[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 02/02: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat May 27 18:32:08 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit 32741fc21a5a695d2c342486917dfb1c42ded6ff
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date:   Sat May 27 18:32:05 2017 +0200

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    680 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/ru.po | 2465 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 675 insertions(+), 1790 deletions(-)

diff --git a/lib/po/ru.po b/lib/po/ru.po
index 16c8085..b98bbea 100644
--- a/lib/po/ru.po
+++ b/lib/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
+# 
 # Translators:
 # Andrei Stepanov, 2014
 # Aleksandr Sorokin <equusa at gmail.com>, 2015
@@ -11,9 +11,9 @@
 # vilyus <bvilyus at gmail.com>, 2013
 # Dmitry <dmitry at shishkin.us>, 2016
 # Evgeniy Kosulnikov, 2014
-# alfill <ifillrok at gmail.com>, 2014-2015
-# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016
-# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2012-2016
+# Александр, 2014-2015
+# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016-2017
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2012-2017
 # Sergey Shlyapugin <shlyapugin at gmail.com>, 2013
 # Sergey Shlyapugin <shlyapugin at gmail.com>, 2013
 # Simple88, 2016
@@ -26,17 +26,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-29 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:32+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/"
-"ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 #: 404.php:1
 msgid "Page not found"
@@ -45,39 +42,32 @@ msgstr "Страница не найдена"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Извините, запрашиваемая вами страница или файл не найдены на этом сервере."
+msgstr "Извините, запрашиваемая вами страница или файл не были найдены на этом сервере."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Если вы щёлкнули на ссылке, которая привела на эту страницу, или попали на "
-"неё через поисковую систему или закладку, то весьма вероятно, что страница, "
-"которую вы искали, была переименована, удалена или временно недоступна."
+msgstr "Если вы щёлкнули на ссылке, которая привела на эту страницу, или попали на неё через поисковую систему или закладку, то весьма вероятно, что страница, которую вы искали, была переименована, удалена или временно недоступна."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
 msgstr "Чтобы найти вашу страницу, попробуйте один из следующих способов:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"Если вы набрали адрес страницы в адресной строке, проверьте, правильно ли он "
-"набран."
+msgstr "Если вы набрали адрес страницы в адресной строке, проверьте правильно ли он набран."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"Откройте <a href=\"/\">домашнюю страницу Xfce</a> и ищите ссылки на нужную "
-"вам информацию."
+msgstr "Откройте <a href=\"/\">домашнюю страницу Xfce</a> и ищите ссылки на нужную вам информацию."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -86,12 +76,9 @@ msgstr "Вернитесь назад и попробуйте другую сс
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Вы всегда можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">попросить веб-"
-"мастера</a> помочь вам в поиске или сообщить о проблеме в случае "
-"необходимости."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Вы всегда можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">попросить веб-мастера</a> помочь вам в поиске или сообщить о проблеме в случае необходимости."
 
 #: about/credits.php:8 about/nav.php:26 about/tour44.php:222
 #: about/tour46.php:195
@@ -101,10 +88,9 @@ msgstr "Благодарности"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"В проект Xfce внесло свой вклад множество людей. Хотя число участников "
-"проекта гораздо больше, чем приведённый ниже список, мы хотим сказать:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "В проект Xfce внесло свой вклад множество людей. Хотя число участников проекта гораздо больше, чем приведённый ниже список, мы хотим сказать:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -147,11 +133,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce — нетребовательное к ресурсам окружение рабочего стола для UNIX-"
-"подобных операционных систем. Его разработчики делают акцент на обеспечении "
-"быстродействия и низкого потребления системных ресурсов, не забывая о "
-"внешней привлекательности и удобстве для пользователей."
+msgstr "Xfce — нетребовательное к ресурсам окружение рабочего стола для UNIX-подобных операционных систем. Его разработчики делают акцент на обеспечении быстродействия и низкого потребления системных ресурсов, не забывая о внешней привлекательности и удобстве для пользователей."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -160,32 +142,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce воплощает традиционную философию UNIX: модульность и возможность "
-"многократного использования в различных условиях. Она состоит из ряда "
-"компонентов, обеспечивающих полную функциональность, которую можно ожидать "
-"от современной среды рабочего стола. Они упакованы отдельно, и вы можете "
-"выбирать из доступных пакетов, чтобы создать оптимальное для вас рабочее "
-"окружение."
+msgstr "Xfce воплощает традиционную философию UNIX: модульность и возможность многократного использования в различных условиях. Она состоит из ряда компонентов, обеспечивающих полную функциональность, которую можно ожидать от современной среды рабочего стола. Они упакованы отдельно, и вы можете выбирать из доступных пакетов, чтобы создать оптимальное для вас рабочее окружение."
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"https://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Другой приоритет Xfce — это следование стандартам, особенно установленным <a "
-"href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Другой приоритет Xfce — это следование стандартам, особенно установленным <a href=\"https://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce может быть установлена на несколько платформ UNIX. Известно, что Xfce "
-"собирается на Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin и MacOS X, на "
-"x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "Xfce может быть установлена на несколько платформ UNIX. Известно, что Xfce собирается на Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin и MacOS X, на x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -193,11 +163,9 @@ msgstr "Особенности"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce содержит несколько основных компонентов для минимума задач, выполнения "
-"которых можно ожидать от окружения рабочего стола:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce содержит несколько основных компонентов для минимума задач, выполнения которых можно ожидать от окружения рабочего стола:"
 
 #: about/index.php:29 about/tour.php:7 about/tour410.php:105
 #: about/tour44.php:71 about/tour46.php:57 projects/index.php:20
@@ -208,12 +176,10 @@ msgstr "Оконный менеджер"
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Управляет расположением окон на экране, предоставляет оконные декорации и "
-"управляет рабочим пространством или виртуальными рабочими столами."
+msgstr "Управляет расположением окон на экране, предоставляет оконные декорации и управляет рабочим пространством или виртуальными рабочими столами."
 
-#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97 about/tour46.php:9
-#: projects/index.php:35
+#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97
+#: about/tour46.php:9 projects/index.php:35
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Менеджер рабочего стола"
 
@@ -221,9 +187,7 @@ msgstr "Менеджер рабочего стола"
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Установка фонового изображения и предоставление основного меню окна, значков "
-"рабочего стола или уменьшенных значков и списка окон."
+msgstr "Установка фонового изображения и предоставление основного меню окна, значков рабочего стола или уменьшенных значков и списка окон."
 
 #: about/index.php:35 about/tour.php:36 about/tour410.php:23
 #: about/tour44.php:102 about/tour46.php:23 about/tour48.php:27
@@ -235,22 +199,18 @@ msgstr "Панель"
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Переключение между открытыми окнами, запуск приложений, переключение рабочих "
-"пространств и модули меню для просмотра приложений или каталогов."
+msgstr "Переключение между открытыми окнами, запуск приложений, переключение рабочих пространств и модули меню для просмотра приложений или каталогов."
 
 #: about/index.php:38 about/tour410.php:51 about/tour46.php:43
 #: projects/index.php:42
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Менеджер сессий"
+msgstr "Менеджер сеансов"
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Управляет входом в систему, питанием и позволяет хранить несколько сессий "
-"сеансов."
+msgstr "Управляет входом в систему, питанием и позволяет хранить несколько сессий сеансов."
 
 #: about/index.php:41 about/tour410.php:15 about/tour46.php:180
 #: projects/index.php:57
@@ -261,9 +221,7 @@ msgstr "Поиск приложений"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Отображает по категориям установленные в системе приложения для того, чтобы "
-"вы могли их быстро найти и запустить."
+msgstr "Отображает по категориям установленные в системе приложения для того, чтобы вы могли их быстро найти и запустить."
 
 #: about/index.php:44 about/tour.php:96 about/tour410.php:47
 #: about/tour44.php:28 about/tour46.php:92 about/tour48.php:7
@@ -274,9 +232,7 @@ msgstr "Файловый менеджер"
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Предоставляет базовые функции управления файлами, а также уникальные "
-"утилиты, такие как инструмент массового переименования."
+msgstr "Предоставляет базовые функции управления файлами, а также уникальные утилиты, такие как инструмент массового переименования."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -286,9 +242,7 @@ msgstr "Диспетчер настроек"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Инструменты для управления различными настройками рабочего стола, такими как "
-"комбинации клавиш, внешний вид, настройки монитора и др."
+msgstr "Инструменты для управления различными настройками рабочего стола, такими как комбинации клавиш, внешний вид, настройки монитора и др."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -296,16 +250,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Помимо базового набора, Xfce также предоставляет множество дополнительных "
-"приложений и модулей, поэтому вы можете расширить рабочий стол так, как "
-"хотите, например, эмулятором терминала, текстовым редактором, звуковым "
-"микшером, поиском приложений, просмотрщиком изображений, основанным на iCal "
-"календарём и приложением для записи CD- и DVD-дисков. Вы можете получить "
-"больше информации о модулях Xfce на <a href=\"/projects\">странице проектов</"
-"a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Помимо базового набора, Xfce также предоставляет множество дополнительных приложений и модулей, поэтому вы можете расширить рабочий стол так, как хотите, например, эмулятором терминала, текстовым редактором, звуковым микшером, поиском приложений, просмотрщиком изображений, основанным на iCal календарём и приложением для записи CD- и DVD-дисков. Вы можете получить больше информации о модулях Xfce на <a href=\"/projects\">странице проектов</a>."
 
 #: about/nav.php:1 download/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1 header.php:91
 msgid "Related Pages"
@@ -392,9 +339,7 @@ msgstr "Новостных статей не найдено."
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"В прошлом перед выпуском каждой новой версии снова и снова возникали одни и "
-"те же вопросы и обсуждения, такие как:"
+msgstr "В прошлом перед выпуском каждой новой версии снова и снова возникали одни и те же вопросы и обсуждения, такие как:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -404,9 +349,7 @@ msgstr "Какие компоненты являются основными в X
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Как часто мы хотим делать выпуски и в каком стиле (по времени или по "
-"особенностям)?"
+msgstr "Как часто мы хотим делать выпуски и в каком стиле (по времени или по особенностям)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -418,9 +361,7 @@ msgstr "Какие зависимости версий делают нас за
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Когда производить заморозку функционала, заморозку строк, заморозку кода и "
-"тому  подобное?"
+msgstr "Когда производить заморозку функционала, заморозку строк, заморозку кода и тому  подобное?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
@@ -434,9 +375,7 @@ msgstr "Что мы используем в качестве замены для
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Данный документ призван ответить на эти вопросы и определить политику, "
-"которой мы можем следовать при планировании выпусков."
+msgstr "Данный документ призван ответить на эти вопросы и определить политику, которой мы можем следовать при планировании выпусков."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -450,9 +389,7 @@ msgstr "Основные компоненты"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Все основные компоненты рабочего стола Xfce должны придерживаться политики "
-"выпуска, определённой в этом документе."
+msgstr "Все основные компоненты рабочего стола Xfce должны придерживаться политики выпуска, определённой в этом документе."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -465,27 +402,19 @@ msgstr "Цикл выпуска"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Цикл выпуска включает в себя короткую фазу планирования, фазу разработки с "
-"опытными выпусками и фазу выпуска, в итоге ведущую к новому стабильному "
-"выпуску всего ядра рабочего стола Xfce. Процесс сопровождения текущего "
-"стабильного выпуска продолжается параллельно этим фазам. В течение этой фазы "
-"для стабильной версии Xfce будут выпускаться исправления ошибок и "
-"исправления безопасности."
+msgstr "Цикл выпуска включает в себя короткую фазу планирования, фазу разработки с опытными выпусками и фазу выпуска, в итоге ведущую к новому стабильному выпуску всего ядра рабочего стола Xfce. Процесс сопровождения текущего стабильного выпуска продолжается параллельно этим фазам. В течение этой фазы для стабильной версии Xfce будут выпускаться исправления ошибок и исправления безопасности."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Ниже представлена графическая хронология цикла выпуска и сопровождения на "
-"примере выпуска Xfce 4.8 с тремя компонентами: Thunar, exo и xfwm4."
+msgstr "Ниже представлена графическая хронология цикла выпуска и сопровождения на примере выпуска Xfce 4.8 с тремя компонентами: Thunar, exo и xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -498,14 +427,10 @@ msgstr "Фаза планирования (2 (+ 2) недели)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Этот этап знаменует начало цикла выпуска и используется для определения "
-"какие зависимости использовать, а также назначить команду выпуска для цикла "
-"(первые 2 недели). В конечном итоге, это приводит к замораживанию "
-"зависимости (через 4 недели)."
+msgstr "Этот этап знаменует начало цикла выпуска и используется для определения какие зависимости использовать, а также назначить команду выпуска для цикла (первые 2 недели). В конечном итоге, это приводит к замораживанию зависимости (через 4 недели)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -516,16 +441,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"В начале фазы планирования (формально или неформально) происходят выборы "
-"команды выпусков. Команда выпуска инспектирует разработку и сопровождение "
-"выпуска в течении цикла выпуска. Главной целью является достижение и "
-"перепроверка выпуска ядра рабочего стола Xfce в фазе выпуска, ближе к концу "
-"цикла. Это более детально разъяснено в разделе Команда выпуска в этом "
-"документе."
+msgstr "В начале фазы планирования (формально или неформально) происходят выборы команды выпусков. Команда выпуска инспектирует разработку и сопровождение выпуска в течении цикла выпуска. Главной целью является достижение и перепроверка выпуска ядра рабочего стола Xfce в фазе выпуска, ближе к концу цикла. Это более детально разъяснено в разделе Команда выпуска в этом документе."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -534,18 +453,12 @@ msgstr "Команда выпуска"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Команда выпуска состоит во всяком случае из двух человек: один менеджер "
-"выпуска который может помогать другим фактически осуществлять выпуск "
-"(разметка, создание тарболов, написание заметок к выпуску и объявлений), и "
-"другой человек для обеспечения качества (проверка все ли компоненты "
-"скомпилированы, метки на местах, заметки к выпуску обновлены и так далее). "
-"Более детально это определено ниже."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Команда выпуска состоит во всяком случае из двух человек: один менеджер выпуска который может помогать другим фактически осуществлять выпуск (разметка, создание тарболов, написание заметок к выпуску и объявлений), и другой человек для обеспечения качества (проверка все ли компоненты скомпилированы, метки на местах, заметки к выпуску обновлены и так далее). Более детально это определено ниже."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -563,9 +476,7 @@ msgstr "Организация цикла выпуска"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Объявление окончательных сроков разработчикам и переводчикам (неоднократно и "
-"заранее)"
+msgstr "Объявление окончательных сроков разработчикам и переводчикам (неоднократно и заранее)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -612,7 +523,8 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "Обеспечение качества"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "Следить за версиями libtool при сопровождении и разработке выпусков"
 
 #: about/releasemodel.php:122
@@ -635,9 +547,7 @@ msgstr "Индивидуальные сопровождающие"
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
-"Создать компоненто-зависимые метоки для сопровождаемых и разрабатываемых "
-"выпусков"
+msgstr "Создать компоненто-зависимые метоки для сопровождаемых и разрабатываемых выпусков"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
@@ -645,9 +555,7 @@ msgstr "Создать tar-архивы для сопровождаемых и 
 
 #: about/releasemodel.php:132
 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr ""
-"Написание файлов ChangeLogs (перечень изменений) и обновление файлов NEWS "
-"(новостей)"
+msgstr "Написание файлов ChangeLogs (перечень изменений) и обновление файлов NEWS (новостей)"
 
