "T_rash"
msgstr "Zaka_rrontzia"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Zakarrontziak dituen edukiak bistarazi"
@@ -2445,12 +2552,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Karpetan _itsatsi"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropietateak"
@@ -2498,330 +2605,338 @@ msgstr "%A %X-etan"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x %X-etan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Tab"
msgstr "_Fitxa berria"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Fitxa berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Window"
msgstr "_Leiho berria"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Detac_h Tab"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Ireki uneko karpeta leiho berri batean"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Itxi leiho _guztiak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Itxi Thunar leiho guztiak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Itxi fitxa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this folder"
msgstr "Itxi karpeta hau"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Close Window"
msgstr "_Itxi leihoa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Close this window"
msgstr "Itxi leiho hau"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Hob_espenak..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Editatu Thunar hobespenak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_View"
msgstr "I_kusi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Reload"
msgstr "Bi_rkargatu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Kokapen hautatzailea"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Alboko panela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Ha_nditu Zoom-a "
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Edukiak zehaztasun handiagoarekin bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Txikitu z_oom-a"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Edukiak zehaztasun txikiagoekin bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Ta_maina normala"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Edukiak tamaina normalean bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open _Parent"
msgstr "Ireki _gurasoa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Home"
msgstr "_Etxea"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Joan etxe karpetara"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Joan idazmahai karpetara"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse the file system"
msgstr "Arakatu fitxategi-sistema"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "B_rowse Network"
msgstr "A_rakatu sarea"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Arakatu sare lokal konexioak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "T_emplates"
msgstr "T_xantiloiak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Joan txantiloi karpetara"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Ireki kokalekua"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Irekitzeko kokapen bat ezarri"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Bistarazi Thunar erabiltzaile manuala"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Bistarazi Thunar-eri buruzko argibideak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Bistarazi e_zkutatutako fitxategiak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Leiho honetako ezkutatutako fitxategien bistaratze egoera aldatu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Bide-barra estiloa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Karpetei dagozkion botoiekin ikuspegi modernoa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Tresna-barra estiloa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Kokaleku barra eta nabigazio botoiekin ikuspegi tradizionala"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Loturak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Lotura panelaren bistaratze egoera aldatu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Tree"
msgstr "Zuhai_tza"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Zuhaitz panelaren bistaratze egoera aldatu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "St_atusbar"
msgstr "Egoer_a-barra"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menu-barra"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Aldatu leiho honen menu-barraren ikusgarritasuna"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "View as _Icons"
msgstr "Bistarazi _Ikonoak gisa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batean bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Zehazturiko zerrenda bezala bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Karpeta edukia zehazturiko zerrenda ikuspegian bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Zerrenda _konpaktoa bezala bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:848
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+msgstr ""
+"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1761
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#: ../thunar/thunar-window.c:2072
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "ireki \"%s\" kokalekua"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2270
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2763
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Huts guraso karpeta irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "\"%s\" direktorioa ez dago. Sortu nahi al duzu?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2940
+#: ../thunar/thunar-window.c:3022
msgid "About Templates"
msgstr "Txantiloiei buruz"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2962
+#: ../thunar/thunar-window.c:3044
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira."
+msgstr ""
+"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko "
+"dira."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2969
+#: ../thunar/thunar-window.c:3051
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n\n\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du."
+msgstr ""
+"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n"
+"\n"
+"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "E_z bistarazi mezu hau berriz"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3011
+#: ../thunar/thunar-window.c:3093
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Huts fitxategi sistemako erro karpeta irekitzerakoan"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-window.c:3128
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Huts zakarrontziaren edukia bistaratzerakoan"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3081
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Huts sarea arakatzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3165
+#: ../thunar/thunar-window.c:3247
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar Xfce mahaigain ingurunerako fitxategi\nkudeatzaile azkar eta erabilerraz bat da."
+msgstr ""
+"Thunar Xfce mahaigain ingurunerako fitxategi\n"
+"kudeatzaile azkar eta erabilerraz bat da."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
@@ -2863,6 +2978,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Berrizendatzailearen erabiltzaile izen ikusgarria"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
@@ -2870,7 +2986,8 @@ msgstr "Azalpena:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+msgstr ""
+"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
@@ -2897,6 +3014,7 @@ msgid "The URL to access."
msgstr "Atzitzeko URLa."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "_Iruzkina:"
@@ -2904,7 +3022,9 @@ msgstr "_Iruzkina:"
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko."
