[Xfce4-commits] [apps/parole] 01/05: I18n: Update translation ca (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat May 27 12:30:58 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/parole.
commit 594a3ac1d5add9bf42f586c9008a47b187e28218
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date: Sat May 27 12:30:56 2017 +0200
I18n: Update translation ca (100%).
298 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ca.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 95 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 83870e9..d202a3e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 21:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/parole-player.c:606 ../src/parole-player.c:1521
-#: ../src/parole-player.c:1920 ../src/parole-about.c:70
+#: ../src/parole-player.c:615 ../src/parole-player.c:1542
+#: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-about.c:70
#: ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Reproductor de mitjans audiovisuals Parole"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "_Shuffle"
msgstr "_Ordre aleatori"
#. Create dialog
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2976
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:3018
msgid "Go to position"
msgstr "Vés a la posició"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "_Àudio"
msgid "_Audio Track"
msgstr "_Pista d'àudio"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:832
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:841
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "S_ilencia"
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:2106
-#: ../src/parole-player.c:2270
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:2127
+#: ../src/parole-player.c:2291
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "_Pantalla completa"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'_aspecte"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:760
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:769
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -194,43 +194,47 @@ msgid "_Report a Bug…"
msgstr "Info_rmeu d'un error..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
msgid "Display Parole user manual"
msgstr "Mostra el manual d'usuari de Parole"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Cançó desconeguda</big></b></span>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Album</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Àlbum desconegut</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Artist</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista desconegut</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49
msgid "0:00"
msgstr "0:00"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:50
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "Memòria intermèdia (0%)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:51
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:52
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -239,8 +243,9 @@ msgid "Open Media Files"
msgstr "Obre fitxers de mitjans audiovisuals"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 ../src/parole-medialist.c:806
-#: ../src/parole-medialist.c:849 ../src/parole-player.c:3398
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:13 ../src/parole-medialist.c:812
+#: ../src/parole-medialist.c:855 ../src/parole-player.c:3440
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"
@@ -370,6 +375,7 @@ msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>Teclat</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -477,21 +483,118 @@ msgstr "Neteja l'historial"
msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
msgstr "<big><b>Obre una ubicació de xarxa</b></big>"
-#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play your media"
-msgstr "Reproduïu els vostres mitjans audiovisuals"
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:2
+msgid "Open file"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:3
+msgid "Open location"
+msgstr "Obre una ubicació"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:4 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:346
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:5
+msgid "View"
+msgstr "Visualització"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:6
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Commuta a pantalla completa"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:7
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Surt de pantalla completa"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:8
+msgid "Toggle menubar"
+msgstr "Commuta la barra de menús"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:9
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:10
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Apuja el volum"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:11
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Abaixa el volum"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2576
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencia"
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:14
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Commuta la llista de reproducció"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:15
+msgid "Select previous item"
+msgstr "Selecciona l'ítem anterior"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:16
+msgid "Select next item"
+msgstr "Selecciona l'ítem següent"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:17
+msgid "Remove selected item"
+msgstr "Suprimeix l'ítem seleccionat"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:18
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducció"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:19
#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:3
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:20 ../src/main.c:248
+msgid "Previous track"
+msgstr "Pista anterior"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:21 ../src/main.c:247
+msgid "Next track"
+msgstr "Pista següent"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:22
+msgid "Go back 10 seconds"
+msgstr "Retrocedeix 10 segons"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:23
+msgid "Go forward 10 seconds"
+msgstr "Avança 10 segons"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:24
+msgid "Go back 60 seconds"
+msgstr "Retrocedeix 60 segons"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:25
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Avança 60 segons"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:26
+msgid "Go back 10 minutes"
+msgstr "Retrocedeix 10 minuts"
+
+#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:27
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Avança 10 minuts"
+
+#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play your media"
+msgstr "Reproduïu els vostres mitjans audiovisuals"
+
#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/parole-player.c:3553 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:204
+#: ../src/parole-player.c:3595 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:204
msgid "Previous Track"
msgstr "Pista anterior"
#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:5
-#: ../src/parole-player.c:3571 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:217
+#: ../src/parole-player.c:3613 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:217
msgid "Next Track"
msgstr "Pista següent"
@@ -579,7 +682,7 @@ msgstr "Missatge"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1271 ../src/parole-medialist.c:393
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1271 ../src/parole-medialist.c:399
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
@@ -695,14 +798,6 @@ msgstr "Comença el mode a pantalla completa"
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reprodueix o pausa si ja s'està reproduint"
-#: ../src/main.c:247
-msgid "Next track"
-msgstr "Pista següent"
-
-#: ../src/main.c:248
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista anterior"
-
#: ../src/main.c:249
msgid "Raise volume"
msgstr "Apuja el volum"
@@ -745,232 +840,229 @@ msgstr "Teclegeu %s --help per a llistar totes les opcions de la línia d'ordres
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Ja s'està executant Parole, utilitzeu -i per obrir una instància nova\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1054
+#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1063
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/parole-medialist.c:218 ../src/parole-medialist.c:1599
+#: ../src/parole-medialist.c:224 ../src/parole-medialist.c:1609
#, c-format
msgid "Playlist (%i item)"
msgid_plural "Playlist (%i items)"
msgstr[0] "Llista de reproducció (%i element)"
msgstr[1] "Llista de reproducció (%i elements)"
-#: ../src/parole-medialist.c:223 ../src/parole-medialist.c:1601
+#: ../src/parole-medialist.c:229 ../src/parole-medialist.c:1611
#, c-format
msgid "Playlist (%i chapter)"
msgid_plural "Playlist (%i chapters)"
msgstr[0] "Llista de reproducció (%i capítol)"
msgstr[1] "Llista de reproducció (%i capítols)"
-#: ../src/parole-medialist.c:409 ../src/parole-player.c:739
+#: ../src/parole-medialist.c:415 ../src/parole-player.c:748
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítol %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:698
+#: ../src/parole-medialist.c:704
msgid "Permission denied"
msgstr "S'ha denegat el permís"
-#: ../src/parole-medialist.c:700
+#: ../src/parole-medialist.c:706
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "S'ha produït un error en desar la llista de reproducció"
-#: ../src/parole-medialist.c:712
+#: ../src/parole-medialist.c:718
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Format de la llista de reproducció desconegut"
-#: ../src/parole-medialist.c:713
+#: ../src/parole-medialist.c:719
msgid "Please choose a supported playlist format"
msgstr "Trieu un format de llista de reproducció compatible, si us plau."