 #: about/releasemodel.php:133
 msgid "Write component-specific release announcements"
@@ -669,9 +577,7 @@ msgstr "Заморозка зависимостей"
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr ""
-"В течение первых двух недель фазы планирования каждому сопровождающему "
-"необходимо"
+msgstr "В течение первых двух недель фазы планирования каждому сопровождающему необходимо"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -683,36 +589,25 @@ msgstr "Выяснить какие зависимости это подразу
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"По окончании принимается решение, от каких зависимостей будет зависеть "
-"следующий стабильный выпуск ядра рабочего стола Xfce. В частности оно "
-"включает минимально требуемые версии для всех необходимых зависимостей ядра "
-"рабочего стола Xfce."
+msgstr "По окончании принимается решение, от каких зависимостей будет зависеть следующий стабильный выпуск ядра рабочего стола Xfce. В частности оно включает минимально требуемые версии для всех необходимых зависимостей ядра рабочего стола Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"Сопровождающие, кто не был доступен в течении первых 2 недель фазы "
-"планирования, имеют возможность обратиться с просьбой об изменении "
-"зависимости в течении 2 недель после этого. "
+msgstr "Сопровождающие, кто не был доступен в течении первых 2 недель фазы планирования, имеют возможность обратиться с просьбой об изменении зависимости в течении 2 недель после этого. "
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"По окончании этих 4 недель, для всех компонентов вводят заморозку "
-"зависимостей от которых они зависят, что означает невозможность изменения "
-"зависимостей (и их версий). Дополнительные зависимости тем не менее по "
-"прежнему разрешено добавлять."
+msgstr "По окончании этих 4 недель, для всех компонентов вводят заморозку зависимостей от которых они зависят, что означает невозможность изменения зависимостей (и их версий). Дополнительные зависимости тем не менее по прежнему разрешено добавлять."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -723,10 +618,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"В самом конце фазы планирования в списки рассылки xfce4-dev at xfce.org и "
-"xfce at xfce.org отправляется сообщение с перечислением запланированных функций "
-"и зависимостей для всех базовых компонентов Xfce."
+msgstr "В самом конце фазы планирования в списки рассылки xfce4-dev at xfce.org и xfce at xfce.org отправляется сообщение с перечислением запланированных функций и зависимостей для всех базовых компонентов Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -736,9 +628,7 @@ msgstr "Фаза разработки (5 месяцев)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"В течение этапа разработки каждый сопровождающий свободен сопровождать и "
-"разрабатывать выпуски его компонентов независимо от остальной части Xfce."
+msgstr "В течение этапа разработки каждый сопровождающий свободен сопровождать и разрабатывать выпуски его компонентов независимо от остальной части Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -749,43 +639,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Опытные выпуски обычно дают предварительное представление о функциях "
-"следующих стабильных выпусков. Они должны следовать формату версий X.Y.Z, "
-"где Y нечетное число (например, xfwm4-4.7.3 или thunar-1.3.10)."
+msgstr "Опытные выпуски обычно дают предварительное представление о функциях следующих стабильных выпусков. Они должны следовать формату версий X.Y.Z, где Y нечетное число (например, xfwm4-4.7.3 или thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Сопровождающим рекомендуется делать опытные выпуски включающие новый "
-"функционал, который они хотят сделать доступным для других. Частые опытные "
-"выпуски могут быть заменой управлению версиями SVN-ревизий, что было в "
-"прошлом. Если компонент A зависит от нового функционала компонента B, то "
-"компонент A может быть выпущен, только если опытный выпуск компонента B "
-"включает в себя этот новый функционал. Чтобы это работало, версии libtool "
-"должны быть обновлены должным образом с каждым опытным выпуском."
+msgstr "Сопровождающим рекомендуется делать опытные выпуски включающие новый функционал, который они хотят сделать доступным для других. Частые опытные выпуски могут быть заменой управлению версиями SVN-ревизий, что было в прошлом. Если компонент A зависит от нового функционала компонента B, то компонент A может быть выпущен, только если опытный выпуск компонента B включает в себя этот новый функционал. Чтобы это работало, версии libtool должны быть обновлены должным образом с каждым опы [...]
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"В отношении мастер-ветви каждого компонента должна быть проявлена "
-"осторожность. Мастер-ветвь должна всегда оставаться в состоянии готовом к "
-"выпуску. Новые функции должны разрабатываться в ветвях до тех пор пока они "
-"не готовы (а именно: компонент будет оставаться функциональными даже после "
-"включения функции(ий) в мастер-ветвь), для уменьшения риска задержки "
-"финального выпуска всего ядра рабочего стола Xfce."
+msgstr "В отношении мастер-ветви каждого компонента должна быть проявлена осторожность. Мастер-ветвь должна всегда оставаться в состоянии готовом к выпуску. Новые функции должны разрабатываться в ветвях до тех пор пока они не готовы (а именно: компонент будет оставаться функциональными даже после включения функции(ий) в мастер-ветвь), для уменьшения риска задержки финального выпуска всего ядра рабочего стола Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -793,11 +667,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Новые функции, ломающие API или другие основные компоненты, должны быть "
-"обсуждены. Сопровождающим предложено подготовить другие компоненты для этих "
-"функций в отдельной ветви, до включения их в новый опытный выпуск. Таким "
-"образом другие компоненты сохраняются в состоянии готовом к выпуску."
+msgstr "Новые функции, ломающие API или другие основные компоненты, должны быть обсуждены. Сопровождающим предложено подготовить другие компоненты для этих функций в отдельной ветви, до включения их в новый опытный выпуск. Таким образом другие компоненты сохраняются в состоянии готовом к выпуску."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -815,9 +685,7 @@ msgstr "Фаза выпуска (10+ недель)"
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
-"В течение фазы выпуска выходят три предварительных выпуска и один финальный "
-"выпуск:"
+msgstr "В течение фазы выпуска выходят три предварительных выпуска и один финальный выпуск:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -843,13 +711,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"где Y должно быть четным числом. Каждый из этих выпусков включает позднейшие "
-"опытные выпуски всех компонентов (или стабильные, если там не было опытных "
-"выпусков после последнего стабильного выпуска) ядра рабочего стола Xfce. "
-"Номера версии этих компонентов могут (даже должны) отличаться от "
-"вышеуказанной схемы наименования. Например для Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 мог "
-"иметь версию 4.7.17 и Thunar мог иметь 1.1.9."
+msgstr "где Y должно быть четным числом. Каждый из этих выпусков включает позднейшие опытные выпуски всех компонентов (или стабильные, если там не было опытных выпусков после последнего стабильного выпуска) ядра рабочего стола Xfce. Номера версии этих компонентов могут (даже должны) отличаться от вышеуказанной схемы наименования. Например для Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 мог иметь версию 4.7.17 и Thunar мог иметь 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -857,19 +719,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Это означает, что сопровождающим необязательно выпускать новую версию их "
-"компонентов наряду с  одним из предварительных выпусков. Команда выпуска "
-"всегда выбирает последние доступные разрабатываемые или стабильные выпуски "
-"каждого компонента для предварительных выпусков и финального выпуска."
+msgstr "Это означает, что сопровождающим необязательно выпускать новую версию их компонентов наряду с  одним из предварительных выпусков. Команда выпуска всегда выбирает последние доступные разрабатываемые или стабильные выпуски каждого компонента для предварительных выпусков и финального выпуска."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"Окончание этой фазы отмечает новый стабильный выпуск ядра рабочего стола "
-"Xfce и вместе с тем начало цикла нового выпуска."
+msgstr "Окончание этой фазы отмечает новый стабильный выпуск ядра рабочего стола Xfce и вместе с тем начало цикла нового выпуска."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -885,13 +741,10 @@ msgstr "Заморозка функций"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"С Xfce X.Ypre1 все базовые компоненты входят в фазу заморозки функций. Это "
-"означает, что в основную ветку принимаются только переводы и исправления "
-"ошибок."
+msgstr "С Xfce X.Ypre1 все базовые компоненты входят в фазу заморозки функций. Это означает, что в основную ветку принимаются только переводы и исправления ошибок."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -900,13 +753,9 @@ msgstr "Заморозка строк/пользовательского инт
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"С Xfce X.Ypre2 все базовые компоненты входят в фазу заморозки строк/"
-"пользовательского интерфейса. Это означает, что нельзя изменять строки, "
-"которые влияют на переводы. То же касается пользовательского интерфейса, "
-"который нельзя изменять после наступления этой стадии."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "С Xfce X.Ypre2 все базовые компоненты входят в фазу заморозки строк/пользовательского интерфейса. Это означает, что нельзя изменять строки, которые влияют на переводы. То же касается пользовательского интерфейса, который нельзя изменять после наступления этой стадии."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -917,10 +766,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"Каждому предварительному выпуску предшествует двух дневная заморозка кода. "
-"Во время заморозки в репозитории не могут быть сделаны изменения не "
-"подписанные управляющим выпуска."
+msgstr "Каждому предварительному выпуску предшествует двух дневная заморозка кода. Во время заморозки в репозитории не могут быть сделаны изменения не подписанные управляющим выпуска."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -928,12 +774,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"С Xfce X.Ypre3 все основные компоненты входят в фазу заморозки кода, "
-"означающую возможность изменения кода, только если оно будет одобрено "
-"управляющим выпуска. Это обычно применимо только в случае исправления "
-"блокирующих или критичных для выпуска ошибок. Переводы в фазе заморозки всё "
-"ещё допустимы."
+msgstr "С Xfce X.Ypre3 все основные компоненты входят в фазу заморозки кода, означающую возможность изменения кода, только если оно будет одобрено управляющим выпуска. Это обычно применимо только в случае исправления блокирующих или критичных для выпуска ошибок. Переводы в фазе заморозки всё ещё допустимы."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -944,20 +785,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"С выходом Xfce X.Ypre3 заморожен код всех основных компонентов. Данная фаза "
-"показана на следующем изображении и подробнее объяснена в этом разделе."
+msgstr "С выходом Xfce X.Ypre3 заморожен код всех основных компонентов. Данная фаза показана на следующем изображении и подробнее объяснена в этом разделе."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Заморозка кода и исключения из заморозки поддерживаются обработчиками "
-"отправки. Также есть обработчики обновления, которые не позволяют вносить "
-"изменения в мастер-ветвь, если эти изменения не были подписаны менеджером "
-"выпуска."
+msgstr "Заморозка кода и исключения из заморозки поддерживаются обработчиками отправки. Также есть обработчики обновления, которые не позволяют вносить изменения в мастер-ветвь, если эти изменения не были подписаны менеджером выпуска."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -974,22 +809,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Если основной компонент требует исправления или изменения во время заморозки "
-"кода, сопровождающему необходимо создать новую ветвь называемую ELS (//"
-"НАИМЕНОВАНИЕ ОТКРЫТО ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ//), которую он или она затем передают "
-"для исправления. Передача в секцию Исключения при заморозке кода происходит "
-"если это критичные для выпуска изменения или исправления блокирующих ошибок."
+msgstr "Если основной компонент требует исправления или изменения во время заморозки кода, сопровождающему необходимо создать новую ветвь называемую ELS (//НАИМЕНОВАНИЕ ОТКРЫТО ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ//), которую он или она затем передают для исправления. Передача в секцию Исключения при заморозке кода происходит если это критичные для выпуска изменения или исправления блокирующих ошибок."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"Ветвь ELS существует короткий период времени. Она объединяется с мастер-"
-"ветвью и со стабильной ветвью компонента (например xfwm4-4.8 или thunar-1.2) "
-"после финального выпуска. В этой ветви допустимы только исправления ошибок."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "Ветвь ELS существует короткий период времени. Она объединяется с мастер-ветвью и со стабильной ветвью компонента (например xfwm4-4.8 или thunar-1.2) после финального выпуска. В этой ветви допустимы только исправления ошибок."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -1003,9 +830,7 @@ msgstr "Блокирующие ошибки"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Некоторые ошибки могут вызвать задержку финального выпуска, если они "
-"признаны блокирующими. Это так, если они:"
+msgstr "Некоторые ошибки могут вызвать задержку финального выпуска, если они признаны блокирующими. Это так, если они:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -1025,25 +850,19 @@ msgstr "блокируют весь графический интерфейс р
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Ошибка может не задерживать выпуск, если она соответствует следующим "
-"критериям:"
+msgstr "Ошибка может не задерживать выпуск, если она соответствует следующим критериям:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"оборудование или архитектура, на которых происходит ошибка, являются "
-"экзотическими и/или у разработчиков нет способа воспроизвести данную ошибку"
+msgstr "оборудование или архитектура, на которых происходит ошибка, являются экзотическими и/или у разработчиков нет способа воспроизвести данную ошибку"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Исправление этих ошибок допустимо применять во время заморозки кода если, и "
-"только если они поддержаны менеджером выпуска."
+msgstr "Исправление этих ошибок допустимо применять во время заморозки кода если, и только если они поддержаны менеджером выпуска."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -1054,10 +873,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Некоторые изменения могут повлечь большие проблемы с уважением к качеству "
-"выпуска. Они допустимы для внесения если, и только если они поддержаны "
-"менеджером выпуска."
+msgstr "Некоторые изменения могут повлечь большие проблемы с уважением к качеству выпуска. Они допустимы для внесения если, и только если они поддержаны менеджером выпуска."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -1070,13 +886,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Для финального выпуска (Xfce X.Y), все основные компоненты размечаются "
-"(дважды, один раз своей собственной версией и один раз как xfce-X.Y.0) и "
-"ответвляются для цикла поддержки (например, как thunar-1.2 или xfwm4-4.8). "
-"После этого, выполняется объединение ветви ELS с основной (где происходит "
-"разработка следующего выпуска) и с ветвями, например, на thunar-1.2 или "
-"xfwm4-4.8."
+msgstr "Для финального выпуска (Xfce X.Y), все основные компоненты размечаются (дважды, один раз своей собственной версией и один раз как xfce-X.Y.0) и ответвляются для цикла поддержки (например, как thunar-1.2 или xfwm4-4.8). После этого, выполняется объединение ветви ELS с основной (где происходит разработка следующего выпуска) и с ветвями, например, на thunar-1.2 или xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -1088,11 +898,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"После выхода финальной версии, исправления и обновления переводов будут "
-"отправлены в стабильную ветвь конкретного компонента (например, thunar-1.2 "
-"или xfwm4-4.8). От выпусков сопровождения отдельных компонентов не "
-"требуется, чтобы они были синхронизированы."
+msgstr "После выхода финальной версии, исправления и обновления переводов будут отправлены в стабильную ветвь конкретного компонента (например, thunar-1.2 или xfwm4-4.8). От выпусков сопровождения отдельных компонентов не требуется, чтобы они были синхронизированы."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -1105,12 +911,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"В выпусках сопровождения не допускается изменения API/ABI по сравнению с "
-"соответствующим финальными выпусками Xfce-окружения. Также они должны "
-"соответствовать формату версий X.Y.Z, где Y является чётным числом "
-"(например, xfwm4-4.8.4 или thunar-1.2.4). Никакие новые функции или "
-"сообщения не могут быть добавлены в этих выпусках."
+msgstr "В выпусках сопровождения не допускается изменения API/ABI по сравнению с соответствующим финальными выпусками Xfce-окружения. Также они должны соответствовать формату версий X.Y.Z, где Y является чётным числом (например, xfwm4-4.8.4 или thunar-1.2.4). Никакие новые функции или сообщения не могут быть добавлены в этих выпусках."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -1157,10 +958,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Данный тур ознакомит вас с новыми основными особенностями Xfce 4.12. Он "
-"описывает только внешние изменения, подробнее см. <a href=\"/download/"
-"changelogs/\">список изменений</a>."
+msgstr "Данный тур ознакомит вас с новыми основными особенностями Xfce 4.12. Он описывает только внешние изменения, подробнее см. <a href=\"/download/changelogs/\">список изменений</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
@@ -1171,11 +969,7 @@ msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
-"Диалог Alt+Tab оконного менеджера сейчас полностью поддерживает темы, а "
-"также приобрёл два новых вида: вид 'Список' и вид 'Предпросмотр окон'. Кроме "
-"того пользователи могут использовать свою мышь для клика/выбора окна "
-"которому они хотят передать фокус."
+msgstr "Диалог Alt+Tab оконного менеджера сейчас полностью поддерживает темы, а также приобрёл два новых вида: вид 'Список' и вид 'Предпросмотр окон'. Кроме того пользователи могут использовать свою мышь для клика/выбора окна которому они хотят передать фокус."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
@@ -1191,11 +985,9 @@ msgstr "Режим списка  Alt-Tab, отображающий все заг
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
-"В режиме Предварительного просмотра окна показаны эскизы содержимого окон "
-"вместе со значками. Для этого режима требуется включение составителя."
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+msgstr "В режиме Предварительного просмотра окна показаны эскизы содержимого окон вместе со значками. Для этого режима требуется включение составителя."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Window thumbnails"
@@ -1210,10 +1002,7 @@ msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
-"Была улучшена поддержка оформления на стороне клиента (CSD). Сейчас должным "
-"образом обрабатывается экран, границы панели, и расположение мозаикой, даже "
-"с тенями."
+msgstr "Была улучшена поддержка оформления на стороне клиента (CSD). Сейчас должным образом обрабатывается экран, границы панели, и расположение мозаикой, даже с тенями."
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
@@ -1223,9 +1012,7 @@ msgstr "Приложения GTK3 с клиентской отрисовкой 
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
-"Режим оконной мозаики был улучшен добавлением поддержки мозаики на углах, а "
-"также был добавлен новый режим увеличения с использованием Alt и колеса мыши."
+msgstr "Режим оконной мозаики был улучшен добавлением поддержки мозаики на углах, а также был добавлен новый режим увеличения с использованием Alt и колеса мыши."
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
@@ -1239,9 +1026,7 @@ msgstr "Поддержка HiDPI"
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
-"Для улучшения поддержки современных экранов высокого разрешения были "
-"добавлены две темы оформления Xfwm4 (hdpi, xhdpi)."
+msgstr "Для улучшения поддержки современных экранов высокого разрешения были добавлены две темы оформления Xfwm4 (hdpi, xhdpi)."
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
@@ -1249,10 +1034,9 @@ msgstr "Интеллектуальное скрытие"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
-msgstr ""
-"Теперь панель может интеллектуально скрывать себя, если окно перемещено "
-"рядом с ней."
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
+msgstr "Теперь панель может интеллектуально скрывать себя, если окно перемещено рядом с ней."
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
@@ -1264,29 +1048,24 @@ msgstr "Не приближайся!"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid "Hah! Now you don't see me!"
-msgstr "Хх, теперь ты меня не видишь!"
+msgstr "Ха, теперь ты меня не видишь!"
 
 #: about/tour.php:47
 msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr "Плагины Gtk3"
+msgstr "Модули GTK3"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
-"Была добавлена инфраструктура для возможности загрузки модулей GTK3 вместе с "
-"модулями GTK2."
+msgstr "Была добавлена инфраструктура для возможности загрузки модулей GTK3 вместе с модулями GTK2."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
-"Рабочий стол получил новый диалог настройки фонового изображения с новыми "
-"опциями и улучшенной многоэкранной поддержкой. Перетащите диалог на экран "
-"или рабочее место, где вы хотите изменить фоновое изображение."
+msgstr "Рабочий стол получил новый диалог настройки фонового изображения с новыми опциями и улучшенной многоэкранной поддержкой. Перетащите диалог на экран или рабочее место, где вы хотите изменить фоновое изображение."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
@@ -1296,9 +1075,7 @@ msgstr "Лучшая много-мониторная поддержка"
 msgid ""
 "Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
 "workspace."
-msgstr ""
-"Для установки различных фоновых изображений на рабочие столы снимите отметку "
-"'Применить для всех рабочих мест'"
+msgstr "Для установки различных фоновых изображений на рабочие столы снимите отметку 'Применить для всех рабочих мест'"
 
 #: about/tour.php:59 about/tour410.php:61 about/tour44.php:189
 #: about/tour46.php:118 about/tour48.php:71
@@ -1314,11 +1091,7 @@ msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
-"Поддержка многоэкранной конфигурации в диалоге настройки монитора была "
-"чрезвычайно улучшена. При подключении нового монитора, всплывающее окно "
-"быстрой настройки предлагает некоторые наиболее используемые режимы для "
-"пользователей, для быстрого изменения их конфигурации."
+msgstr "Поддержка многоэкранной конфигурации в диалоге настройки монитора была чрезвычайно улучшена. При подключении нового монитора, всплывающее окно быстрой настройки предлагает некоторые наиболее используемые режимы для пользователей, для быстрого изменения их конфигурации."
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
@@ -1334,9 +1107,7 @@ msgstr "Настройки внешнего вида"
 
 #: about/tour.php:70
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr ""
-"Диалог внешнего вида теперь отображает предварительный просмотр для стилей и "
-"значков."
+msgstr "Диалог внешнего вида теперь отображает предварительный просмотр для стилей и значков."
 
 #: about/tour.php:72
 msgid "Gtk style preview"
@@ -1362,21 +1133,13 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
-"Новый модуль панели был создан чтобы позволить вам быстро контролировать "
-"яркость экрана через меню или используя колесо прокрутки мыши над модулем.  "
-"Меню модуля также показывает все другие подключённые устройства со статусом "
-"питания, например, bluetooth-клавиатуры или беспроводные мыши. Он также "
-"предлагает быстрый доступ к режиму презентации, подавляющему запуск "
-"хранителя экрана при включении этого режима."
+msgstr "Новый модуль панели был создан чтобы позволить вам быстро контролировать яркость экрана через меню или используя колесо прокрутки мыши над модулем.  Меню модуля также показывает все другие подключённые устройства со статусом питания, например, bluetooth-клавиатуры или беспроводные мыши. Он также предлагает быстрый доступ к режиму презентации, подавляющему запуск хранителя экрана при включении этого режима."
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
-"Меню модуля позволяет настраивать яркость экрана и проверять оставшееся "
-"время работы от батареи."
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
+msgstr "Меню модуля позволяет настраивать яркость экрана и проверять оставшееся время работы от батареи."
 
 #: about/tour.php:84
 msgid "Settings Dialog"
@@ -1385,25 +1148,19 @@ msgstr "Диалог настроек"
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
-msgstr ""
-"Диалог настроек был полностью реорганизован (события кнопок и крышки "
-"отделены от поведения системы и дисплея) и предоставляет простой способ "
-"изменения настроек под свои предпочтения."
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
+msgstr "Диалог настроек был полностью реорганизован (события кнопок и крышки отделены от поведения системы и дисплея) и предоставляет простой способ изменения настроек под свои предпочтения."
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
-msgstr ""
-"Настройка действия при нажатии определённых кнопок или закрытии крышки "
-"ноутбука"
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
+msgstr "Настройка действия при нажатии определённых кнопок или закрытии крышки ноутбука"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
-"Настройка поведения при пользовательской неактивности или разряде батареи"
+msgstr "Настройка поведения при пользовательской неактивности или разряде батареи"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
@@ -1417,9 +1174,7 @@ msgstr "Отображение информации о всех подключё
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
-"Когда блокировщик экрана доступен, вы можете управлять настройками прямо "
-"через модуль управления питанием."
+msgstr "Когда блокировщик экрана доступен, вы можете управлять настройками прямо через модуль управления питанием."
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
@@ -1433,9 +1188,7 @@ msgstr "Поддержка вкладок"
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
-"Была добавлена долгожданная возможность открытия нескольких каталогов в "
-"одном окне Thunar."
+msgstr "Была добавлена долгожданная возможность открытия нескольких каталогов в одном окне Thunar."
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
@@ -1445,9 +1198,7 @@ msgstr "Просмотр нескольких каталогов"
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
-"Теперь Thunar отображает оставшееся свободное место в виде полосы в "
-"свойствах каталога."
+msgstr "Теперь Thunar отображает оставшееся свободное место в виде полосы в свойствах каталога."
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
@@ -1455,8 +1206,7 @@ msgstr "Полоса свободного места"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
-"Можно выбрать несколько файлов для одновременного просмотра их свойств."
+msgstr "Можно выбрать несколько файлов для одновременного просмотра их свойств."
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
@@ -1470,9 +1220,7 @@ msgstr "Дополнения"
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
-"Было внесено много улучшений в наши дополнения, и несколько новых и "
-"блестящих приложений было добавлено новыми участниками."
+msgstr "Было внесено много улучшений в наши дополнения, и несколько новых и блестящих приложений было добавлено новыми участниками."
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
@@ -1482,9 +1230,7 @@ msgstr "Модуль альтернативного меню панели"
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
-"Меню whisker — альтернатива традиционному модулю меню, с отображением "
-"избранного, возможностью поиска установленных приложений и многого другого."
+msgstr "Меню whisker — альтернатива традиционному модулю меню, с отображением избранного, возможностью поиска установленных приложений и многого другого."
 
 #: about/tour.php:120
 msgid "Browse through categories"
@@ -1502,8 +1248,7 @@ msgstr "Менеджер задач"
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
-"Интерфейс менеджера задач был переработан и была добавлена поддержка GTK3."
+msgstr "Интерфейс менеджера задач был переработан и была добавлена поддержка GTK3."
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
@@ -1522,10 +1267,7 @@ msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
-"Графический интерфейс Parole был полностью переделан на GTK3. Теперь "
-"поддерживаются несколько внутренних видеоинтерфейсов, более эффективно "
-"используются ваши ресурсы и имеется несколько новых модулей. "
+msgstr "Графический интерфейс Parole был полностью переделан на GTK3. Теперь поддерживаются несколько внутренних видеоинтерфейсов, более эффективно используются ваши ресурсы и имеется несколько новых модулей. "
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
@@ -1535,8 +1277,7 @@ msgstr "Просмотр видео"
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
-"Элементы управления теперь выдвигаются (с задаваемым временем задержки)."
+msgstr "Элементы управления теперь выдвигаются (с задаваемым временем задержки)."
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
@@ -1550,9 +1291,7 @@ msgstr "Текстовый редактор"
 msgid ""
 "Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
 "Gtk3."
-msgstr ""
-"Приложение Mousepad было полностью переписано, был добавлен диалог настроек "
-"и поддержка GTK3."
+msgstr "Приложение Mousepad было полностью переписано, был добавлен диалог настроек и поддержка GTK3."
 
 #: about/tour.php:146
 msgid "New mousepad settings"
@@ -1564,13 +1303,10 @@ msgstr "Замечание по переносимости Xfce"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
-msgstr ""
-"Все кроме одного из этих снимков экрана были сделаны на компьютерах с "
-"OpenBSD-current, что является хорошим подтверждением переносимости Xfce и "
-"дружелюбия ко всем Unix-системам."
+msgstr "Все кроме одного из этих снимков экрана были сделаны на компьютерах с OpenBSD-current, что является хорошим подтверждением переносимости Xfce и дружелюбия ко всем Unix-системам."
 