+msgstr ""
+"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" "
+"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -2919,7 +3039,10 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio berri ematea onartzen."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo "
+"fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio berri "
+"ematea onartzen."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -2990,16 +3113,16 @@ msgstr "ISO abiadura ratioa:"
msgid "Software:"
msgstr "Softwarea:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
msgstr "Irudi mota:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3024,7 +3147,10 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Formatuak fitxategi izenean zein datu eta ordu zati ipiniko diren azalatzen du. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Ikusi date lanabesaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
+msgstr ""
+"Formatuak fitxategi izenean zein datu eta ordu zati ipiniko diren azalatzen "
+"du. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Ikusi "
+"date lanabesaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3167,7 +3293,11 @@ msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei buruzko argibide gehiagorako."
+msgstr ""
+"Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da "
+"eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz "
+"parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei buruzko argibide "
+"gehiagorako."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3186,7 +3316,9 @@ msgstr "M_aiuskula bereizten bilaketa"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko"
+msgstr ""
+"Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko "
+"da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3217,7 +3349,10 @@ msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
+msgstr ""
+"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo"
+" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria "
+"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3236,7 +3371,11 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
+msgstr ""
+"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko"
+" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi "
+"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso "
+"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3279,15 +3418,15 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "ePosta"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Huts zakarrontziarekin konektatzerakoan"
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash contains files"
msgstr "Zakarrontziak fitxategi baten bat du"
@@ -3307,7 +3446,9 @@ msgstr "Ekintza pertsonalizatuak"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Fitxategi kudeatzaile menuan zenbait fitxategi\nmotentzat agertzen diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu ditzakezu."
+msgstr ""
+"Fitxategi kudeatzaile menuan zenbait fitxategi\n"
+"motentzat agertzen diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu ditzakezu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3346,7 +3487,9 @@ msgstr "Huts ekintzak diskoan gordetzerakoan."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\nnahi duzula?"
+msgstr ""
+"Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\n"
+"nahi duzula?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3369,7 +3512,9 @@ msgstr "_Azalpena:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Elementua testuinguru menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala agertuko den ekintzaren azalpena."
+msgstr ""
+"Elementua testuinguru menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala "
+"agertuko den ekintzaren azalpena."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
@@ -3383,12 +3528,19 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean abiaraziko da."
+msgstr ""
+"Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi "
+"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda"
+" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean "
+"(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz "
+"hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean "
+"abiaraziko da."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+msgstr ""
+"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
@@ -3399,7 +3551,10 @@ msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea bistaratzeko. Hau oso gomendagarria da leiho kudeatzailean foku lapurreta prebentzioa gaiturik baduzu."
+msgstr ""
+"Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea "
+"bistaratzeko. Hau oso gomendagarria da leiho kudeatzailean foku lapurreta "
+"prebentzioa gaiturik baduzu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3415,13 +3570,17 @@ msgstr "Ikonorik ez"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Botoi honetan klik egin testuinguru menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den ikono fitxategia hautatzeko."
+msgstr ""
+"Botoi honetan klik egin testuinguru menuan ekintza izenaz gai bistaraziko "
+"den ikono fitxategia hautatzeko."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr "Honako komando parametro hauek aldatuak\nizango dira ekintza abiaraztean:"
+msgstr ""
+"Honako komando parametro hauek aldatuak\n"
+"izango dira ekintza abiaraztean:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3463,7 +3622,10 @@ msgid ""
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
-msgstr "Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi "
+"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako "
+"elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3505,7 +3667,16 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr "Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\ntestuinguru menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n testuinguru menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n zehaztu dezakezu."
+msgstr ""
+"Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\n"
+"testuinguru menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n"
+" ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n"
+" patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n"
+" *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n"
+" testuinguru menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n"
+" bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n"
+" gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n"
+" zehaztu dezakezu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3539,7 +3710,8 @@ msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Testuinguru menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
+msgstr ""
+"Testuinguru menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
@@ -3554,7 +3726,7 @@ msgstr "Ireki terminala hemen"
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Ekintza pertsonalizatu adibidea"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ezarri horma-paper gisa"
@@ -3588,6 +3760,10 @@ msgid ""
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr ""
+"Thunar bereziki xfce idazmahairekin erabiltzeko diseinatutako fitxategi "
+"kudeatzaile bat da , baina beste mahaigain ingurune batzuekin erabili "
+"daiteke, Oso sinplea da, zure fitxategi guztiak kudeatzeko bi paneletako "
+"ikuspegi garbiarekin "
#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list