 #: about/tour410.php:1
 msgid "Xfce 4.10 tour"
@@ -1581,45 +1317,32 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Этот тур ознакомит вас с новыми значительными визуальными особенностями в "
-"Xfce 4.8. Это только видимая часть того что было сделано, для полного "
-"перечня изменений, см. <a href=\"/download/changelogs/\">журнал изменений</"
-"a>."
+msgstr "Этот тур ознакомит вас с новыми значительными визуальными особенностями в Xfce 4.8. Это только видимая часть того что было сделано, для полного перечня изменений, см. <a href=\"/download/changelogs/\">журнал изменений</a>."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Онлайн-документация"
+msgstr "Онлайн документация"
 
 #: about/tour410.php:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"https://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating "
-"the documentation easier."
-msgstr ""
-"Во время разработки 4.10 мы решили убрать руководства пользователя из "
-"пакетов и переместить их на вики-страницы <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. Цель этого изменения — сделать <a href=\"http://docs."
-"xfce.org/wiki/documentation\">участие</a> в разработке документации и её "
-"обновление проще."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is to make <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Во время разработки 4.10 мы решили убрать руководства пользователя из пакетов и переместить их на вики-страницы <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Цель этого изменения — сделать <a href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">участие</a> в разработке документации и её обновление проще."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"При щелчке на кнопке справки Xfce предложит вам перейти на вики-страницу в "
-"Интернете"
+msgstr "При щелчке на кнопке справки Xfce предложит вам перейти на вики-страницу в Интернете"
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Мы надеемся, что такое подключение вики-сайта упростит задачу сопровождения "
-"документации разработчикам и другим участникам."
+msgstr "Мы надеемся, что такое подключение вики-сайта упростит задачу сопровождения документации разработчикам и другим участникам."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1631,11 +1354,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Инструмент поиска приложений полностью переписан и объединяет в себе "
-"функциональность старого appfinder и xfrun4. Кроме улучшений в "
-"пользовательском интерфейсе, он позволяет создавать пользовательские "
-"действия, соответствующие префиксу или регулярному выражению."
+msgstr "Инструмент поиска приложений полностью переписан и объединяет в себе функциональность старого appfinder и xfrun4. Кроме улучшений в пользовательском интерфейсе, он позволяет создавать пользовательские действия, соответствующие префиксу или регулярному выражению."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1651,15 +1370,11 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"В 4.10 имеется общая для всех режимов панели опция для настройки количества "
-"рядов в панели. Некоторые модули (например, <em>значки запуска</em>) "
-"умещаются в одном ряду, в то время как другие (например, кнопки окон) могут "
-"занимать всю ширину панели."
+msgstr "В 4.10 имеется общая для всех режимов панели опция для настройки количества рядов в панели. Некоторые модули (например, <em>значки запуска</em>) умещаются в одном ряду, в то время как другие (например, кнопки окон) могут занимать всю ширину панели."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr "Горизонтальная панель с числом рядов, равным трём"
+msgstr "Горизонтальная панель с тремя рядами"
 
 #: about/tour410.php:31
 msgid "Deskbar Mode"
@@ -1668,15 +1383,10 @@ msgstr "Режим боковой панели"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Панель теперь имеет новую конфигурацию, названную режимом <em>боковой "
-"панели</em>. В этом режиме панель расположена вертикально, как и в "
-"вертикальном режиме, но некоторые модули расположены в ней горизонтально. "
-"Размещение модулей в несколько рядов позволяет создавать широкие "
-"вертикальные панели, подходящие для широких экранов."
+msgstr "Панель теперь имеет новую конфигурацию, названную режимом <em>боковой панели</em>. В этом режиме панель расположена вертикально, как и в вертикальном режиме, но некоторые модули расположены в ней горизонтально. Размещение модулей в несколько рядов позволяет создавать широкие вертикальные панели, подходящие для широких экранов."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1690,15 +1400,11 @@ msgstr "Модуль системных действий"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Модуль сеанса из пакета xfce4-session был объединён с переписанным модулем "
-"<em>Системные действия</em>"
+msgstr "Модуль сеанса из пакета xfce4-session был объединён с переписанным модулем <em>Системные действия</em>"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
-"Модуль <em>Системные действия</em> в режиме меню (слева) и в режиме кнопки "
-"(справа)"
+msgstr "Модуль <em>Системные действия</em> в режиме меню (слева) и в режиме кнопки (справа)"
 
 #: about/tour410.php:43
 msgid "Window Buttons"
@@ -1706,24 +1412,18 @@ msgstr "Кнопки окон"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Модуль <em>Кнопки окон</em> более не является расширяемым по умолчанию, что "
-"делает его позиционирование более гибким. Для того, чтобы восстановить "
-"предыдущее состояние достаточно добавить модуль прозрачный <em>Разделитель</"
-"em> с включенной опцией <strong>Расширять</strong> сразу за модулем "
-"<em>Кнопки окон</em>."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Модуль <em>Кнопки окон</em> более не является расширяемым по умолчанию, что делает его позиционирование более гибким. Для того, чтобы восстановить предыдущее состояние достаточно добавить модуль прозрачный <em>Разделитель</em> с включенной опцией <strong>Расширять</strong> сразу за модулем <em>Кнопки окон</em>."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"В этом выпуске Thunar имеется несколько визуальных изменений. Уменьшены "
-"отступы по периметру и изменено положение строки статуса."
+msgstr "В этом выпуске Thunar имеется несколько визуальных изменений. Уменьшены отступы по периметру и изменено положение строки статуса."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1731,11 +1431,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"В диалоге настройки <em>Сеанс</em> теперь есть кнопка для очистки "
-"сохранённых сеансов (больше нет необходимости в <tt>rm -r ~/.config/"
-"sessions</tt>). Xfce4-tips был удалён и диспетчер сеансов теперь может "
-"блокировать экран перед входом в ждущий или спящий режим."
+msgstr "В диалоге настройки <em>Сеанс</em> теперь есть кнопка для очистки сохранённых сеансов (больше нет необходимости в <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips был удалён и менеджер сеансов теперь может блокировать экран перед входом в ждущий или спящий режим."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1748,18 +1444,10 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Другим примечательным изменением является то, как работает совместимость с "
-"GNOME и KDE. Флажки совместимости включают только службы, которые должны "
-"быть запущены прежде других приложений (<em>gnome-keyring</em> и <em>gconf</"
-"em> для GNOME, и <em>kdeinit</em> для KDE). Все остальные автоматически "
-"запускаемые приложения доступны через <strong>Автозапуск приложений</"
-"strong>, но они перечислены курсивным шрифтом и не включены по умолчанию, "
-"чтобы отличить их от приложений Xfce. В отличие от предыдущих версий Xfce, "
-"службы совместимости можно запустить независимо друг от друга."
+msgstr "Другим примечательным изменением является то, как работает совместимость с GNOME и KDE. Флажки совместимости включают только службы, которые должны быть запущены прежде других приложений (<em>gnome-keyring</em> и <em>gconf</em> для GNOME, и <em>kdeinit</em> для KDE). Все остальные автоматически запускаемые приложения доступны через <strong>Автозапуск приложений</strong>, но они перечислены курсивным шрифтом и не включены по умолчанию, чтобы отличить их от приложений Xfce. В отлич [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
@@ -1775,10 +1463,7 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"В Xfce 4.8 использовалось два процесса для применения настроек: <tt>xfce4-"
-"settings-helper</tt> и <tt>xfsettingsd</tt>. В 4.10 они объединены в "
-"xfsettingsd, который теперь управляет всеми настройками системы."
+msgstr "В Xfce 4.8 использовалось два процесса для применения настроек: <tt>xfce4-settings-helper</tt> и <tt>xfsettingsd</tt>. В 4.10 они объединены в xfsettingsd, который теперь управляет всеми настройками системы."
 
 #: about/tour410.php:67 projects/index.php:50
 msgid "Settings Manager"
@@ -1786,23 +1471,17 @@ msgstr "Диспетчер настроек"
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Новый <em>Диспетчер настроек</em> группирует диалоги настройки по категориям "
-"и позволяет осуществлять поиск по их названиям или описаниям. Большинство "
-"диалогов теперь также встроены в окно диспетчера настроек (в Xfce 4.8 это "
-"было опцией на этапе сборки)."
+msgstr "Новый <em>Диспетчер настроек</em> группирует диалоги настройки по категориям и позволяет осуществлять поиск по их названиям или описаниям. Большинство диалогов теперь также встроены в окно диспетчера настроек (в Xfce 4.8 это было опцией на этапе сборки)."
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Диспетчер настроек со значками, сгруппированными по категориям, и "
-"применённым фильтром поиска"
+msgstr "Диспетчер настроек со значками, сгруппированными по категориям, и применённым фильтром поиска"
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1814,29 +1493,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>Редактор настроек</em> больше не сворачивает всё дерево, когда вы "
-"редактируете свойство (потому что теперь он перезагружает одну ячейку, а не "
-"всё дерево). Большинство свойств теперь можно редактировать в режиме «in-"
-"place», что позволяет быстрее изменять настройки."
+msgstr "<em>Редактор настроек</em> больше не сворачивает всё дерево, когда вы редактируете свойство (потому что теперь он перезагружает одну ячейку, а не всё дерево). Большинство свойств теперь можно редактировать в режиме «in-place», что позволяет быстрее изменять настройки."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"С помощью редактора настроек также можно отслеживать изменения настроек в "
-"выбранном канале. Щёлкните правой кнопкой на канале в главном окне и "
-"выберите <strong>Наблюдение</strong>, чтобы открыть окно наблюдения."
+msgstr "С помощью редактора настроек также можно отслеживать изменения настроек в выбранном канале. Щёлкните правой кнопкой на канале в главном окне и выберите <strong>Наблюдение</strong>, чтобы открыть окно наблюдения."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Редактор настроек с открытым окном наблюдения за каналом во время "
-"редактирования свойства в режиме «in-place»"
+msgstr "Редактор настроек с открытым окном наблюдения за каналом во время редактирования свойства в режиме «in-place»"
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1850,39 +1520,25 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"В последние несколько лет множество людей просило добавить инструмент для "
-"управления ассоциациями типов файлов. Новый <em>Редактор типов MIME</em> "
-"предназначен именно для этого. Он позволит вам легко назначить приложение по "
-"умолчанию для выбранного типа файлов, просмотреть свои изменения и при "
-"необходимости вернуться к стандартным настройкам. Обратите внимание, что "
-"редактор не позволит вам изменять общесистемные настройки типов MIME "
-"(добавлять или удалять типы, изменять значки)."
+msgstr "В последние несколько лет множество людей просило добавить инструмент для управления ассоциациями типов файлов. Новый <em>Редактор типов MIME</em> предназначен именно для этого. Он позволит вам легко назначить приложение по умолчанию для выбранного типа файлов, просмотреть свои изменения и при необходимости вернуться к стандартным настройкам. Обратите внимание, что редактор не позволит вам изменять общесистемные настройки типов MIME (добавлять или удалять типы, изменять значки)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"Типы MIME, соответствующие шаблону, и меню для выбора приложения по умолчанию"
+msgstr "Типы MIME, соответствующие шаблону, и меню для выбора приложения по умолчанию"
 
 #: about/tour410.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Мышь и тачпад"
 
 #: about/tour410.php:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
 "Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"https://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"Диалог <em>Мышь и тачпад</em> способен управлять базовыми характеристиками "
-"сенсорных панелей Synaptics и Wacom в режиме графического пользовательского "
-"интерфейса. Служба установок работающая в фоновом режиме управляет всеми "
-"видами характеристик устройства, как задокументировано в wiki <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">установки мыши</a>."
+msgstr "Диалог <em>Мышь и тачпад</em> управляет базовыми характеристиками сенсорных панелей Synaptics и Wacom в режиме графического пользовательского интерфейса. Служба установок, работающая в фоновом режиме, управляет всеми видами характеристик устройства, как задокументировано в wiki <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">установки мыши</a>."
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
@@ -1892,47 +1548,33 @@ msgstr "Настройки тачпада Synaptic в диалоге <em>Мыш
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"В 4.10 можно перетащить tar-архив с загруженной темой в списки <em>Стиль</"
-"em> или <em>Значки</em>. Xfce попытается извлечь и установить файлы в "
-"каталог <tt>~/.themes</tt> или <tt>~/.icons</tt>."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "В 4.10 можно перетащить tar-архив с загруженной темой в списки <em>Стиль</em> или <em>Значки</em>. Xfce попытается извлечь и установить файлы в каталог <tt>~/.themes</tt> или <tt>~/.icons</tt>."
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Хотя в Xfce 4.10 поначалу планировалось интегрировать управление рабочим "
-"столом в Thunar, мы решили не делать этого сейчас. Тем не менее, Xfdesktop "
-"получил поддержку операций одиночным щелчком, автоматическую циклическую "
-"смену фона и отрисовку эскизов."
+msgstr "Хотя в Xfce 4.10 поначалу планировалось интегрировать управление рабочим столом в Thunar, мы решили не делать этого сейчас. Тем не менее, Xfdesktop получил поддержку операций одиночным щелчком, автоматическую циклическую смену фона и отрисовку эскизов."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr ""
-"Рабочий стол с эскизами изображений и поддержкой операций одиночным щелчком"
+msgstr "Рабочий стол с эскизами изображений и поддержкой операций одиночным щелчком"
 
 #: about/tour410.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
-"Xfdesktop теперь поставляется с новым фоновым изображением по умолчанию."
+msgstr "Xfdesktop теперь поставляется с новым фоновым изображением по умолчанию."
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 теперь умеет осуществлять мозаичное размещение окон при перетаскивании "
-"их к краям экрана. Эта функция необязательна и отключена по умолчанию. Но "
-"даже когда она отключена, окна всё равно можно расположить рядом друг с "
-"другом с помощью комбинаций клавиш. Ещё одна доработка — это улучшенная "
-"поддержка тем и навигации клавишами со стрелками в окне переключения по Alt"
-"+Tab."
+msgstr "Xfwm4 теперь умеет осуществлять мозаичное размещение окон при перетаскивании их к краям экрана. Эта функция необязательна и отключена по умолчанию. Но даже когда она отключена, окна всё равно можно расположить рядом друг с другом с помощью комбинаций клавиш. Ещё одна доработка — это улучшенная поддержка тем и навигации клавишами со стрелками в окне переключения по Alt+Tab."
 
 #: about/tour44.php:1
 msgid "Xfce 4.4 tour"
@@ -1941,12 +1583,9 @@ msgstr "Тур по Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Сегодня наконец доступна долгожданная версия 4.4.0 рабочего окружения Xfce. "
-"Я попытаюсь подчеркнуть некоторые из новых особенностей, добавленных со "
-"времени последнего стабильного выпуска."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Сегодня наконец доступна долгожданная версия 4.4.0 рабочего окружения Xfce. Я попытаюсь подчеркнуть некоторые из новых особенностей, добавленных со времени последнего стабильного выпуска."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -1957,24 +1596,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Поддержка значков на рабочем столе было одной из наиболее желанных "
-"функциональностей для выпусков 4.0 и 4.2. Наконец, в Xfce 4.4.0 эта "
-"возможность добавлена в менеджер рабочего стола <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Поддержка значков на рабочем столе было одной из наиболее желанных функциональностей для выпусков 4.0 и 4.2. Наконец, в Xfce 4.4.0 эта возможность добавлена в менеджер рабочего стола <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Менеджер рабочего стола использует библиотеки <b>Thunar</b> для управления "
-"значками запуска и файлами/каталогами на рабочем столе. Менеджер рабочего "
-"стола позволяет отображать значки свёрнутых приложений на рабочем столе — "
-"это довольная популярная функция среди пользователей CDE. Конечно, вы можете "
-"отключить значки, если предпочитаете видеть рабочий стол свободным."
+msgstr "Менеджер рабочего стола использует библиотеки <b>Thunar</b> для управления значками запуска и файлами/каталогами на рабочем столе. Менеджер рабочего стола позволяет отображать значки свёрнутых приложений на рабочем столе — это довольная популярная функция среди пользователей CDE. Конечно, вы можете отключить значки, если предпочитаете видеть рабочий стол свободным."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1984,19 +1615,14 @@ msgstr "Настройки рабочего стола"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> также продолжает предоставлять доступ к меню приложений, "
-"как это было в предыдущих выпусках Xfce."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> также продолжает предоставлять доступ к меню приложений, как это было в предыдущих выпусках Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Поддержка значков рабочего стола обеспечена новым файловым менеджером <a "
-"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, который заменяет прежний "
-"<b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Поддержка значков рабочего стола обеспечена новым файловым менеджером <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, который заменяет прежний <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:34 projects/index.php:80
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -2009,12 +1635,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</B> был написан с нуля, чтобы обеспечить простой в использовании, "
-"но все еще очень легковесный файловый менеджер для Xfce. Его "
-"пользовательский интерфейс был разработан, чтобы выглядеть как диалог выбора "
-"файлов, появившийся в GTK+ 2.4 или как файловые менеджеры вроде <b>Nautilus."
-"</b> <b>pcmanfm</b> уже подхватил эту идею."
+msgstr "<b>Thunar</B> был написан с нуля, чтобы обеспечить простой в использовании, но все еще очень легковесный файловый менеджер для Xfce. Его пользовательский интерфейс был разработан, чтобы выглядеть как диалог выбора файлов, появившийся в GTK+ 2.4 или как файловые менеджеры вроде <b>Nautilus.</b> <b>pcmanfm</b> уже подхватил эту идею."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -2022,11 +1643,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> поддерживает все возможности управления файлами, какие ожидает "
-"от него пользователь, а также несколько дополнительных возможностей. "
-"Например, добавлен т.н. <i>Bulk Renamer</i> (переименование нескольких "
-"файлов одновременно по определенному шаблону)."
+msgstr "<b>Thunar</b> поддерживает все возможности управления файлами, какие ожидает от него пользователь, а также несколько дополнительных возможностей. Например, добавлен т.н. <i>Bulk Renamer</i> (переименование нескольких файлов одновременно по определенному шаблону)."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -2039,45 +1656,32 @@ msgstr "Съёмные приводы и носители"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 обеспечивает легкий доступ к данным съемным приводам и "
-"носителям.  Просто вставьте носитель в привод, или подключите съёмное "
-"устройство, как сразу же на рабочем столе и боковой области <b>Thunar</b> "
-"появится значок, соответствующий съемному устройству."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 обеспечивает легкий доступ к данным съемным приводам и носителям.  Просто вставьте носитель в привод, или подключите съёмное устройство, как сразу же на рабочем столе и боковой области <b>Thunar</b> появится значок, соответствующий съемному устройству."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
 msgstr "Съёмные тома"
 
 #: about/tour44.php:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal"
-"\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x "
-"and above at the time of this writing (there is limited removable media "
-"support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Щелкните по значку, чтобы автоматически присоединить устройство. Щелкните "
-"правой кнопкой для отсоединения или извлечения устройства. Заметьте, что эта "
-"возможность требует <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal"
-"\">HAL</a>, и поэтому доступна лишь для версий Linux от 2.6.x, и FreeBSD от "
-"6.x на момент написания этой статьи (в FreeBSD 4.x и 5.x также доступна "
-"ограниченная поддержка устройств, которая не требует HAL)."
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is "
+"therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the "
+"time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD "
+"4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Щёлкните по значку, чтобы автоматически присоединить устройство. Щёлкните правой кнопкой для отсоединения или извлечения устройства. Заметьте, что эта возможность требует <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> и поэтому доступна лишь для версий Linux от 2.6.x и FreeBSD от 6.x на момент написания этой статьи (в FreeBSD 4.x и 5.x также доступна ограниченная поддержка устройств, которая не требует HAL)."
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"В этот выпуск включён новый текстовый редактор <b>MousePad</b>. <b>MousePad</"
-"b> предоставляет все базовые функции текстового редактора — не более, но и "
-"не менее."
+msgstr "В этот выпуск включён новый текстовый редактор <b>MousePad</b>. <b>MousePad</b> предоставляет все базовые функции текстового редактора — не более, но и не менее."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -2088,10 +1692,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"<b>MousePad</b> можно считать эквивалентом <b>Блокнота</b> в Windows. Он "
-"запускается очень быстро, обычно менее чем за секунду, даже на старых "
-"компьютерах."
+msgstr "<b>MousePad</b> можно считать эквивалентом <b>Блокнота</b> в Windows. Он запускается очень быстро, обычно менее чем за секунду, даже на старых компьютерах."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -2105,9 +1706,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Этот выпуск содержит улучшенный составитель, поддерживающий прозрачные ARGB "
-"окна, тени, прозрачные рамки окон и многое другое."
+msgstr "Этот выпуск содержит улучшенный составитель, поддерживающий прозрачные ARGB окна, тени, прозрачные рамки окон и многое другое."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -2115,13 +1714,10 @@ msgstr "Переключатель Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> так же содержит совершенно новый переключатель приложений. Как "
-"показано на снимке экрана ниже, он отображает все окна текущего рабочего "
-"места со значками и заголовками окон."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> так же содержит совершенно новый переключатель приложений. Как показано на снимке экрана ниже, он отображает все окна текущего рабочего места со значками и заголовками окон."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -2131,9 +1727,7 @@ msgstr "Темы Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Расширена поддержка форматов файлов изображений для тем оформления, "
-"добавлены форматы <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> и <tt>SVG</tt>."
+msgstr "Расширена поддержка форматов файлов изображений для тем оформления, добавлены форматы <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> и <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -2143,19 +1737,14 @@ msgstr "Настройки Xfwm4"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Так же были добавлены дополнительные элементы управления оконным менеджером, "
-"позволяющие тщательно настроить поведение окна."
+msgstr "Так же были добавлены дополнительные элементы управления оконным менеджером, позволяющие тщательно настроить поведение окна."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Панель Xfce4</b> была полностью переписана для выпуска Xfce 4.4. "
-"Добавлена поддержка нескольких панелей, которую можно настроить в новом "
-"<b>Менеджере панелей</b>, показанном на снимке экрана ниже."
+msgstr "<b>Панель Xfce4</b> была полностью переписана для выпуска Xfce 4.4. Добавлена поддержка нескольких панелей, которую можно настроить в новом <b>Менеджере панелей</b>, показанном на снимке экрана ниже."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -2167,25 +1756,18 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Одной из основных проблем предыдущих версий Xfce было то, что каждый модуль "
-"должен был быть запущен в том же процессе, что и панель и, следовательно, из-"
-"за одного-единственного модуля могла \"поломаться\" вся панель. Для решения "
-"этой проблемы, в панели добавлена поддержка внешних модулей."
+msgstr "Одной из основных проблем предыдущих версий Xfce было то, что каждый модуль должен был быть запущен в том же процессе, что и панель и, следовательно, из-за одного-единственного модуля могла \"поломаться\" вся панель. Для решения этой проблемы, в панели добавлена поддержка внешних модулей."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Окно добавления элемента на панель"
+msgstr "Диалог добавления элемента на панель"
 
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Разработчики модулей панели теперь могут выбирать: запускать модуль как "
-"внешний процесс или в составе процесса панели, в зависимости от надёжности "
-"работы модуля."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Разработчики модулей панели теперь могут выбирать: запускать модуль как внешний процесс или в составе процесса панели, в зависимости от надёжности работы модуля."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -2193,27 +1775,20 @@ msgstr "Модуль значков панели"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Так как теперь есть поддержка нескольких панелей, то отдельные утилиты "
-"<b>Xftaskbar4</b> и <b>Xfce4-iconbox</b> более не требуются. Они были "
-"заменены соответствующими модулями панели."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Так как теперь есть поддержка нескольких панелей, то отдельные утилиты <b>Xftaskbar4</b> и <b>Xfce4-iconbox</b> более не требуются. Они были заменены соответствующими модулями панели."
 
 #: about/tour44.php:127
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"https://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"Большинство дополнительных модулей панели, доступных через <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">проект Xfce Goodies</a>, были обновлены для новой панели "
-"и были добавлены некоторые новые. Например, новый <b>xfce4-xfapplet-plugin</"
-"b> позволяет пользователям добавлять модули панели GNOME на панель Xfce."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"https://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "Большинство дополнительных модулей панели, доступных через <a href=\"https://goodies.xfce.org/\">проект Xfce Goodies</a>, были обновлены для новой панели, а также были добавлены некоторые новые. Например, новый <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> позволяет пользователям добавлять модули панели GNOME на панель Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -2221,13 +1796,10 @@ msgstr "Управление временем"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"Новое приложение управления временем <b>Orage</b> заменило <b>Xfcalendar</"
-"b>, который был представлен в Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> имеет несколько "
-"функций для эффективного управления вашим временем. "
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "Новое приложение управления временем <b>Orage</b> заменило <b>Xfcalendar</b>, который был представлен в Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> имеет несколько функций для эффективного управления вашим временем. "
 
 #: about/tour44.php:137 projects/index.php:115
 msgid "Orage"
@@ -2236,16 +1808,11 @@ msgstr "Orage"
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Несмотря на то, что <b>Orage</b> очень легковесный и простой в "
-"использовании, он поддерживает все важные функции из таких органайзеров как "
-"<b>Outlook</b> и <b>Evolution</b>. В то время как <b>Xfcalendar</b> "
-"использует собственный формат <tt>dbh</tt> для хранения данных, <b>Orage</b> "
-"основан на формате <tt>ical</tt>, поэтому совместим с другими органайзерами."
+msgstr "Несмотря на то, что <b>Orage</b> очень легковесный и простой в использовании, он поддерживает все важные функции из таких органайзеров как <b>Outlook</b> и <b>Evolution</b>. В то время как <b>Xfcalendar</b> использует собственный формат <tt>dbh</tt> для хранения данных, <b>Orage</b> основан на формате <tt>ical</tt>, поэтому совместим с другими органайзерами."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -2256,14 +1823,11 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Хотя <b>Терминал</b> был доступен уже во время выпуска 4.2, он не был "
-"достаточно надёжен для его включения в качестве основного компонента. В этом "
-"выпуске он стал одним из основных компонентов рабочего стола."
+msgstr "Хотя <b>Терминал</b> был доступен уже во время выпуска 4.2, он не был достаточно надёжен для его включения в качестве основного компонента. В этом выпуске он стал одним из основных компонентов рабочего стола."
 
 #: about/tour44.php:150 projects/index.php:101
 msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Терминал"
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -2273,13 +1837,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Вместе с основными возможностями, которые стоит ожидать от эмулятора "
-"терминала, он включает некоторые дополнительные, такие как: отображение "
-"нескольких вкладок в одном окне, настраиваемые панели инструментов и "
-"возможность управлять любым аспектом работы приложения с помощью <i>скрытых "
-"опций</i>. Как видно на снимке экрана выше, этот выпуск поддерживает "
-"прозрачность, используя композитный менеджер в <b>Xfwm4</b>."
+msgstr "Вместе с основными возможностями, которые стоит ожидать от эмулятора терминала, он включает некоторые дополнительные, такие как: отображение нескольких вкладок в одном окне, настраиваемые панели инструментов и возможность управлять любым аспектом работы приложения с помощью <i>скрытых опций</i>. Как видно на снимке экрана выше, этот выпуск поддерживает прозрачность, используя композитный менеджер в <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -2292,12 +1850,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"В этом выпуске улучшения есть и в <b>Xfprint</b> — приложении для управления "
-"печатью в Xfce. Теперь конвертер <tt>a2ps</tt> больше не является "
-"обязательным, однако его наличие всё ещё рекомендуется. Добавлена поддержка "
-"<tt>CUPS</tt> 1.2 и <b>Xfprint</b> теперь может показывать состояние печати "
-"через привязку к <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "В этом выпуске улучшения есть и в <b>Xfprint</b> — приложении для управления печатью в Xfce. Теперь конвертер <tt>a2ps</tt> больше не является обязательным, однако его наличие всё ещё рекомендуется. Добавлена поддержка <tt>CUPS</tt> 1.2 и <b>Xfprint</b> теперь может показывать состояние печати через привязку к <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -2306,12 +1859,9 @@ msgstr "Печать в Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"Также <b>Xfprint</b> объединён с <b>MousePad</b> для предоставления общей "
-"поддержки печати в различного рода текстовых документах с использованием "
-"конвертера <tt>a2ps</tt>."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "Также <b>Xfprint</b> объединён с <b>MousePad</b> для предоставления общей поддержки печати в различного рода текстовых документах с использованием конвертера <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -2324,28 +1874,19 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Как можно увидеть, диалог печати выглядит схоже с таковым в Xfce 4.2, однако "
-"реализация поддержки печати была улучшена, особенно поддержка <tt>CUPS</tt>. "
-"Функционал управления печатью был вынесен в библиотеку и теперь другие "
-"приложения могут использовать этот API для настройки печати."
+msgstr "Как можно увидеть, диалог печати выглядит схоже с таковым в Xfce 4.2, однако реализация поддержки печати была улучшена, особенно поддержка <tt>CUPS</tt>. Функционал управления печатью был вынесен в библиотеку и теперь другие приложения могут использовать этот API для настройки печати."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "Автозапуск"
 
 #: about/tour44.php:179
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"В Xfce 4.4.0 реализована новая <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">спецификация автозапуска</a> — Xfce был "
-"первым рабочим окружением, реализовавшем эту функцию, но не успел сделать "
-"выпуск раньше других. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart"
+" Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "В Xfce 4.4.0 реализована новая <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">спецификация автозапуска</a> — Xfce был первым рабочим окружением, реализовавшим эту функцию, но не успел сделать выпуск раньше других. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -2355,28 +1896,19 @@ msgstr "Редактор автозапуска Xfce"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"Спецификация состоит из двух частей, <i>Автозапуск приложений во время "
-"начала сеанса Xfce</i>, которая реализована в <b>xfce4-session</b> и "
-"<i>Автозапуск приложений после подключения устройств</i> которая реализована "
-"в <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
-"\">thunar-volman</a>. Этот выпуск также включает <b>xfce4-autostart-editor</"
-"b>, показанный на снимке экрана выше, который позволяет пользователям легко "
-"добавлять, удалять или отключать автоматически запускаемые приложения."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "Спецификация состоит из двух частей, <i>Автозапуск приложений во время начала сеанса Xfce</i>, которая реализована в <b>xfce4-session</b> и <i>Автозапуск приложений после подключения устройств</i> которая реализована в <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Этот выпуск также включает <b>xfce4-autostart-editor</b>, показанный на снимке экрана выше, который позволяет пользователям легко добавлять, удалять или отключать автома [...]
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"В этом выпуске появились новые возможности для настройки рабочего стола под "
-"Ваши нужды. Ранее уже были представлены некоторые новые диалоги настройки."
+msgstr "В этом выпуске появились новые возможности для настройки рабочего стола под Ваши нужды. Ранее уже были представлены некоторые новые диалоги настройки."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -2384,20 +1916,13 @@ msgstr "Предпочитаемые приложения"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"Настройка предпочитаемых приложений, которая ранее была доступна только в "
-"<b>Terminal</b>, импортирована в Xfce, таким образом пользователям более нет "
-"необходимости редактировать профиль оболочки для определения того какой "
-"браузер и эмулятор терминала должны использовать приложения Xfce. Целью было "
-"сделать изменение приложений для определённых категорий настолько легким, "
-"насколько это возможно (пользователи GNOME уже заметили заимствование "
-"GNOM'ом этого подхода, потому что это так просто)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "Настройка предпочитаемых приложений, которая ранее была доступна только в <b>Терминале</b>, импортирована в Xfce, таким образом пользователям более нет необходимости редактировать профиль оболочки для определения того, какой браузер и эмулятор терминала должны использовать приложения Xfce. Целью было сделать изменение приложений для определённых категорий настолько легким, насколько это возможно (пользователи GNOME уже заметили заимствование GNOM'ом этого подхода, потому что это  [...]
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -2407,15 +1932,10 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"И потом, была проблема с комбинациями клавиш клавиатуры в Xfce 4.2... Xfce "
-"4.2 ограничивала количество свободно доступных комбинаций клавиш, хотя люди "
-"нуждались в назначении любого количества комбинаций клавиш клавиатуры. С "
-"Xfce 4.4 это ограничение ушло в историю, и комбинации клавиш приложения "
-"сейчас отделены от комбинаций клавиш оконного менеджера."
+msgstr "И потом, была проблема с комбинациями клавиш клавиатуры в Xfce 4.2... Xfce 4.2 ограничивала количество свободно доступных комбинаций клавиш, хотя люди нуждались в назначении любого количества комбинаций клавиш клавиатуры. С Xfce 4.4 это ограничение ушло в историю, и комбинации клавиш приложения сейчас отделены от комбинаций клавиш оконного менеджера."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -2423,15 +1943,11 @@ msgstr "Обратная связь"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, оставьте ваши комментарии на эту статью в моём <a href=\"http://"
-"xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">блоге</a> или "
-"используйте <a href=\"/community/lists\">список рассылки Xfce</a>, если у "
-"вас есть вопросы по Xfce 4.4.0 или трудности с установкой."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Пожалуйста, оставьте ваши комментарии на эту статью в моём <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">блоге</a> или используйте <a href=\"/community/lists\">список рассылки Xfce</a>, если у вас есть вопросы по Xfce 4.4.0 или трудности с установкой."
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
@@ -2456,12 +1972,9 @@ msgstr "Тур по Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Наконец доступна долгожданная версия 4.6.0 окружения Xfce. Сделаем попытку "
-"выделить некоторые из новых особенностей, добавленных после предыдущего "
-"стабильного выпуска."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Наконец доступна долгожданная версия 4.6.0 окружения Xfce. Выделим некоторые из новых особенностей, добавленных после предыдущего стабильного выпуска."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -2469,11 +1982,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"После добавления значков на рабочий стол в Xfce 4.4, пользователи выражали "
-"необходимость возможности выбора нескольких значков (растягиваемой рамкой). "
-"В <b>Xfce 4.6</b> в менеджере <b>Xfdesktop</b> была добавлена эта "
-"возможность: выбор нескольких значков, их удаление, и т.д."
+msgstr "После добавления значков на рабочий стол в Xfce 4.4, пользователи выражали необходимость возможности выбора нескольких значков (растягиваемой рамкой). В <b>Xfce 4.6</b> в менеджере <b>Xfdesktop</b> была добавлена эта возможность: выбор нескольких значков, их удаление, и т.д."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -2485,11 +1994,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"В <b>Xfce 4.6</b> представлено новое меню рабочего стола, позволяющее "
-"работать с файлами как из контекстного меню файлового менеджера <b>Thunar</"
-"b>, а также запускать приложения, завершать сеанс и выводить справочную "
-"документацию."
+msgstr "В <b>Xfce 4.6</b> представлено новое меню рабочего стола, позволяющее работать с файлами как из контекстного меню файлового менеджера <b>Thunar</b>, а также запускать приложения, завершать сеанс и выводить справочную документацию."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -2498,12 +2003,9 @@ msgstr "Новое меню рабочего стола"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"В <b>Панели Xfce4</b> было исправлено множество долгоживущих ошибок, "
-"особенно касающихся многоэкранных установок, и, кроме того, добавлен набор "
-"улучшенных модулей панели."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "В <b>Панели Xfce4</b> было исправлено множество долгоживущих ошибок, особенно касающихся многоэкранных установок, и, кроме того, добавлен набор улучшенных модулей панели."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -2511,37 +2013,26 @@ msgstr "Новые двоичные часы"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"<b>Модуль часов</b> был переписан с целью уменьшения потребления системных "
-"ресурсов и исправления некоторых ошибок отображения. Также модуль имеет "
-"новый режим двоичных часов для гиков! Новый <b>модуль области уведомления</"
-"b> позволяет скрывать указанные значки уведомления, чтобы содержать область "
-"уведомления в чистоте и порядке."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "<b>Модуль часов</b> был переписан с целью уменьшения потребления системных ресурсов и исправления некоторых ошибок отображения. Также модуль имеет новый режим двоичных часов для гиков! Новый <b>модуль области уведомления</b> позволяет скрывать указанные значки уведомления, чтобы содержать область уведомления в чистоте и порядке."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
 msgstr "Звуковой микшер"
 
 #: about/tour46.php:38
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"https://"
-"gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily "
-"support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you "
-"can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin "
-"allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> был переписан с нуля под использование <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Благодаря этому, поддержка нескольких "
-"звуковых систем упростилась, пользовательский интерфейс стал более удобным и "
-"теперь вы можете управлять сразу несколькими звуковыми картами. К тому же, "
-"модуль панели позволяет вам задать системный уровень громкости с помощью "
-"колёсика мыши."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to"
+" more easily support multiple sound systems, the user interface is more "
+"polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a "
+"panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse "
+"scroll wheel."
+msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> был переписан с нуля под использование <a href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. Благодаря этому, поддержка нескольких звуковых систем упростилась, пользовательский интерфейс стал более удобным, и теперь вы можете управлять сразу несколькими звуковыми картами. К тому же, модуль панели позволяет вам задать системный уровень громкости с помощью колёсика мыши."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -2551,17 +2042,11 @@ msgstr "Новый звуковой микшер"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> получила улучшенный менеджер сеансов: ваш сеанс должен "
-"запускаться быстрее, а диалог с настройками переработан с целью упрощения "
-"управления приложениями, запускаемыми вместе с сеансом. Также, менеджер "
-"сеансов автоматически перезапустит приложения в случае их непредвиденного "
-"закрытия, так что в случае ошибки вы не останетесь без рабочего стола, "
-"панели, оконного менеджера и так далее."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> получила улучшенный менеджер сеансов: ваш сеанс должен запускаться быстрее, а диалог с настройками переработан с целью упрощения управления приложениями, запускаемыми вместе с сеансом. Также, менеджер сеансов автоматически перезапустит приложения в случае их непредвиденного закрытия, так что в случае ошибки вы не останетесь без рабочего стола, панели, оконного менеджера и т.п."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -2573,10 +2058,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Менеджер сеансов также содержит долгожданную возможность перехода в "
-"<b>ждущий</b> и <b>спящий</b> режимы. Диалог завершения сеанса теперь имеет "
-"две соответствующие кнопки."
+msgstr "Менеджер сеансов также содержит долгожданную возможность перехода в <b>ждущий</b> и <b>спящий</b> режимы. Диалог завершения сеанса теперь имеет две соответствующие кнопки."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -2585,20 +2067,15 @@ msgstr "Диалог завершения сеанса"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"За время цикла выпуска в <b>Xfwm4</b>, как и всегда, было исправлено много "
-"ошибок, улучшена общая производительность и добавлена поддержка нескольких "
-"дисплеев."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "За время цикла выпуска в <b>Xfwm4</b>, как и всегда, было исправлено много ошибок, улучшена общая производительность и добавлена поддержка нескольких дисплеев."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"В дополнение к некоторым новым возможностям, <b>Xfwm4</b> теперь способен "
-"определять не отвечающее окно и предлагать завершить его работу."
+msgstr "В дополнение к некоторым новым возможностям, <b>Xfwm4</b> теперь способен определять не отвечающее окно и предлагать завершить его работу."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -2606,11 +2083,9 @@ msgstr "Диалог завершения \"занятого\" приложен
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Новое <b>меню действий</b> позволяет быстро перемещать окна и изменять их "
-"размер, располагать одно над другим или разворачивать во весь экран."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "Новое <b>меню действий</b> позволяет быстро перемещать окна и изменять их размер, располагать одно над другим или разворачивать во весь экран."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -2620,9 +2095,7 @@ msgstr "Новое меню действий"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Реализована новая операция <b>заполнения</b> расширяющая окно на доступное "
-"пространство без перекрытия соседних окон."
+msgstr "Реализована новая операция <b>заполнения</b> расширяющая окно на доступное пространство без перекрытия соседних окон."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -2632,9 +2105,7 @@ msgstr "Операция заполнения"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>Составитель</b> был оптимизирован для уменьшения мерцания окон при "
-"изменении их размеров."
+msgstr "<b>Составитель</b> был оптимизирован для уменьшения мерцания окон при изменении их размеров."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -2642,11 +2113,9 @@ msgstr "Изменение размеров без мерцания"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Были добавлены некоторые <b>настраиваемые параметры</b>, например, теперь "
-"можно отключить мигание окна при получении им срочного сообщения."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Были добавлены некоторые <b>настраиваемые параметры</b>, например, теперь можно отключить мигание окна при получении им срочного сообщения."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -2654,32 +2123,23 @@ msgstr "Новые настраиваемые опции"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"В <b>Thunar</b> было исправлено много ошибок и сделано много улучшений "
-"производительности. Стало возможным использовать для навигации кнопки мыши "
-"вперёд и назад (если таковые имеются). Добавлен модуль позволяющий "
-"устанавливать фоновое изображение из контекстного меню."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "В <b>Thunar</b> было исправлено много ошибок и сделано много улучшений производительности. Стало возможным использовать для навигации кнопки мыши вперёд и назад (если таковые имеются). Добавлен модуль позволяющий устанавливать фоновое изображение из контекстного меню."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
 msgstr "Установка фонового изображения в Thunar"
 
 #: about/tour46.php:101
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this "
-"allows you to have themed and localized user folders to store your music, "
-"documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"Теперь <b>Thunar</b> соблюдает спецификацию <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\">Каталогов пользователя XDG</a>, что даёт "
-"возможность использовать тематические и локализованные пользовательские "
-"каталоги и располагать в них свою музыку, документы, видео, шаблоны и т.д."
+"<b>Thunar</b> now follows the <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user "
+"directories</a> specification; this allows you to have themed and localized "
+"user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
+msgstr "Теперь <b>Thunar</b> соблюдает спецификацию <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">Каталогов пользователя XDG</a>, что даёт возможность использовать тематические и локализованные пользовательские каталоги и располагать в них свою музыку, документы, видео, шаблоны и т.д."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -2687,22 +2147,17 @@ msgstr "Меню Thunar для пользовательских каталого
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"Теперь <b>Thunar</b> будет отображать полупрозрачные значки извлечённых "
-"приводов и отсоединённых устройств, так вы сможете отличить их."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "Теперь <b>Thunar</b> будет отображать полупрозрачные значки извлечённых приводов и отсоединённых устройств, так вы сможете отличить их."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr ""
-"Полупрозрачные значки для извлечённых приводов и отсоединённых устройств"
+msgstr "Полупрозрачные значки для извлечённых приводов и отсоединённых устройств"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"И последнее, но не менее важное, — теперь <b>Thunar</b> поддерживает "
-"зашифрованные устройства!"
+msgstr "И последнее, но не менее важное, — теперь <b>Thunar</b> поддерживает зашифрованные устройства!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
@@ -2711,16 +2166,11 @@ msgstr "Поддержка зашифрованных устройств в Thun
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Одним из новшеств Xfce 4.6 является новый менеджер настроек, <b>Xfce "
-"Settings Manager</b>, позволяющий управлять рабочим окружением значительно "
-"проще, чем раньше. Диалоги настройки, доступные в один клик по значку, "
-"сделаны более компактными, что позволяет быстрее и проще настроить рабочий "
-"стол."
+msgstr "Одним из новшеств Xfce 4.6 является новый менеджер настроек, <b>Xfce Settings Manager</b>, позволяющий управлять рабочим окружением значительно проще, чем раньше. Диалоги настройки, доступные в один клик по значку, сделаны более компактными, что позволяет быстрее и проще настроить рабочий стол."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2736,17 +2186,14 @@ msgstr "Диалог настройки специальных возможно
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"Диалог настройки <b>Специальных возможностей</b> позволяет изменить "
-"специальные параметры мыши и клавиатуры, такие как залипающие клавиши, "
-"медленные клавиши или эмуляция мыши."
+msgstr "Диалог настройки <b>Специальных возможностей</b> позволяет изменить специальные параметры мыши и клавиатуры, такие как залипающие клавиши, медленные клавиши или эмуляция мыши."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
-msgstr "Настройка внешнего вида"
+msgstr "Настройки внешнего вида"
 
 #: about/tour46.php:136
 msgid "Appearance settings dialog"
@@ -2756,9 +2203,7 @@ msgstr "Диалог настройки внешнего вида"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"Диалог <b>Настройка внешнего вида</b> позволяет выбирать стиль графических "
-"элементов, темы значков, а также изменять шрифт, панель инструментов и меню."
+msgstr "Диалог <b>Настройка внешнего вида</b> позволяет выбирать стиль графических элементов, темы значков, а также изменять шрифт, панель инструментов и меню."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2770,11 +2215,9 @@ msgstr "Диалог настройки дисплея"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"В диалоге <b>настройки экрана</b> можно устанавливать разрешение, частоту "
-"обновления и поворот каждого подключённого дисплея."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "В диалоге <b>настройки экрана</b> можно устанавливать разрешение, частоту обновления и поворот каждого подключённого дисплея."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -2788,9 +2231,7 @@ msgstr "Диалог настройки клавиатуры, раскладка
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"Диалог <b>Настройки клавиатуры</b> позволяет изменить повтор клавиш, "
-"комбинации клавиш и раскладку клавиатуры."
+msgstr "Диалог <b>Настройки клавиатуры</b> позволяет изменить повтор клавиш, комбинации клавиш и раскладку клавиатуры."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -2800,9 +2241,7 @@ msgstr "Диалог настройки клавиатуры, комбинаци
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Теперь комбинации клавиш настраиваются проще, и конфликты определяются "
-"автоматически."
+msgstr "Теперь комбинации клавиш настраиваются проще, и конфликты определяются автоматически."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2817,9 +2256,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"Диалог <b>Настройки мыши</b> позволяет изменить порядок кнопок, ускорение, "
-"быстродействие двойного щелчка, оформление курсора и т.д."
+msgstr "Диалог <b>Настройки мыши</b> позволяет изменить порядок кнопок, ускорение, быстродействие двойного щелчка, оформление курсора и т.д."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -2834,24 +2271,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"Диалог <b>Настройки рабочего стола</b> стал значительно компактнее и "
-"позволяет изменять настройки для каждого экрана: фоновое изображение, "
-"яркость, меню рабочего стола, отображаемые значки и т.д."
+msgstr "Диалог <b>Настройки рабочего стола</b> стал значительно компактнее и позволяет изменять настройки для каждого экрана: фоновое изображение, яркость, меню рабочего стола, отображаемые значки и т.д."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"В <b>Xfce 4.6</b> появилось новое средство для поиска приложений с "
-"упрощённым пользовательским интерфейсом. Им проще пользоваться с помощью "
-"клавиатуры - поиск приложения происходит по мере набора текста. Также "
-"возможно быстрое создание значка запуска на панели перетягиванием в окно "
-"создания значка запуска."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "В <b>Xfce 4.6</b> появилось новое средство для поиска приложений с упрощённым пользовательским интерфейсом. Им проще пользоваться с помощью клавиатуры - поиск приложения происходит по мере набора текста. Также возможно быстрое создание значка запуска на панели перетягиванием в окно создания значка запуска."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -2874,11 +2303,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Этот тур ознакомит вас со всеми новыми значительными визуальными "
-"особенностями в Xfce 4.8. Это только видимая часть того что было сделано, "
-"для полного перечня изменений, см. <a href=\"/download/changelogs/\">журнал "
-"изменений</a>."
+msgstr "Этот тур ознакомит вас со всеми новыми значительными визуальными особенностями в Xfce 4.8. Это только видимая часть того что было сделано, для полного перечня изменений, см. <a href=\"/download/changelogs/\">журнал изменений</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -2888,10 +2313,7 @@ msgstr "Просмотр удалённых общих ресурсов"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar теперь имеет (необязательную) поддержку GVFS, что позволяет выполнять "
-"из него обзор удалённых общих ресурсов: FTP, сетевые ресурсы Windows, WebDav "
-"и SSH-серверы..."
+msgstr "Thunar теперь имеет (необязательную) поддержку GVFS, что позволяет выполнять из него обзор удалённых общих ресурсов: FTP, сетевые ресурсы Windows, WebDav и SSH-серверы..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -2906,10 +2328,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Когда параллельно выполняется несколько действий с файлами (копирование или "
-"перемещение), Thunar теперь показывает один диалог прогресса, который "
-"отображает всю соответствующую информацию."
+msgstr "Когда параллельно выполняется несколько действий с файлами (копирование или перемещение), Thunar теперь показывает один диалог прогресса, который отображает всю соответствующую информацию."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -2923,9 +2342,7 @@ msgstr "Кнопка извлечения съёмных устройств"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Теперь можно извлекать съёмные устройства щелчком на кнопке извлечения, "
-"отображаемой рядом с каждым съёмным устройством в боковой панели."
+msgstr "Теперь можно извлекать съёмные устройства щелчком на кнопке извлечения, отображаемой рядом с каждым съёмным устройством в боковой панели."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -2935,9 +2352,7 @@ msgstr "Кнопка извлечения"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"Панель Xfce полностью переписана в 4.8, вот список наиболее видимых "
-"изменений."
+msgstr "Панель Xfce полностью переписана в 4.8, вот список наиболее видимых изменений."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -2949,11 +2364,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Панель стала лучше поддерживать размещение на экране. Она стала способна к "
-"перетаскиванию и прилипанию к краям экрана. Плавающие расположения "
-"запоминаются только при перемещении панели. Длина панели может быть "
-"установлена как процент от размера монитора."
+msgstr "Панель стала лучше поддерживать размещение на экране. Она стала способна к перетаскиванию и прилипанию к краям экрана. Плавающие расположения запоминаются только при перемещении панели. Длина панели может быть установлена как процент от размера монитора."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -2964,10 +2375,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Панель теперь может иметь прозрачный фон с непрозрачными элементами. "
-"Элементы панели остаются хорошо видимыми, и в то же время вы можете "
-"наслаждаться красивым внешним видом панели."
+msgstr "Панель теперь может иметь прозрачный фон с непрозрачными элементами. Элементы панели остаются хорошо видимыми, и в то же время вы можете наслаждаться красивым внешним видом панели."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -2983,11 +2391,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Панель теперь содержит новый редактор элементов, который позволяет быстро "
-"изменять, перемещать, добавлять и удалять элементы. Это особенно полезно для "
-"элементов, на которых трудно щёлкнуть правой кнопкой, и обеспечивает вам "
-"удобный способ изменять компоновку элементов на панели из одного места."
+msgstr "Панель теперь содержит новый редактор элементов, который позволяет быстро изменять, перемещать, добавлять и удалять элементы. Это особенно полезно для элементов, на которых трудно щёлкнуть правой кнопкой, и обеспечивает вам удобный способ изменять компоновку элементов на панели из одного места."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -3001,14 +2405,9 @@ msgstr "Создание значков запуска перетаскиван
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Вы теперь можете перетаскивать элементы меню из панели меню приложений, "
-"приложения поиска или Thunar на панель для создания кнопки запуска "
-"приложения. Эта возможность понравится большому количеству людей требовавших "
-"ее целую вечность. Launcher также получил встроенный поиск приложений\n"
-"для их последующего добавления."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Вы теперь можете перетаскивать элементы меню из панели меню приложений, приложения поиска или Thunar на панель для создания кнопки запуска приложения. Эта возможность понравится большому количеству людей, требовавших её целую вечность. Launcher также получил встроенный поиск приложений для их последующего добавления."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -3016,15 +2415,11 @@ msgstr "Модуль кнопок окна"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Модули iconbox и tasklist объединены в один новый модуль, названный Кнопки "
-"окон. Он содержит различный инструментарий способов сортировки, улучшенное "
-"управление в вертикальных панелях, и при наведении на кнопку, может рисовать "
-"рамку подобную Xfwm4 Alt+tab."
+msgstr "Модули iconbox и tasklist объединены в один новый модуль, названный Кнопки окон. Он содержит различный инструментарий способов сортировки, улучшенное управление в вертикальных панелях, и при наведении на кнопку, может рисовать рамку подобную Xfwm4 Alt+tab."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -3034,9 +2429,7 @@ msgstr "Новые неточные часы"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Выпуск Xfce без нового режима часов не был бы настоящим выпуском Xfce. "
-"Позвольте представить вам «неточный» режим часов!"
+msgstr "Выпуск Xfce без нового режима часов не был бы настоящим выпуском Xfce. Позвольте представить вам «неточный» режим часов!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -3049,12 +2442,9 @@ msgstr "Новый модуль меню каталога"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Модуль меню каталогов реализует меню, воспроизводящее древовидное "
-"представление. Это позволяет очень быстро и эффективно открывать терминал "
-"или файловый менеджер на нужном подкаталоге."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Модуль меню каталогов реализует меню, воспроизводящее древовидное представление. Это позволяет очень быстро и эффективно открывать терминал или файловый менеджер на нужном подкаталоге."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -3068,9 +2458,7 @@ msgstr "Редактор меню приложений"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Меню приложений может быть изменено любым редактором меню, который совместим "
-"с Freedesktop. Для проверки мы использовали Alacarte."
+msgstr "Меню приложений может быть изменено любым редактором меню, который совместим с Freedesktop. Для проверки мы использовали Alacarte."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -3081,19 +2469,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Xfce теперь работает с мультидисплейными установками и настраивает их для "
-"любого драйвера, совместимого в randr 1.2. Что, к сожалению, означает "
-"невозможность работы с проприетарными драйверами Nvidia."
+msgstr "Xfce теперь работает с мультидисплейными установками и настраивает их для любого драйвера, совместимого с randr 1.2. Что, к сожалению, означает невозможность работы с проприетарными драйверами Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Возможно включение и отключение подсоединённых дисплеев, установка для них "
-"разрешения, обновления, поворота и отражения, клонирование экранов или "
-"расширение рабочего стола."
+msgstr "Возможно включение и отключение подсоединённых дисплеев, установка для них разрешения, обновления, поворота и отражения, клонирование экранов или расширение рабочего стола."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -3108,11 +2490,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Любое изменение в диалоге настроек должно быть подтверждено или будет "
-"отменено в течение десяти секунд. При проблемах с видео драйверами, это "
-"предотвращает возможность перевода вашего компьютера в неработоспособное "
-"состояние."
+msgstr "Любое изменение в диалоге настроек должно быть подтверждено или будет отменено в течение десяти секунд. При проблемах с видео драйверами, это предотвращает возможность перевода вашего компьютера в неработоспособное состояние."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -3127,10 +2505,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"Диалог быстрой настройки позволяет за секунду настроить установку из двух "
-"дисплеев. Подсоедините второй дисплей, нажмите кнопку дисплея или Win + p и "
-"выберите желаемое расположение. Готово!"
+msgstr "Диалог быстрой настройки позволяет за секунду настроить установку из двух дисплеев. Подсоедините второй дисплей, нажмите кнопку дисплея или Win + p и выберите желаемое расположение. Готово!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -3145,11 +2520,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"Редактор настроек Xfce теперь заслуживает своё название, так как это более "
-"не простая программа просмотра настроек Xfconf. Через интерфейс редактора "
-"настройки можно изменять, удалять и сбрасывать по умолчанию. Редактор также "
-"отслеживает изменения и выполняет обновление."
+msgstr "Редактор настроек Xfce теперь заслуживает своё название, так как это более не простая программа просмотра настроек Xfconf. Через интерфейс редактора настройки можно изменять, удалять и сбрасывать по умолчанию. Редактор также отслеживает изменения и выполняет обновление."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -3162,14 +2533,10 @@ msgstr "Улучшенный выбор раскладки клавиатуры"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"Много симпатии завоевал диалог выбора раскладки: он более не показывает "
-"загадочные коды языка/вариантов, а использует наименования локализованных "
-"языков/вариантов. Редактирование раскладки также было сделано легче путём "
-"заполнения диалогов текущими значениями."
+msgstr "Много симпатии завоевал диалог выбора раскладки: он более не показывает загадочные коды языка/вариантов, а использует наименования локализованных языков/вариантов. Редактирование раскладки также было сделано легче путём заполнения диалогов текущими значениями."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -3185,11 +2552,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Хотите ли вы решить проблему или внести какой-либо собственный вклад, "
-"сообщество Xfce — отличное место, чтобы получить помощь или поделиться "
-"своими идеями. Вы также также можете взглянуть на сообщества различных "
-"дистрибутивов, в которых используется Xfce."
+msgstr "Хотите ли вы решить проблему или внести какой-либо собственный вклад, сообщество Xfce — отличное место, чтобы получить помощь или поделиться своими идеями. Вы также также можете взглянуть на сообщества различных дистрибутивов, в которых используется Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -3198,59 +2561,42 @@ msgstr "Списки рассылок"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Почти вся разработка и координация действий осуществляется через списки "
-"рассылки Xfce. Общие сведения о всех списках доступны на <a href=\"https://"
-"mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Есть также список рассылки специально для "
-"пользователей, где вы можете задавать вопросы и свободно обсуждать среду  "
-"рабочего стола Xfce."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "Почти вся разработка и координация действий осуществляется через списки рассылки Xfce. Общие сведения о всех списках доступны на <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Есть также список рассылки специально для пользователей, где вы можете задавать вопросы и свободно обсуждать среду  рабочего стола Xfce."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Для отправки сообщений в эти списки рассылки "
-"сначала нужно на них подписаться."
+msgstr "<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Для отправки сообщений в эти списки рассылки сначала нужно на них подписаться."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: community/index.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Если вы столкнулись с проблемой, которую не можете решить, попробуйте задать "
-"вопрос на нашем канале IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce на "
-"irc.freenode.net</a>. Там есть некоторое количество активных пользователей. "
-"Рекомендуется ознакомиться с <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">документацией</a> по вашей проблеме, прежде чем задавать вопрос."
+msgstr "Если вы столкнулись с проблемой, которую не можете решить, попробуйте задать вопрос на нашем канале IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce на irc.freenode.net</a>. Там есть некоторое количество активных пользователей. Рекомендуется ознакомиться с <a href=\"https://docs.xfce.org/\" class=\"external\">документацией</a> по вашей проблеме, прежде чем задавать вопрос."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
 msgstr "Форумы"
 
 #: community/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Для пользователей, предпочитающих форумы, подходящим местом будет <a href="
-"\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">форум Xfce</a>. Активные "
-"участники смогут помочь вам, но, пожалуйста, не используйте форум для "
-"отправки отчётов об ошибках."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Для пользователей, предпочитающих форумы, подходящим местом будет <a href=\"https://forum.xfce.org/\" class=\"external\">форум Xfce</a>. Активные участники смогут помочь вам, но, пожалуйста, не используйте форум для отправки отчётов об ошибках."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -3258,9 +2604,10 @@ msgstr "Социальные сети"
 
 #: community/index.php:37
 msgid ""
-"You can follow us on the official <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\" class=\"external\">Twitter account</a>"
-msgstr ""
+"You can follow us on the official <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\" class=\"external\">Twitter "
+"account</a>"
+msgstr "Вы можете подписаться на наш официальный <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\" class=\"external\">аккаунт Twitter</a>"
 
 #: community/nav.php:1 download/nav.php:11 getinvolved/nav.php:11
 #: projects/nav.php:1
@@ -3269,7 +2616,7 @@ msgstr "Связанные сайты"
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr "говорите о Xfce на форумах сообщества"
+msgstr "Говорите о Xfce на форумах сообщества"
 
 #: community/nav.php:9
 msgid "Blog"
@@ -3277,7 +2624,7 @@ msgstr "Блог"
 
 #: community/nav.php:10
 msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
-msgstr "прочтите, что говорят люди, вносящие свой вклад в Xfce"
+msgstr "Прочтите, что говорят люди, вносящие свой вклад в Xfce"
 
 #: community/nav.php:14
 msgid "Wiki"
@@ -3285,7 +2632,7 @@ msgstr "Вики"
 
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
-msgstr "вики-сайт сообщества и ресурсы разработчиков"
+msgstr "Вики-сайт сообщества и ресурсы разработчиков"
 
 #: community/nav.php:19 getinvolved/nav.php:14
 msgid "Bug Tracker"
@@ -3293,9 +2640,7 @@ msgstr "Ошибки"
 
 #: community/nav.php:20 getinvolved/nav.php:15
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
-"сообщить о проблеме, отправить патч или поделиться идеей, чтобы сделать Xfce "
-"лучше"
+msgstr "сообщить о проблеме, отправить патч или поделиться идеей, чтобы сделать Xfce лучше"
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:4
 msgid "Changelogs"
@@ -3305,23 +2650,15 @@ msgstr "Список изменений"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Замечания о выпуске специфичны для каждой версии. Выберите вашу версию "
-"выпуска из списка ниже для просмотра изменений. "
+msgstr "Замечания о выпуске специфичны для каждой версии. Выберите вашу версию выпуска из списка ниже для просмотра изменений. "
 
 #: download/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"Многие дистрибутивы, в состав которых входит Xfce, имеют свой собственный "
-"формат пакетов, но если вам нужна более новая версия или вы хотите "
-"самостоятельно собрать Xfce из исходников, вы можете найти пакеты ниже. "
-"Инструкции по компиляции Xfce можно найти <a href=\"http://docs.xfce.org/"
-"xfce/building\" class=\"external\">здесь</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "Большинство дистрибутивов, в состав которых входит Xfce, имеют свой собственный формат пакетов, но если вам нужна более новая версия или вы хотите самостоятельно собрать Xfce из исходников, вы можете найти пакеты ниже. Инструкции по компиляции Xfce можно найти <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">здесь</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -3332,35 +2669,24 @@ msgstr "Стабильный выпуск %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s — самая новая версия окружения рабочего стола Xfce. Сведения об "
-"изменениях в этом выпуске можно найти <a href=\"/download/changelogs/%s"
-"\">здесь</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s — самая новая версия окружения рабочего стола Xfce. Сведения об изменениях в этом выпуске можно найти <a href=\"/download/changelogs/%s\">здесь</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Индивидуальные выпуски"
 
 #: download/index.php:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter "
-"account</a>."
-msgstr ""
-"Для каждого пакета в Xfce могут существовать индивидуальные стабильные и "
-"разрабатываемые выпуски, включая базовые пакеты (как описано в разделе о <a "
-"href=\"/about/releasemodel\">модели выпусков</a>). Вы можете следить за "
-"объявлениями о выпусках в <a href=\"/community/lists\">почтовой рассылке для "
-"пользователей Xfce</a>, в <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/"
-"\">лентах новостей о выпусках</a> или на <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">канале identi.ca</a>, посвящённом Xfce."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter account</a>."
+msgstr "Для каждого пакета в Xfce могут существовать индивидуальные стабильные и разрабатываемые выпуски, включая базовые пакеты (как описано в разделе о <a href=\"/about/releasemodel\">модели выпусков</a>). Вы можете следить за объявлениями о выпусках в <a href=\"/community/lists\">почтовой рассылке для пользователей Xfce</a>, в <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">лентах новостей о выпусках</a> или в Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">аккаунте Twitter</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -3375,42 +2701,28 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s — самый новый разрабатываемый выпуск окружения рабочего стола Xfce. "
-"Этот выпуск не следует использовать в производственной среде. Если вы "
-"сомневаетесь, стоит ли вам загружать этот выпуск, советуем предпочесть <a "
-"href=\"#stable\">стабильный выпуск</a> выше. Посмотреть сведения об "
-"изменениях в этом выпуске можно <a href=\"/download/changelogs/%s\">здесь</"
-"a>."
+msgstr "Xfce %s — самый новый разрабатываемый выпуск окружения рабочего стола Xfce. Этот выпуск не следует использовать в производственной среде. Если вы сомневаетесь, стоит ли вам загружать этот выпуск, советуем предпочесть <a href=\"#stable\">стабильный выпуск</a> выше. Посмотреть сведения об изменениях в этом выпуске можно <a href=\"/download/changelogs/%s\">здесь</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
 msgstr "Дистрибутивы"
 
 #: download/index.php:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "built around Xfce are <a href=\"https://xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a "
-"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a href="
-"\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a href=\"http://www."
-"zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro "
-"provides packages as well."
-msgstr ""
-"Множество различных дистрибутивов содержат пакеты Xfce. Примерами популярных "
-"дистрибутивов, основанных на Xfce, являются <a href=\"http://www.xubuntu.org/"
-"\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce "
-"Spin</a> и <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, но есть неплохой "
-"шанс, что ваш любимый дистрибутив также предоставляет эти пакеты."
+"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a "
+"href=\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
+msgstr "Множество различных дистрибутивов содержат пакеты Xfce. Примерами популярных дистрибутивов, основанных на Xfce, являются <a href=\"https://xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a href=\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> и <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, но есть неплохой шанс, что ваш любимый дистрибутив также предоставляет эти пакеты."
 
 #: download/index.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"https://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Более полный список можно найти на <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"https://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Более полный список можно найти на <a href=\"https://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -3422,11 +2734,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Tar-архив с графическим оформлением Xfce можно загрузить <a href=\"%s"
-"\">здесь</a>. Он содержит некоторые высококачественные логотипы и баннеры. "
-"Копирование логотипа Xfce разрешено на условиях лицензионного соглашения "
-"LGPL."
+msgstr "Tar-архив с графическим оформлением Xfce можно загрузить <a href=\"%s\">здесь</a>. Он содержит некоторые высококачественные логотипы и баннеры. Копирование логотипа Xfce разрешено на условиях лицензионного соглашения LGPL."
 
 #: download/nav.php:5
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -3446,7 +2754,7 @@ msgstr "Сборка"
 
 #: download/nav.php:20
 msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr "документация по сборке Xfce из исходных кодов"
+msgstr "Документация по сборке Xfce из исходных кодов"
 
 #: download/nav.php:24
 msgid "GIT"
@@ -3458,7 +2766,7 @@ msgstr "просмотр репозиториев исходных кодов"
 
 #: download/nav.php:30 projects/nav.php:10
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "вики с информацией о дополнительном программном обеспечении для Xfce"
+msgstr "Вики с информацией о дополнительном программном обеспечении для Xfce"
 
 #: feed.php:29
 msgid "Xfce News"
@@ -3471,71 +2779,50 @@ msgstr "Анонсы выпусков Xfce"
 #: footer.php:14
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Команда разработки Xfce</a>. "
-"Последнее изменение страницы: %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Команда разработки Xfce</a>. Последнее изменение страницы: %s."
 
 #: frontpage.php:20
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"Окружение рабочего стола Xfce предоставляет простой и привлекательный "
-"рабочий стол для пользователей Unix."
+msgstr "Окружение рабочего стола Xfce предоставляет простой и привлекательный рабочий стол для пользователей Unix."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar — файловый менеджер рабочего стола Xfce. Он создавался с целью "
-"быстродействия и простоты использования. Простой и интуитивный интерфейс "
-"Thunar по умолчанию не содержит запутанные или бесполезные опции."
+msgstr "Thunar — файловый менеджер рабочего стола Xfce. Он создавался с целью быстродействия и простоты использования. Простой и интуитивный интерфейс Thunar по умолчанию не содержит запутанные или бесполезные опции."
 
 #: frontpage.php:25
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"Рабочий стол Xfce предоставляет все необходимые настройки для вашего "
-"аппаратного обеспечения, внешнего вида и других важных параметров, "
-"позволяющих легко управлять вашей системой."
+msgstr "Рабочий стол Xfce предоставляет все необходимые настройки для вашего аппаратного обеспечения, внешнего вида и других важных параметров, позволяющих легко управлять вашей системой."
 
 #: frontpage.php:26
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Диспетчер окон Xfce является основой рабочего стола. Его можно настроить "
-"так, чтобы сделать управление окнами быстрым и предсказуемым. Он также "
-"содержит около 100 стилей рамок окна, чтобы придать им вид, который вам "
-"понравится!"
+msgstr "Диспетчер окон Xfce является основой рабочего стола. Его можно настроить так, чтобы сделать управление окнами быстрым и предсказуемым. Он также содержит около 100 стилей рамок окна, чтобы придать им вид, который вам понравится!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"Панель Xfce можно настраивать различными способами, чтобы она содержала все "
-"элементы, которые вам могут понадобиться, именно в том месте, где они "
-"понадобятся. Имеется три режима отображения панели, настройки прозрачности и "
-"несколько дюжин различных дополнительных модулей."
+msgstr "Панель Xfce можно настраивать различными способами, чтобы она содержала все элементы, которые вам могут понадобиться, именно в том месте, где они понадобятся. Имеется три режима отображения панели, настройки прозрачности и несколько дюжин различных дополнительных модулей."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Кроме базовой функциональности рабочего стола, в репозиториях Xfce имеется "
-"ряд других приложений, таких как программа просмотра изображений, веб-"
-"браузер Midori, диспетчер задач, приложение для создания заметок и календарь."
+msgstr "Кроме базовой функциональности рабочего стола, в репозиториях Xfce имеется ряд других приложений, таких как программа просмотра изображений, веб-браузер Midori, диспетчер задач, приложение для создания заметок и календарь."
 
 #: frontpage.php:44 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3569,11 +2856,11 @@ msgstr "Последние новости"
 
 #: frontpage.php:107
 msgid "On the Xfce Blog"
-msgstr ""
+msgstr "В блоге Xfce"
 
 #: frontpage.php:123
 msgid "Read more articles on the Xfce Blog →"
-msgstr ""
+msgstr "Читайте другие статьи в блоге Xfce →"
 
 #: getinvolved/index.php:1 header.php:65
 msgid "Get Involved"
@@ -3585,18 +2872,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в сообщество Xfce. Присоединившись к нашей команде, вы "
-"станете частью международной деятельности сотен людей, работающих над "
-"созданием потрясающего свободного программного обеспечения. Вы встретите "
-"новых друзей, получите новые навыки и сделаете доброе дело для миллионов "
-"пользователей, работая совместно с людьми со всего земного шара. Существует "
-"много различных способов стать частью нашей команды, просто прочтите "
-"изложенное ниже и выберите область, которая вас интересует и кажется "
-"перспективной."
+msgstr "Добро пожаловать в сообщество Xfce. Присоединившись к нашей команде, вы станете частью международной деятельности сотен людей, работающих над созданием потрясающего свободного программного обеспечения. Вы встретите новых друзей, получите новые навыки и сделаете доброе дело для миллионов пользователей, работая совместно с людьми со всего земного шара. Существует много различных способов стать частью нашей команды, просто прочтите изложенное ниже и выберите область, которая вас инт [...]
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3604,11 +2883,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Среди возможных задач: тестирование и сообщение о найденных ошибках, "
-"написание кода, разработка оформления, написание или перевод документации, "
-"популяризация и помощь в продвижении и маркетинге как в сети, так и на "
-"специализированных выставках и конференциях."
+msgstr "Среди возможных задач: тестирование и сообщение о найденных ошибках, написание кода, разработка оформления, написание или перевод документации, популяризация и помощь в продвижении и маркетинге как в сети, так и на специализированных выставках и конференциях."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3616,13 +2891,10 @@ msgstr "Документация"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Множество людей используют и тестируют Xfce. Предоставляя полезную и "
-"актуальную документацию, вы окажете большую помощь людям в понимании того, "
-"как получить максимум возможного от среды рабочего стола Xfce."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Множество людей используют и тестируют Xfce. Предоставляя полезную и актуальную документацию, вы окажете большую помощь людям в понимании того, как получить максимум возможного от среды рабочего стола Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:4
 msgid "Translation"
@@ -3631,13 +2903,10 @@ msgstr "Перевод"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Вы свободно разговариваете на нескольких языках? Участвуя в переводе "
-"текстовых строк Xfce, вы поможете Xfce занять лучшую позицию на мировом "
-"рынке и стать доступнее миллионам потенциальных пользователей."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Вы свободно разговариваете на нескольких языках? Участвуя в переводе текстовых строк Xfce, вы поможете Xfce занять лучшую позицию на мировом рынке и стать доступнее миллионам потенциальных пользователей."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3649,30 +2918,20 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Став разработчиком, вы сможете делать большие изменения, в то же время, "
-"наслаждаясь сложной и интересной работой. Вы научитесь лучше "
-"программировать, сможете реализовывать новые функции и устранять "
-"обескураживающие ошибки, создавать потрясающие программные продукты, и всё "
-"это в совместной работе с людьми со всего земного шара."
+msgstr "Став разработчиком, вы сможете делать большие изменения, в то же время, наслаждаясь сложной и интересной работой. Вы научитесь лучше программировать, сможете реализовывать новые функции и устранять обескураживающие ошибки, создавать потрясающие программные продукты, и всё это в совместной работе с людьми со всего земного шара."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "Продвижение"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
 "encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Twitter account you "
-"can also help by reposting any <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Если у вас есть блог или веб-сайт, вы можете оказать нам большую помощь, "
-"распространяя информацию и поощряя новых пользователей попробовать Xfce. "
-"Если у вас имеется учётная запись Identi.ca или Twitter, вы можете также "
-"публиковать там все сделанные нами <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">объявления</a>, чтобы помочь нам достичь более широкой аудитории."
+"can also help by reposting any <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">announcements</a> we make to help "
+"us reach a larger audience."
+msgstr "Если у вас есть блог или веб-сайт, вы можете оказать нам большую помощь, распространяя информацию и поощряя новых пользователей попробовать Xfce. Если у вас имеется учётная запись Twitter, вы можете также \nпомочь ретвитами наших <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">объявлений</a>, чтобы помочь нам достичь более широкой аудитории."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3684,28 +2943,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Одна из наиболее полезных задач, в выполнении которой мы полагаемся на "
-"сообщество — это тестирование и отчёты об ошибках. Поскольку Xfce работает "
-"на различных платформах и на множестве различных компьютерных устройств, "
-"проверить все изменения в любых возможных ситуациях — задача для нас "
-"невозможная. Поэтому мы просим пользователей помочь нам в тестировании и "
-"сообщать обо всех найденных ошибках, используя нашу <a href=\"https://"
-"bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">систему отслеживания ошибок</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Одна из наиболее полезных задач, в выполнении которой мы полагаемся на сообщество — это тестирование и отчёты об ошибках. Поскольку Xfce работает на различных платформах и на множестве различных компьютерных устройств, проверить все изменения в любых возможных ситуациях — задача для нас невозможная. Поэтому мы просим пользователей помочь нам в тестировании и сообщать обо всех найденных ошибках, используя нашу <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">систему отслеж [...]
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"После того, как ошибка найдена, нужно отследить её причину и, разумеется, "
-"исправить. Если вы хотите принять реальное участие в процессе разработки "
-"Xfce, отличный способ включиться в него — это устранение ошибок и "
-"отправление нам файлов с патчами."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "После того, как ошибка найдена, нужно отследить её причину и, разумеется, исправить. Если вы хотите принять реальное участие в процессе разработки Xfce, отличный способ включиться в него — это устранение ошибок и отправление нам файлов с патчами."
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3713,14 +2961,10 @@ msgstr "Bountysource"
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
-msgstr ""
-"Если вы желаете финансировать проект, вы можете выплатить вознаграждение "
-"всему проекту Xfce (и оставить разработчикам возможность выбора как его "
-"потратить) или назначить вознаграждение за желаемое вами исправление ошибки "
-"или реализацию возможности."
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
+msgstr "Если вы желаете финансировать проект, вы можете выплатить вознаграждение всему проекту Xfce (и оставить разработчикам возможность выбора как его потратить) или назначить вознаграждение за желаемое вами исправление ошибки или реализацию возможности."
 
 #: getinvolved/nav.php:5
 msgid "information about translating Xfce"
@@ -3768,8 +3012,7 @@ msgstr "Выпущен Xfce 4.12"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
-msgstr ""
-"Xfce 4.12 будет лучшим выпуском за всё время (да, нам нравится праздновать)!"
+msgstr "Xfce 4.12 будет лучшим выпуском за всё время (да, нам нравится праздновать)!"
 
 #: news-array.php:16
 msgid "Source : Internet comments."
@@ -3780,10 +3023,7 @@ msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
-msgstr ""
-"Сегодня, спустя 2 года и 10 месяцев работы, мы рады объявить о выпуске "
-"рабочего окружения Xfce 4.12, новой стабильной версии, которая заменит Xfce "
-"4.10."
+msgstr "Сегодня, спустя 2 года и 10 месяцев работы, мы рады объявить о выпуске рабочего окружения Xfce 4.12, новой стабильной версии, которая заменит Xfce 4.10."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3792,24 +3032,14 @@ msgid ""
 "contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
 "Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
 "match our users' needs."
-msgstr ""
-"Этот длительный период оправдан только тем, что Xfce 4.10 был великолепен. "
-"Но как все вещи, он нуждался в некотором освежении -  и для этого мы нашли "
-"много новых участников обеспечивающих ценную обратную связь, функции и "
-"исправление ошибок. Как всегда, Xfce следует своим устойчивым темпом "
-"эволюции без революции, что, кажется, соответствует потребностям наших "
-"пользователей."
+msgstr "Этот длительный период оправдан только тем, что Xfce 4.10 был великолепен. Но как все вещи, он нуждался в некотором освежении -  и для этого мы нашли много новых участников обеспечивающих ценную обратную связь, функции и исправление ошибок. Как всегда, Xfce следует своим устойчивым темпом эволюции без революции, что, кажется, соответствует потребностям наших пользователей."
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr ""
-"В этом 4.12 цикле, мы в основном сфокусировались на полировке нашего "
-"пользовательского опыта во взаимодействии с рабочим столом и оконным "
-"менеджером, и на обновлении некоторых компонентов чтобы воспользоваться "
-"преимуществами новейших технологий."
+msgstr "В этом 4.12 цикле, мы в основном сфокусировались на полировке нашего пользовательского опыта во взаимодействии с рабочим столом и оконным менеджером, и на обновлении некоторых компонентов чтобы воспользоваться преимуществами новейших технологий."
 
 #: news-array.php:20
 msgid "The main highlights of this release are:"
@@ -3821,55 +3051,38 @@ msgid ""
 "windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
 "implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
 "tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
-"Оконный менеджер получил новый настраиваемый диалог Alt+Tab с опциональным "
-"просмотром окна и режимом списка. Была реализована начальная поддержка "
-"декораций на стороне клиента, была улучшена поддержка плиток окон с новым "
-"режимом масштабирования. Также была добавлена HiDPI-тема Xfwm."
+msgstr "Оконный менеджер получил новый настраиваемый диалог Alt+Tab с опциональным просмотром окна и режимом списка. Была реализована начальная поддержка декораций на стороне клиента, была улучшена поддержка плиток окон с новым режимом масштабирования. Также была добавлена HiDPI-тема Xfwm."
 
 #: news-array.php:24
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
 "lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
 "features added in 4.10."
-msgstr ""
-"Теперь панель может автоматически спрятаться, поддерживает плагины Gtk3 и "
-"обнаруживает больше сторонних модулей, обновлённых для использования в "
-"полной мере функций, добавленных в 4.10."
+msgstr "Теперь панель может автоматически спрятаться, поддерживает плагины Gtk3 и обнаруживает больше сторонних модулей, обновлённых для использования в полной мере функций, добавленных в 4.10."
 
 #: news-array.php:25
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
 "support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
 "folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr ""
-"Рабочий стол получил новый диалог настройки фонового изображения с новыми "
-"опциями и улучшенным управлением многоэкранного режима. Теперь он также "
-"поддерживает отображение эскизов папок и эмблем иконов."
+msgstr "Рабочий стол получил новый диалог настройки фонового изображения с новыми опциями и улучшенным управлением многоэкранного режима. Теперь он также поддерживает отображение эскизов папок и эмблем иконов."
 
 #: news-array.php:26
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr ""
-"Наш менеджер сеансов был обновлён для использования logind и/или upower, "
-"если поддерживается гибернация/приостановка. Для переносимости, чтобы "
-"уважать выбор наших пользователей, был реализован резервный режим, "
-"опирающийся на ОС-специфичные среды."
+msgstr "Наш менеджер сеансов был обновлён для использования logind и/или upower, если поддерживается гибернация/приостановка. Для переносимости и из уважения к выбору наших пользователей были реализованы резервные режимы, опирающиеся на специфичные для ОС интерфейсы."
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was improved in a new display settings dialog "
 "and a quick setup popup on monitor plugging."
-msgstr ""
-"Поддержка многоэкранной конфигурации в диалоге настройки монитора и окне "
-"быстрого переключения была чрезвычайно улучшена. "
+msgstr "Поддержка многоэкранной конфигурации в диалоге настройки монитора и окне быстрого переключения была чрезвычайно улучшена. "
 
 #: news-array.php:28
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for icons and themes."
-msgstr ""
-"Диалоговое окно теперь демонстрирует предварительный просмотр значков и тем."
+msgstr "Диалоговое окно теперь демонстрирует предварительный просмотр значков и тем."
 
 #: news-array.php:29
 msgid "Xfsettingsd now supports libinput."
@@ -3877,32 +3090,21 @@ msgstr "Xfsettingsd теперь поддерживает libinput."
 
 #: news-array.php:30
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
-msgstr ""
-"Управление питанием не было забыто: новый модуль для панели был создан, в "
-"logind/upower была добавлена поддержка обработки событий батареи/крышки/"
-"яркости, реализована блокировка при отключении экрана. Диалог настройки "
-"также переделан, и была добавлена поддержка гашения экрана X11."
+msgstr "Управление питанием не было забыто: новый модуль для панели был создан, в logind/upower была добавлена поддержка обработки событий батареи/крышки/яркости, реализована блокировка при отключении экрана. Диалог настройки также переделан, и была добавлена поддержка гашения экрана X11."
 
 #: news-array.php:31
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
-msgstr ""
-"Наш файловый менеджер, всеми любимый Thunar, увидел безумное количество "
-"улучшение: поддержка вкладок, тонны исправлений ошибок, ускорения, горячие "
-"клавиши для заданных действий, лучшее именование копий и ссылок, красивая "
-"полоска свободного пространства в свойствах,  твики для переименования и "
-"других диалогов, улучшенная клавиатурная навигация, исправления для "
-"древовидной панели, улучшенная поддержка обоев, поддержка закладок Gtk3, "
-"множество свойств файлов... нужно ли говорить больше?"
+msgstr "Наш файловый менеджер, всеми любимый Thunar, увидел безумное количество улучшение: поддержка вкладок, тонны исправлений ошибок, ускорения, горячие клавиши для заданных действий, лучшее именование копий и ссылок, красивая полоска свободного пространства в свойствах,  твики для переименования и других диалогов, улучшенная клавиатурная навигация, исправления для древовидной панели, улучшенная поддержка обоев, поддержка закладок Gtk3, множество свойств файлов... нужно ли говорить больше?"
 
 #: news-array.php:32
 msgid ""
@@ -3910,30 +3112,21 @@ msgid ""
 "engines, we are stopping the development of our Gtk theme engine, and "
 "dropping our Gtk3 engine - theme makers, please update your themes  to CSS "
 "if you want them to work on the next Xfce version."
-msgstr ""
-"Для того, чтобы подготовить будущее Xfce с Gtk3, который больше не требует "
-"движков тем, мы останавливаем развитие нашей темы для движка Gtk, и опускаем "
-"наш движок Gtk3. Создатели тем, пожалуйста, адаптируйте ваши темы под CSS, "
-"если вы хотите, чтобы они работали на следующей версии Xfce."
+msgstr "Для того, чтобы подготовить будущее Xfce с Gtk3, который больше не требует движков тем, мы останавливаем развитие нашей темы для движка Gtk, и опускаем наш движок Gtk3. Создатели тем, пожалуйста, адаптируйте ваши темы под CSS, если вы хотите, чтобы они работали на следующей версии Xfce."
 
 #: news-array.php:33
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
-msgstr ""
-"В связи с использованием gstreamer1.0 была опущена поддержка встроенного "
-"микшера, поскольку xfce4-mixer и xfce4-volumed, опиравшиеся на этот "
-"интерфейс и использующие gstreamer0.10, не могут быть портированы на 1.0."
+msgstr "В связи с использованием gstreamer1.0 была опущена поддержка встроенного микшера, поскольку xfce4-mixer и xfce4-volumed, опиравшиеся на этот интерфейс и использующие gstreamer0.10, не могут быть портированы на 1.0."
 
 #: news-array.php:36
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
-msgstr ""
-"Xfce не было бы тем, чем является сейчас, без всех своих улучшений. В этой "
-"области мы также увидели всплеск активности, в первую очередь:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
+msgstr "Xfce не было бы тем, чем является сейчас, без всех своих улучшений. В этой области мы также увидели всплеск активности, в первую очередь:"
 
 #: news-array.php:39
 msgid "Xfburn gained BluRay Disc burning support."
@@ -3941,22 +3134,17 @@ msgstr "Xfburn получил возможность записывать дис
 
 #: news-array.php:40
 msgid "Task manager UI was totally revamped, and got ported to Gtk3."
-msgstr ""
-"Графический интерфейс менеджера задач был полностью переделан и перенесён на "
-"GTK3."
+msgstr "Графический интерфейс менеджера задач был полностью переделан и перенесён на GTK3."
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone, parts of it rewritten with many features "
 "added. Furthermore it was ported to Gtk3 and gstreamer1.0."
-msgstr ""
-"Интерфейс Parole был полностью переписан, было добавлено множество функций. "
-"Кроме того, он портирован на Gtk3 и gstreamer1.0."
+msgstr "Интерфейс Parole был полностью переписан, было добавлено множество функций. Кроме того, он портирован на Gtk3 и gstreamer1.0."
 
 #: news-array.php:42
 msgid "Mousepad was totally rewritten and got an initial port to Gtk3."
-msgstr ""
-"Приложение Mousepad было полностью переписано, был начат переход на GTK3."
+msgstr "Приложение Mousepad было полностью переписано, был начат переход на GTK3."
 
 #: news-array.php:43
 msgid "Imgur.com support was added to the screenshooter."
@@ -3972,32 +3160,25 @@ msgstr "Добавлено Whiskermenu — новое альтернативно
 
 #: news-array.php:46
 msgid "The GNOME2 hardware monitor plugin was ported to our panel."
-msgstr ""
-"Выполнен перенос модуля мониторинга за аппаратурой из GNOME2 в нашу панель."
+msgstr "Выполнен перенос модуля мониторинга за аппаратурой из GNOME2 в нашу панель."
 
 #: news-array.php:47
 msgid ""
 "Weather plugin got a totally new user interface with powerful customization "
 "options and provides tons of detailed information."
-msgstr ""
-"Модуль погоды получил полностью новый пользовательский интерфейс с "
-"возможностями настройки и отображением детализированной информации."
+msgstr "Модуль погоды получил полностью новый пользовательский интерфейс с возможностями настройки и отображением детализированной информации."
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
 "Eyes plugin uses 3D coordinates to calculate its eye position, so even more "
 "sometimes scary, sometimes funny eyes will spy on you!"
-msgstr ""
-"Модуль Eyes использует 3D-координаты для вычисления положения глаз, так что "
-"иногда вам даже будет страшно, что забавные глаза следят за вами!"
+msgstr "Модуль Eyes использует 3D-координаты для вычисления положения глаз, так что иногда вам даже будет страшно, что забавные глаза следят за вами!"
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
 "Netload plugin works with the new udev net interface names and can be "
 "configured to show transfer rates in the panel."
-msgstr ""
-"Модуль сетевой нагрузки работает с новым интерфейсом сетевых имен udev и "
-"может быть настроен для отображения скоростей передач в панели."
+msgstr "Модуль сетевой нагрузки работает с новым интерфейсом сетевых имен udev и может быть настроен для отображения скоростей передач в панели."
 
 #: news-array.php:50
 msgid "Clipboard manager plugin optionally displays a QR code."
@@ -4005,20 +3186,15 @@ msgstr "Модуль Менеджера буфера обмена опциона
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
-msgstr ""
-"Модуль частоты процессора теперь поддерживает драйвер pstate Intel, а также "
-"может быть лучше настроен под различные размеры панели и отображаемую "
-"информацию."
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
+msgstr "Модуль частоты процессора теперь поддерживает драйвер pstate Intel, а также может быть лучше настроен под различные размеры панели и отображаемую информацию."
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
 "Nearly all plugins have been improved to give the same look and feel and to "
 "support the new deskbar panel mode."
-msgstr ""
-"Почти всем модулям был предан одинаковый внешний вид и добавлена поддержка "
-"нового режима боковой панели."
+msgstr "Почти всем модулям был предан одинаковый внешний вид и добавлена поддержка нового режима боковой панели."
 
 #: news-array.php:55
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
@@ -4028,17 +3204,13 @@ msgstr "Онлайн-тур по изменениям в Xfce 4.12 можно п
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Подробный обзор изменений в Xfce 4.12 по сравнению с Xfce 4.10 можно найти "
-"на следующей странице:"
+msgstr "Подробный обзор изменений в Xfce 4.12 по сравнению с Xfce 4.10 можно найти на следующей странице:"
 
 #: news-array.php:59 news-array.php:83
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Этот выпуск можно загрузить либо в виде набора отдельных пакетов, либо как "
-"один большой tar-архив, включающий в себя все эти отдельные версии:"
+msgstr "Этот выпуск можно загрузить либо в виде набора отдельных пакетов, либо как один большой tar-архив, включающий в себя все эти отдельные версии:"
 
 #: news-array.php:61
 msgid ""
@@ -4046,47 +3218,28 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
-"Сердечное спасибо всем участникам, переводчиком и упаковщикам за ваши усилия "
-"в подготовке этого выпуска. Также нам хотелось бы поблагодарить наших "
-"изумительных пользователей и случайных участников, создававших сообщения об "
-"ошибках, помогавших в поиске их причин и, иногда, предоставлявших "
-"исправления. В настоящее время мы рассматриваем все полученные исправления и "
-"в следующий выпуск будут включены многие из них. Спасибо людям, которые "
-"сделали денежные пожертвования нашему проекту посредством <a href=\"https://"
-"www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. Это поможет нам "
-"организовывать встречи и продолжить работу над Xfce в будущем!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+msgstr "Сердечное спасибо всем участникам, переводчиком и упаковщикам за ваши усилия в подготовке этого выпуска. Также нам хотелось бы поблагодарить наших изумительных пользователей и случайных участников, создававших сообщения об ошибках, помогавших в поиске их причин и, иногда, предоставлявших исправления. В настоящее время мы рассматриваем все полученные исправления и в следующий выпуск будут включены многие из них. Спасибо людям, которые сделали денежные пожертвования нашему проекту  [...]
 
 #: news-array.php:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Как всегда, мы приветствуем всех, кто хотел бы внести свой вклад в развитие "
-"Xfce! Вы можете <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">проверять "
-"Xfce</a> и сообщать об <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">ошибках</a>, вы "
-"можете помочь нам с <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">переводом</a> и <a href=\"http://docs.xfce.org\">документацией</a>, с <a "
-"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">удобством и пользовательским "
-"опытом</a> по встраиванию Xfce в ваш дистрибутив, и <a href=\"https://wiki."
-"xfce.org/dev/howto/contribute\">предоставив патчи</a> или совершенно новые "
-"возможности! Вы можете связаться с нами на канале Freenode IRC #xfce-dev и "
-"нашем <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">списке "
-"рассылки</a>."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
+msgstr "Как всегда, мы приветствуем всех, кто хотел бы внести свой вклад в развитие Xfce! Вы можете <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\">проверять Xfce</a> и сообщать об <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\">ошибках</a>, вы можете помочь нам с <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">переводами</a> и <a href=\"https://docs.xfce.org\">документацией</a>, с <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">удобством и пользовательским опытом</a> по встраиванию Xfce в ваш дист [...]
 
 #: news-array.php:63 news-array.php:86 news-array.php:131
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -4101,70 +3254,48 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Сегодня, после 1 года и 4 месяцев работы, мы рады объявить о выпуске среды "
-"рабочего стола Xfce 4.10, новой стабильной версии, которая пришла на смену "
-"Xfce 4.8."
+msgstr "Сегодня, после 1 года и 4 месяцев работы, мы рады объявить о выпуске среды рабочего стола Xfce 4.10, новой стабильной версии, которая пришла на смену Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:71
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"В цикле разработки 4.10 мы в основном сосредотачивались на дальнейшем "
-"улучшении внешнего вида рабочего стола и удобства работы пользователей "
-"различными способами. Наиболее заметные изменения в этом выпуске:"
+msgstr "В цикле разработки 4.10 мы в основном сосредотачивались на дальнейшем улучшении внешнего вида рабочего стола и удобства работы пользователей различными способами. Наиболее заметные изменения в этом выпуске:"
 
 #: news-array.php:73
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Новый инструмент для поиска приложений, который был полностью переписан, и "
-"теперь объединяет в себе функциональность старых xfce4-appfinder и xfrun4."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Новый инструмент для поиска приложений, который был полностью переписан, и теперь объединяет в себе функциональность старых xfce4-appfinder и xfrun4."
 
 #: news-array.php:74
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Панель теперь имеет альтернативный вертикальный режим отображения (боковая "
-"панель). Кроме того, модули панели можно расположить в несколько столбцов, "
-"что особенно полезно в режиме боковой панели."
+msgstr "Панель теперь имеет альтернативный вертикальный режим отображения (боковая панель). Кроме того, модули панели можно расположить в несколько столбцов, что особенно полезно в режиме боковой панели."
 
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Новый редактор MIME-типов, позволяющий легко менять приложения, которые по "
-"умолчанию открывают различные типы файлов. Расширена функциональность "
-"диалога настройки мыши и тачпада. Теперь он гораздо лучше поддерживает "
-"планшеты."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Новый редактор MIME-типов, позволяющий легко менять приложения, которые по умолчанию открывают различные типы файлов. Расширена функциональность диалога настройки мыши и тачпада. Теперь он гораздо лучше поддерживает планшеты."
 
 #: news-array.php:76
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Теперь можно запускать приложения и открывать файлы на рабочем столе "
-"одиночным щелчком мыши. Кроме того, рабочий стол в 4.10 может отображать "
-"миниатюры и осуществлять автоматическую смену фонового изображения, "
-"используя заданный пользователем список изображений."
+msgstr "Теперь можно запускать приложения и открывать файлы на рабочем столе одиночным щелчком мыши. Кроме того, рабочий стол в 4.10 может отображать миниатюры и осуществлять автоматическую смену фонового изображения, используя заданный пользователем список изображений."
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Диспетчер окон можно настроить для «умного» (мозаичного) размещения окон при "
-"перетаскивании их к краям экрана. Окно перехода по Alt+Tab более гибко "
-"поддерживает темы и навигацию с помощью клавиш управления курсором."
+msgstr "Диспетчер окон можно настроить для «умного» (мозаичного) размещения окон при перетаскивании их к краям экрана. Окно перехода по Alt+Tab более гибко поддерживает темы и навигацию с помощью клавиш управления курсором."
 
 #: news-array.php:79
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -4174,18 +3305,13 @@ msgstr "Онлайн-тур по изменениям в Xfce 4.10 можно п
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Подробный обзор изменений по сравнению с Xfce 4.8 и предварительными "
-"выпусками Xfce 4.10 можно найти на следующей странице:"
+msgstr "Подробный обзор изменений по сравнению с Xfce 4.8 и предварительными выпусками Xfce 4.10 можно найти на следующей странице:"
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Спасибо всем, кто участвовал в разработке, присылал отчёты об ошибках, а "
-"также переводчикам и создателям пакетов за их усилия, сделавшие возможным "
-"этот выпуск."
+msgstr "Спасибо всем, кто участвовал в разработке, присылал отчёты об ошибках, а также переводчикам и создателям пакетов за их усилия, сделавшие возможным этот выпуск."
 
 #: news-array.php:88
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -4196,42 +3322,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Команда разработчиков Xfce рада объявить о втором предварительном выпуске "
-"Xfce 4.10. Вместе с этим предварительным выпуском проект Xfce объявляет о "
-"заморозке строк и кода (кроме исправлений критических ошибок и регрессий) "
-"для финального выпуска 4.10, который назначен на 28 апреля 2012 года."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Команда разработчиков Xfce рада объявить о втором предварительном выпуске Xfce 4.10. Вместе с этим предварительным выпуском проект Xfce объявляет о заморозке строк и кода (кроме исправлений критических ошибок и регрессий) для финального выпуска 4.10, который назначен на 28 апреля 2012 года."
 
 #: news-array.php:94
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Этот выпуск содержит несколько новых функций, типа улучшения отзывчивости "
-"при операциях с файлами в Thunar и улучшения тайлинга в Xfwm4. Всё остальное "
-"— это исправления ошибок и _множество_ обновлений переводов."
+msgstr "Этот выпуск содержит несколько новых функций, типа улучшения отзывчивости при операциях с файлами в Thunar и улучшения тайлинга в Xfwm4. Всё остальное — это исправления ошибок и _множество_ обновлений переводов."
 
 #: news-array.php:95
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Мы надеемся, что вам понравится этот выпуск. Пожалуйста, обеспечьте нам "
-"обратную связь, поделившись с нами своими мыслями, блогами, твитами и "
-"отчётами об ошибках! С вашей помощью 4.10 станет самым лучшим выпуском (по "
-"крайней мере, до выхода 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Мы надеемся, что вам понравится этот выпуск. Пожалуйста, обеспечьте нам обратную связь, поделившись с нами своими мыслями, блогами, твитами и отчётами об ошибках! С вашей помощью 4.10 станет самым лучшим выпуском (по крайней мере, до выхода 4.12)!"
 
 #: news-array.php:96 news-array.php:109
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Наилучшие пожелания и спасибо всем, кто принял участие в этом выпуске,<br /"
-">Команда разработчиков Xfce"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Наилучшие пожелания и спасибо всем, кто принял участие в этом выпуске,<br />Команда разработчиков Xfce"
 
 #: news-array.php:98
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -4239,29 +3352,25 @@ msgstr "Выпущен Xfce 4.10pre1"
 
 #: news-array.php:103
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Команда разработчиков Xfce рада объявить о первом предварительном выпуске "
-"Xfce 4.10. Вместе с этим предварительным выпуском проект Xfce объявляет о "
-"заморозке функций для финального выпуска 4.10, который назначен на 28 апреля "
-"2012 года."
+msgstr "Команда разработчиков Xfce рада объявить о первом предварительном выпуске Xfce 4.10. Вместе с этим предварительным выпуском проект Xfce объявляет о заморозке функций для финального выпуска 4.10, который назначен на 28 апреля 2012 года."
 
 #: news-array.php:104
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -4269,81 +3378,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Этот выпуск включает в себя значительные изменения в ядре среды рабочего "
-"стола Xfce и, надеемся, выполнит ряд долгосрочных требований. Одним из самых "
-"заметных новшеств является новый инструмент поиска приложений, который "
-"объединяет функциональность старого appfinder и xfrun4. Панели теперь можно "
-"размещать вертикально (для лучшего использования пространства "
-"широкоформатных мониторов). Помимо этого, появился новый модуль действий. "
-"Мастер настройки теперь интегрирован в xfsettingsd, тем самым стало на один "
-"запущенный процесс меньше. Также переработано окно параметров системы, вид "
-"по категориям и подключаемые диалоги включены по умолчанию. Основные "
-"настройки Synaptics и Wacom в настройках мыши и новый редактор MIME-типов. "
-"Улучшен интерфейс Thunar, чтобы уменьшить использование пространства и "
-"обеспечить более отзывчивые эскизы изображений. Так как мы еще не решили, "
-"как встроить функциональность рабочего стола в Thunar, вместо этого мы "
-"улучшили Xfdesktop: добавлена поддержка одиночного щелчка, значков рабочего "
-"стола и более удобной вставки файлов. В менеджере сеансов улучшился код "
-"программы по управлению питанием, были удалены подсказки, список сессий. И "
-"последнее, но не по важности: оконный менеджер теперь поддерживает "
-"расположение окон мозаикой, а также навигацию клавишами со стрелками в "
-"переключателе задач."
+msgstr "Этот выпуск включает в себя значительные изменения в ядре среды рабочего стола Xfce и, надеемся, выполнит ряд долгосрочных требований. Одним из самых заметных новшеств является новый инструмент поиска приложений, который объединяет функциональность старого appfinder и xfrun4. Панели теперь можно размещать вертикально (для лучшего использования пространства широкоформатных мониторов). Помимо этого, появился новый модуль действий. Мастер настройки теперь интегрирован в xfsettingsd, [...]
 
 #: news-array.php:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce."
-"org</a>. The reason for this change is the limited contribution of "
-"documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more "
-"contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be "
-"asked to open the documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Ещё одно заметное для пользователей изменение — это удаление "
-"пользовательской документации из пакетов и размещение её на <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Причиной этого изменения стал весьма "
-"ограниченный вклад в документацию с момента выхода Xfce 4.8, так что мы "
-"надеемся, что вики-сайт привлечёт больше желающих внести в неё свой вклад. "
-"Кнопки справки в интересе по-прежнему работают, но открывают веб-сайт "
-"документации в вашем веб-браузере."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the"
+" wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface "
+"still work, but you'll be asked to open the documentation website in your "
+"web browser."
+msgstr "Ещё одно заметное для пользователей изменение — это удаление пользовательской документации из пакетов и размещение её на <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Причиной этого изменения стал весьма ограниченный вклад в документацию с момента выхода Xfce 4.8, так что мы надеемся, что вики-сайт привлечёт больше желающих внести в неё свой вклад. Кнопки справки в интерфейсе по-прежнему работают, но открывают веб-сайт документации в вашем веб-браузере."
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Кроме того, мы убрали xfce-utils. Его содержимое было удалено или перемещено "
-"в другие пакеты Xfce. Остальные изменения зависимостей приведены в списке "
-"изменений для 4.10pre1. Ядро Xfce также получило несколько новых "
-"компонентов, мы думаем, что они имеют решающее значение для минимального "
-"рабочего стола: xfce4-power-manager (управление питанием), tumbler "
-"(генератор миниатюр для Thunar и других компонентов), garcon (библиотека "
-"меню, была как зависимость с 4.8), thunar-volman (менеджер томов для Thunar)."
+msgstr "Кроме того, мы убрали xfce-utils. Его содержимое было удалено или перемещено в другие пакеты Xfce. Остальные изменения зависимостей приведены в списке изменений для 4.10pre1. Ядро Xfce также получило несколько новых компонентов, мы думаем, что они имеют решающее значение для минимального рабочего стола: xfce4-power-manager (управление питанием), tumbler (генератор миниатюр для Thunar и других компонентов), garcon (библиотека меню, была как зависимость с 4.8), thunar-volman (менед [...]
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Разумеется, значительно улучшены переводы, благодаря прекрасной работе наших "
-"команд переводчиков."
+msgstr "Разумеется, значительно улучшены переводы, благодаря прекрасной работе наших команд переводчиков."
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Мы надеемся, что вам понравится этот выпуск. Пожалуйста, обеспечьте нам "
-"обратную связь, поделившись с нами своими мыслями, блогами, твитами и "
-"отчётами об ошибках. С вашей помощью, 4.10 будет лучшим выпуском за всё "
-"время (по крайней мере, до выхода 4.12)!"
+msgstr "Мы надеемся, что вам понравится этот выпуск. Пожалуйста, обеспечьте нам обратную связь, поделившись с нами своими мыслями, блогами, твитами и отчётами об ошибках. С вашей помощью, 4.10 будет лучшим выпуском за всё время (по крайней мере, до выхода 4.12)!"
 
 #: news-array.php:111
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -4352,64 +3422,42 @@ msgstr "Выпущен Xfce 4.8"
 #: news-array.php:116
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Сегодня, после почти двух лет работы, мы с особым удовольствием объявляем о "
-"долгожданном выпуске Xfce 4.8, новой стабильной версии, пришедшей на смену "
-"Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Сегодня, после почти двух лет работы, мы с особым удовольствием объявляем о долгожданном выпуске Xfce 4.8, новой стабильной версии, пришедшей на смену Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:117
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Мы надеемся, что всем понравится этот выпуск так же, как он нравится нам. К "
-"сожалению, скорее всего это будет не так, поскольку пользователи BSD-систем "
-"заметят внезапное исчезновение ряда функций. Мы думаем, что это объявление — "
-"хорошая возможность выразить наше разочарование недавними разработками "
-"«только для Linux» в экосистеме свободного программного обеспечения, "
-"особенно с учётом утилит, которые необходимы в нашем окружении рабочего "
-"стола."
+msgstr "Мы надеемся, что всем понравится этот выпуск так же, как он нравится нам. К сожалению, скорее всего это будет не так, поскольку пользователи BSD-систем заметят внезапное исчезновение ряда функций. Мы думаем, что это объявление — хорошая возможность выразить наше разочарование недавними разработками «только для Linux» в экосистеме свободного программного обеспечения, особенно с учётом утилит, которые необходимы в нашем окружении рабочего стола."
 
 #: news-array.php:118
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"С Xfce 4.8 мы пытаемся обновить кодовую базу Xfce до всех новых "
-"инфраструктур рабочего стола, появившихся в последние несколько лет. "
-"Надеемся, что наши усилия по замене ThunarVFS и HAL на GIO, udev, ConsoleKit "
-"и PolicyKit помогут продвижению Xfce в современных дистрибутивах."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "С Xfce 4.8 мы пытаемся обновить кодовую базу Xfce до всех новых инфраструктур рабочего стола, появившихся в последние несколько лет. Надеемся, что наши усилия по замене ThunarVFS и HAL на GIO, udev, ConsoleKit и PolicyKit помогут продвижению Xfce в современных дистрибутивах."
 
 #: news-array.php:119
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"В Xfce 4.8 пользователи смогут просматривать удалённые общие ресурсы, "
-"используя различные протоколы (SFTP, SMB, FTP и многие другие). Было "
-"уменьшено оконное загромождение объединением в диалогов прогресса операций "
-"над файлами. "
+msgstr "В Xfce 4.8 пользователи смогут просматривать удалённые общие ресурсы, используя различные протоколы (SFTP, SMB, FTP и многие другие). Было уменьшено оконное загромождение объединением в диалогов прогресса операций над файлами. "
 
 #: news-array.php:120
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Наше приложение Панель было переписано с улучшением позиционирования, "
-"прозрачности, элементов и управления запуском. Добавлен новый модуль для "
-"просмотра каталогов. Инфраструктура модулей панели осталась совместимой с "
-"модулями 4.6."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Наше приложение Панель было переписано с улучшением позиционирования, прозрачности, элементов и управления запуском. Добавлен новый модуль для просмотра каталогов. Инфраструктура модулей панели осталась совместимой с модулями 4.6."
 
 #: news-array.php:121
 msgid ""
@@ -4419,14 +3467,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Мы также улучшили наши диалоги настройки. Диалог конфигурации дисплея теперь "
-"поддерживает RandR 1.2, автоматически определяет экраны и позволяет нашим "
-"пользователям указать их любимое разрешение, частоту обновления, поворот. "
-"Экраны могут быть настроены для работы как в режиме клонирования, так и в "
-"режиме расположения один за другим. Выбор раскладки клавиатуры стал более "
-"лёгким и дружественным. Также стал более функциональным ручной редактор "
-"настроек."
+msgstr "Мы также улучшили наши диалоги настройки. Диалог конфигурации дисплея теперь поддерживает RandR 1.2, автоматически определяет экраны и позволяет нашим пользователям указать их любимое разрешение, частоту обновления, поворот. Экраны могут быть настроены для работы как в режиме клонирования, так и в режиме расположения один за другим. Выбор раскладки клавиатуры стал более лёгким и дружественным. Также стал более функциональным ручной редактор настроек."
 
 #: news-array.php:122
 msgid ""
@@ -4439,63 +3480,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Кроме возможностей, реализованных в Xfce, цикл разработки выпуска 4.8 дал "
-"нам и другие улучшения. В первый раз у нас была серьезная стратегия выпуска, "
-"сформированная в соответствии \"Модели выпуска и разработки Xfce\", "
-"выработанной на Ubuntu Desktop Summit в мае 2009. Новое веб-приложение "
-"сделало управление выпуском намного проще. Мы упорно работали над решением "
-"проблемы с переводом Xfce на другие языки, что привело нас к установке "
-"собственного сервера Transifex. Также, что вы, надо надеяться, заметите, "
-"наша инфраструктура сервера и зеркалирования была улучшена так, чтобы наши "
-"серверы внезапно не отказали вскоре после этого объявления о выпуске."
+msgstr "Кроме возможностей, реализованных в Xfce, цикл разработки выпуска 4.8 дал нам и другие улучшения. В первый раз у нас была серьезная стратегия выпуска, сформированная в соответствии \"Модели выпуска и разработки Xfce\", выработанной на Ubuntu Desktop Summit в мае 2009. Новое веб-приложение сделало управление выпуском намного проще. Мы упорно работали над решением проблемы с переводом Xfce на другие языки, что привело нас к установке собственного сервера Transifex. Также, что вы, н [...]
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"Вы можете узнать куда больше и, мы надеемся, многие из вас попробуют Xfce "
-"4.8! Имеется краткий онлайн-тур"
+msgstr "Вы можете узнать куда больше и, мы надеемся, многие из вас попробуют Xfce 4.8! Имеется краткий онлайн-тур"
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"Сводка изменений, начиная с предварительной версии 4.8pre3, доступна по "
-"следующей ссылке (также содержит ссылки на изменения в предшествующих "
-"версиях):"
+msgstr "Сводка изменений, начиная с предварительной версии 4.8pre3, доступна по следующей ссылке (также содержит ссылки на изменения в предшествующих версиях):"
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Выпуск может быть загружен как отдельные выпуски или как объёмный архив, "
-"включающий все отдельные версии."
+msgstr "Выпуск может быть загружен как отдельные выпуски или как объёмный архив, включающий все отдельные версии."
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"2011 год только начался и у нас уже есть планы на будущее. Работа над "
-"графиком для 4.10 скоро будет завершена и, надеемся, мы сможем превратить "
-"Xfce в некоммерческую организацию на встрече FOSDEM. Оставайтесь на связи! "
+msgstr "2011 год только начался и у нас уже есть планы на будущее. Работа над графиком для 4.10 скоро будет завершена и, надеемся, мы сможем превратить Xfce в некоммерческую организацию на встрече FOSDEM. Оставайтесь на связи! "
 
 #: news-array.php:130
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Но до тех пор мы надеемся, что вам понравится сегодняшний выпуск, и "
-"присоединитесь к нашему празднику. Благодарим всех тех, кто нам помогал, "
-"находил ошибки, а также прикладывал немалые усилия для перевода и создания "
-"пакетов."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Но до тех пор мы надеемся, что вам понравится сегодняшний выпуск, и присоединитесь к нашему празднику. Благодарим всех тех, кто нам помогал, находил ошибки, а также прикладывал немалые усилия для перевода и создания пакетов."
 
 #: news-array.php:138
 msgid ""
@@ -4503,20 +3521,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Сегодня мы рады представить третий, надеемся последний, предварительный "
-"выпуск Xfce 4.8, публикация которого назначена на 16 января 2011. В данном "
-"предварительном выпуске, по сравнению с Xfce 4.8pre2, в основном выполнено "
-"обновление переводов и исправление ошибок."
+msgstr "Сегодня мы рады представить третий, надеемся последний, предварительный выпуск Xfce 4.8, публикация которого назначена на 16 января 2011. В данном предварительном выпуске, по сравнению с Xfce 4.8pre2, в основном выполнено обновление переводов и исправление ошибок."
 
 #: news-array.php:139
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"С попаданием Рождества и Нового года между предварительными выпусками "
-"4.8pre2 и 4.8pre3, не удивительно, что для большинства компонентов были "
-"исправлены только некоторые проблемы."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "С попаданием Рождества и Нового года между предварительными выпусками 4.8pre2 и 4.8pre3, не удивительно, что для большинства компонентов были исправлены только некоторые проблемы."
 
 #: news-array.php:140
 msgid ""
@@ -4527,46 +3538,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Среди прочего мы обновили стандартные комбинации клавиш, добавив клавиши "
-"монитора. Значок статуса для диалога прогресса файлового менеджера теперь "
-"правильно скрывается после закрытия диалога. Модуль обоев рабочего стола "
-"теперь может работать с названиями файлов, содержащие символы пробелов. "
-"Также мы исправили ошибку в установке переменных среды при запуске команды "
-"из диалога запуска Xfce, теперь запускаемая команда всегда наследует "
-"переменные окружения среды Xfce."
+msgstr "Среди прочего мы обновили стандартные комбинации клавиш, добавив клавиши монитора. Значок статуса для диалога прогресса файлового менеджера теперь правильно скрывается после закрытия диалога. Модуль обоев рабочего стола теперь может работать с названиями файлов, содержащие символы пробелов. Также мы исправили ошибку в установке переменных среды при запуске команды из диалога запуска Xfce, теперь запускаемая команда всегда наследует переменные окружения среды Xfce."
 
 #: news-array.php:141
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"Мы также ввели параметры --reboot и --halt в xfce4-session-logout, которые "
-"функционируют лучше чем прежде, когда осуществлялся просто выход активного "
-"пользователя. Для того, что бы избежать состязания при запуске сессии, и для "
-"того чтобы совсем немного увеличить скорость, мы больше не используем xrdb "
-"для обновления xft и настроек курсора, а вместо этого обновляем зависимые "
-"свойства XSETTINGS самостоятельно."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "Мы также ввели параметры --reboot и --halt в xfce4-session-logout, которые функционируют лучше чем прежде, когда осуществлялся просто выход активного пользователя. Для того, что бы избежать состязания при запуске сессии, и для того чтобы совсем немного увеличить скорость, мы больше не используем xrdb для обновления xft и настроек курсора, а вместо этого обновляем зависимые свойства XSETTINGS самостоятельно."
 
 #: news-array.php:142
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"В менеджере окон xfwm4 мы уровняли временной период требуемый для двойного "
-"щелчка с обычными приложениями. Через скрытую опцию /general/"
-"mousewheel_rollup теперь можно запретить сворачивать окна посредством "
-"колесика мыши. Менеджер окон теперь также должным образом занимается "
-"изменением разрешения в полноэкранных окнах подобно тому как это происходит "
-"в играх. Переключатель приложения Xfwm4 теперь появляется только единожды в "
-"клонированном режиме."
+msgstr "В менеджере окон xfwm4 мы уровняли временной период требуемый для двойного щелчка с обычными приложениями. Через скрытую опцию /general/mousewheel_rollup теперь можно запретить сворачивать окна посредством колесика мыши. Менеджер окон теперь также должным образом занимается изменением разрешения в полноэкранных окнах подобно тому как это происходит в играх. Переключатель приложения Xfwm4 теперь появляется только единожды в клонированном режиме."
 
 #: news-array.php:143
 msgid ""
@@ -4579,25 +3570,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Может показаться, что это всего несколько полезных исправлений, но это ничто "
-"по сравнению с тем количеством работы, которое вновь было вложено в панель "
-"Xfce. Было исправлено более 20 известных ошибок. Вот краткая выдержка из "
-"журнала изменений: исправлены домены перевода для внешних модулей, порядок "
-"следования модулей снова может быть изменён с помощью перетаскивания, "
-"двойной щелчок на элементах в редакторе элементов показывает их настройки, "
-"повторное перетаскивание элементов в диалог редактора элементов удаляет их с "
-"панели, окна списка задач теперь могут быть отфильтрованы по монитору. Ещё "
-"одна проблема, которая появилась недавно и уже исправлена — изменение "
-"размера значков в области уведомлений, также известной как системный лоток."
+msgstr "Может показаться, что это всего несколько полезных исправлений, но это ничто по сравнению с тем количеством работы, которое вновь было вложено в панель Xfce. Было исправлено более 20 известных ошибок. Вот краткая выдержка из журнала изменений: исправлены домены перевода для внешних модулей, порядок следования модулей снова может быть изменён с помощью перетаскивания, двойной щелчок на элементах в редакторе элементов показывает их настройки, повторное перетаскивание элементов в ди [...]
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Также Xfce 4.8pre3 характеризуется большим количеством обновлений переводов, "
-"как вы можете увидеть в полном списке изменений."
+msgstr "Также Xfce 4.8pre3 характеризуется большим количеством обновлений переводов, как вы можете увидеть в полном списке изменений."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
@@ -4605,40 +3584,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Поскольку мы следуем <a href=\"/about/releasemodel\">модели выпуска</a> Xfce "
-"для версии 4.8, мы, как обычно, сегодня должны объявить о заморозке кода и "
-"создании раннего цикла поддержки выпусков. Мы решили в этот раз не делать "
-"этого в связи с нехваткой активных людей для того, чтобы на данный момент "
-"этим заниматься. Поэтому мы продолжим исправлять ошибки в мастер-ветвях, как "
-"мы делали это с 4.8pre2 и 4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Поскольку мы следуем <a href=\"/about/releasemodel\">модели выпуска</a> Xfce для версии 4.8, мы, как обычно, сегодня должны объявить о заморозке кода и создании раннего цикла поддержки выпусков. Мы решили в этот раз не делать этого в связи с нехваткой активных людей для того, чтобы на данный момент этим заниматься. Поэтому мы продолжим исправлять ошибки в мастер-ветвях, как мы делали это с 4.8pre2 и 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:152
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Мы рады объявить о втором предварительном выпуске Xfce 4.8. Данный выпуск "
-"знаменует собой начало замораживания переводимых сообщений. С сегодняшнего "
-"дня до финального выпуска, сообщения для перевода более не могут быть "
-"изменены в мастер-ветви основных компонентов Xfce. Это поможет переводчикам "
-"подготовить свои переводы для финального выпуска запланированного на 16 "
-"января 2011 года."
+msgstr "Мы рады объявить о втором предварительном выпуске Xfce 4.8. Данный выпуск знаменует собой начало замораживания переводимых сообщений. С сегодняшнего дня до финального выпуска, сообщения для перевода более не могут быть изменены в мастер-ветви основных компонентов Xfce. Это поможет переводчикам подготовить свои переводы для финального выпуска запланированного на 16 января 2011 года."
 
 #: news-array.php:153
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"В этом выпуске мы сосредоточились на исправлении ошибок во всех компонентах "
-"Xfce. Нам удалось устранить большое количество ошибок благодаря тем, кто "
-"сообщил о них, и тем, кто быстро проверил предлагаемые исправления."
+msgstr "В этом выпуске мы сосредоточились на исправлении ошибок во всех компонентах Xfce. Нам удалось устранить большое количество ошибок благодаря тем, кто сообщил о них, и тем, кто быстро проверил предлагаемые исправления."
 
 #: news-array.php:154
 msgid ""
@@ -4648,55 +3612,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Несколько менее значительных функций панели было добавлено несмотря на "
-"заморозку функционала. Также мы смогли выполнить два давних запроса: должная "
-"поддержка правки меню приложений (мы проверяли на Alacarte) и интеграция с "
-"портом просмотра Compiz. Разумеется данный выпуск содержит много новых и "
-"улучшенных переводов, благодаря проделанной удивительной работе наших команд "
-"переводчиков."
+msgstr "Несколько менее значительных функций панели было добавлено несмотря на заморозку функционала. Также мы смогли выполнить два давних запроса: должная поддержка правки меню приложений (мы проверяли на Alacarte) и интеграция с портом просмотра Compiz. Разумеется данный выпуск содержит много новых и улучшенных переводов, благодаря проделанной удивительной работе наших команд переводчиков."
 
 #: news-array.php:161
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Команда разработчиков Xfce рада объявить о первом предварительном выпуске "
-"Xfce 4.8. Вместе с этим предварительным выпуском проект Xfce объявляет о "
-"заморозке функций для финального выпуска 4.8, который назначен на 16 января "
-"2011 года."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Команда разработчиков Xfce рада объявить о первом предварительном выпуске Xfce 4.8. Вместе с этим предварительным выпуском проект Xfce объявляет о заморозке функций для финального выпуска 4.8, который назначен на 16 января 2011 года."
 
 #: news-array.php:162
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Данный выпуск включает в себя значительные изменения ядра среды рабочего "
-"стола Xfce и, надеемся, удовлетворяет ряду долгожданных пожеланий. Среди "
-"наиболее заметных обновлений то, что мы полностью портировали ядро Xfce (в "
-"частности, Thunar, xfdesktop и thunar-volman) с ThunarVFS на GIO и, в "
-"результате, получили поддержку удалённых файловых систем на рабочем столе "
-"Xfce. Панель была переписана с нуля и обеспечивает улучшенное управление "
-"запуском и поддержку нескольких мониторов. Список новых функций панели "
-"слишком длинный, чтобы быть описанным здесь в полном объёме. Благодаря новой "
-"библиотеке меню garcon (ранее известной как libxfce4menu, но переписанной с "
-"нуля) теперь поддерживается редактирование меню с помощью сторонних "
-"редакторов, таких как Alacarte (пока мы не создаём наши собственные). Наши "
-"основные библиотеки были немного упорядочены, хорошим примером является "
-"недавно введённая библиотека libxfce4ui, которая призвана заменить "
-"libxfcegui4."
+msgstr "Данный выпуск включает в себя значительные изменения ядра среды рабочего стола Xfce и, надеемся, удовлетворяет ряду долгожданных пожеланий. Среди наиболее заметных обновлений то, что мы полностью портировали ядро Xfce (в частности, Thunar, xfdesktop и thunar-volman) с ThunarVFS на GIO и, в результате, получили поддержку удалённых файловых систем на рабочем столе Xfce. Панель была переписана с нуля и обеспечивает улучшенное управление запуском и поддержку нескольких мониторов. Спи [...]
 
 #: news-array.php:163
 msgid ""
@@ -4707,23 +3647,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Пожалуй, важнейшим достижением, которое мы отметим в Xfce 4.8 − это то, что "
-"несмотря на порой малую численность команды разработчиков, ядро среды "
-"рабочего стола было приведено в соответствие с настольными технологиями "
-"вроде GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev и многими другими, а также множество "
-"старого хлама было убрано из ядра, как это случилось с HAL и ThunarVFS "
-"(которые до сих пор присутствуют из соображений совместимости)."
+msgstr "Пожалуй, важнейшим достижением, которое мы отметим в Xfce 4.8 − это то, что несмотря на порой малую численность команды разработчиков, ядро среды рабочего стола было приведено в соответствие с настольными технологиями вроде GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev и многими другими, а также множество старого хлама было убрано из ядра, как это случилось с HAL и ThunarVFS (которые до сих пор присутствуют из соображений совместимости)."
 
 #: news-array.php:164
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Благодаря замечательной платформе перевода Transifex наши языковые команды "
-"смогли обновлять свои переводы семимильными шагами. Пожалуйста, учтите их "
-"заслуги при вознесении похвал этому выпуску!"
+msgstr "Благодаря замечательной платформе перевода Transifex наши языковые команды смогли обновлять свои переводы семимильными шагами. Пожалуйста, учтите их заслуги при вознесении похвал этому выпуску!"
 
 #: news-array.php:171
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4733,9 +3664,7 @@ msgstr "Выпущен второй корректирующий выпуск Xf
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Этот выпуск содержит ряд обновлённых переводов, а также исправлений "
-"некоторых ошибок и регрессий, связанных с новыми версиями GTK+."
+msgstr "Этот выпуск содержит ряд обновлённых переводов, а также исправлений некоторых ошибок и регрессий, связанных с новыми версиями GTK+."
 
 #: news-array.php:179
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4747,18 +3676,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"Спасибо всем тем, кто пользуется Xfce 4.6 и нашёл время и силы для отправки "
-"отчётов об ошибках. Мы сумели исправить ряд серьёзных ошибок в течение "
-"нескольких последних недель."
+msgstr "Спасибо всем тем, кто пользуется Xfce 4.6 и нашёл время и силы для отправки отчётов об ошибках. Мы сумели исправить ряд серьёзных ошибок в течение нескольких последних недель."
 
 #: news-array.php:181
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"спасибо всем переводчикам, многие переводы были улучшены и завершены с "
-"момента выпуска 4.6.0."
+msgstr "спасибо всем переводчикам, многие переводы были улучшены и завершены с момента выпуска 4.6.0."
 
 #: news-array.php:188
 msgid ""
@@ -4771,65 +3695,48 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 содержит новый конфигурационный интерфейс, новый менеджер настроек, "
-"совершенно новый звуковой микшер, и некоторые значительные улучшения для "
-"менеджера сеансов и остальных ключевых компонентов Xfce. Список всех "
-"изменений с прошлого кандидата в выпуск может быть найден на этой странице."
+msgstr "Xfce 4.6 содержит новый конфигурационный интерфейс, новый менеджер настроек, совершенно новый звуковой микшер, и некоторые значительные улучшения для менеджера сеансов и остальных ключевых компонентов Xfce. Список всех изменений с прошлого кандидата в выпуск может быть найден на этой странице."
 
 #: news-array.php:190
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Визуальный обзор Xfce 4.6 доступен <a href=\"/about/tour46\">здесь</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Визуальный обзор Xfce 4.6 доступен <a href=\"/about/tour46\">здесь</a>."
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
 msgstr "Подробнее →"
 
 #: projects/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Some projects have their own project pages to provide additional "
 "information."
-msgstr ""
-"Проект Xfce содержит несколько отдельных проектов для каждой части рабочего "
-"стола. У каждого из этих проектов есть своя собственная страница с более "
-"подробной информацией. "
+msgstr "Проект Xfce содержит несколько отдельных проектов для каждой части рабочего стола. У некоторых из этих проектов есть своя собственная страница с более подробной информацией. "
 
 #: projects/index.php:22
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Управляет расположением окон программ на экране, декорируя эти окна и "
-"управляя рабочими областями или виртуальными рабочими столами."
+msgstr "Управляет расположением окон программ на экране, декорируя эти окна и управляя рабочими областями или виртуальными рабочими столами."
 
 #: projects/index.php:29
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Панель — это прямоугольная область, содержащая значки запуска программ, меню "
-"панели, часы, переключатель между рабочими столами и пр."
+msgstr "Панель — это прямоугольная область, содержащая значки запуска программ, меню панели, часы, переключатель между рабочими столами и пр."
 
 #: projects/index.php:37
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Программа устанавливает фоновое изображение и предоставляет основное оконное "
-"меню, значки рабочего стола или минимизированные значки и список окон."
+msgstr "Программа устанавливает фоновое изображение и предоставляет основное оконное меню, значки рабочего стола или минимизированные значки и список окон."
 
 #: projects/index.php:44
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Менеджер сессий управляет всеми аспектами запуска и завершения "
-"пользовательской сессии."
+msgstr "Менеджер сеансов управляет всеми аспектами запуска и завершения пользовательской сессии."
 
 #: projects/index.php:52
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
@@ -4839,9 +3746,7 @@ msgstr "Позволяет настраивать все особенности
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Позволяет находить и запускать приложения, установленные в вашей системе, а "
-"также искать информацию о них."
+msgstr "Позволяет находить и запускать приложения, установленные в вашей системе, а также искать информацию о них."
 
 #: projects/index.php:65
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -4851,9 +3756,7 @@ msgstr "Библиотеки Xfce"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Предоставляют дополнительную функциональность и графические элементы "
-"(виджеты), упрощающие разработку приложений."
+msgstr "Предоставляют дополнительную функциональность и графические элементы (виджеты), упрощающие разработку приложений."
 
 #: projects/index.php:74
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -4863,9 +3766,7 @@ msgstr "Простая система хранения и запроса нас
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar — новый современный файловый менеджер, создаваемый с целью "
-"быстродействия и простоты использования."
+msgstr "Thunar — новый современный файловый менеджер, создаваемый с целью быстродействия и простоты использования."
 
 #: projects/index.php:89
 msgid "Applications"
@@ -4883,9 +3784,7 @@ msgstr "Легковесный веб-браузер Midori."
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal — современный эмулятор терминала с поддержкой вкладок и прозрачного "
-"фона."
+msgstr "Терминал — современный эмулятор терминала с поддержкой вкладок и прозрачного фона."
 
 #: projects/index.php:109
 msgid "Xfburn"
@@ -4922,17 +3821,3 @@ msgstr "Документы"
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
 msgstr "Онлайн документация основных модулей Xfce"
-
-#~ msgid "general information about the Xfce desktop"
-#~ msgstr "общая информация о среде рабочего стола Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-#~ "channel</a> is a place where we automatically post all release "
-#~ "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-#~ "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Канал Xfce</a> "
-#~ "Identi.ca — место, где мы автоматически публикуем все объявления о новых "
-#~ "выпусках. Неудивительно, что в большинстве социальных сетей, таких как "
-#~ "Facebook, Twitter и Google+ есть странички и места, посвящённые Xfce."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list