-#: ../src/parole-medialist.c:767 ../src/parole-plugins-manager.c:369
+#: ../src/parole-medialist.c:773 ../src/parole-plugins-manager.c:369
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/parole-medialist.c:856
+#: ../src/parole-medialist.c:862
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Llistes de reproducció M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:864
+#: ../src/parole-medialist.c:870
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Llistes de reproducció PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:872
+#: ../src/parole-medialist.c:878
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecció avançada del flux"
-#: ../src/parole-medialist.c:880
+#: ../src/parole-medialist.c:886
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "La llista de reproducció es pot compartir"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1219
+#: ../src/parole-medialist.c:1229
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Obre la carpeta contenidora"
-#: ../src/parole-player.c:536
+#: ../src/parole-player.c:545
msgid "Hide Playlist"
msgstr "Oculta la llista de reproducció"
-#: ../src/parole-player.c:536 ../src/parole-player.c:3613
+#: ../src/parole-player.c:545 ../src/parole-player.c:3655
msgid "Show Playlist"
msgstr "Mostra la llista de reproducció"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:1018
+#: ../src/parole-player.c:1027
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Seleccioneu el fitxer de subtítols"
-#: ../src/parole-player.c:1023 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-player.c:2979 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:340
+#: ../src/parole-player.c:1032 ../src/parole-player.c:1236
+#: ../src/parole-player.c:3021 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:340
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/parole-player.c:1026
+#: ../src/parole-player.c:1035
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../src/parole-player.c:1042
+#: ../src/parole-player.c:1051
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Fitxers de subtítols"
-#: ../src/parole-player.c:1223 ../src/parole-player.c:1231
+#: ../src/parole-player.c:1232 ../src/parole-player.c:1240
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Neteja els elements recents"
-#: ../src/parole-player.c:1225
+#: ../src/parole-player.c:1234
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
msgstr "Esteu segur que voleu netejar l'historial dels elements recents? L'acció no es pot desfer."
-#: ../src/parole-player.c:1324 ../src/parole-player.c:1466
+#: ../src/parole-player.c:1345 ../src/parole-player.c:1487
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "El flux del mitjà audiovisual no és reubicable"
-#: ../src/parole-player.c:1335
+#: ../src/parole-player.c:1356
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
-#: ../src/parole-player.c:1338
+#: ../src/parole-player.c:1359
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/parole-player.c:1842
+#: ../src/parole-player.c:1863
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Error del rerefons de GStreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1921
+#: ../src/parole-player.c:1942
msgid "Unknown Song"
msgstr "Cançó desconeguda"
-#: ../src/parole-player.c:1929 ../src/parole-player.c:1931
-#: ../src/parole-player.c:1937
+#: ../src/parole-player.c:1950 ../src/parole-player.c:1952
+#: ../src/parole-player.c:1958
msgid "on"
msgstr "a"
-#: ../src/parole-player.c:1937 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
+#: ../src/parole-player.c:1958 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
msgid "Unknown Album"
msgstr "Àlbum desconegut"
-#: ../src/parole-player.c:1944 ../src/parole-player.c:1948
+#: ../src/parole-player.c:1965 ../src/parole-player.c:1969
msgid "by"
msgstr "de"
-#: ../src/parole-player.c:1948 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147
+#: ../src/parole-player.c:1969 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconegut"
-#: ../src/parole-player.c:1985
+#: ../src/parole-player.c:2006
msgid "Buffering"
msgstr "Memòria intermèdia"
-#: ../src/parole-player.c:2107 ../src/parole-player.c:3588
+#: ../src/parole-player.c:2128 ../src/parole-player.c:3630
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/parole-player.c:2120
+#: ../src/parole-player.c:2141
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/parole-player.c:2121
+#: ../src/parole-player.c:2142
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
#. Play menu item
#. * Play pause
-#: ../src/parole-player.c:2238 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:2259 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/parole-player.c:2238 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:2259 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
msgid "_Play"
msgstr "_Reprodueix"
#. * Previous item in playlist.
-#: ../src/parole-player.c:2252
+#: ../src/parole-player.c:2273
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#. * Next item in playlist.
-#: ../src/parole-player.c:2261
+#: ../src/parole-player.c:2282
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
#. * Un/Full screen
-#: ../src/parole-player.c:2270
+#: ../src/parole-player.c:2291
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
#. * Un/Hide menubar
-#: ../src/parole-player.c:2284
+#: ../src/parole-player.c:2305
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostra la barra de menús"
-#: ../src/parole-player.c:2301
+#: ../src/parole-player.c:2322
msgid "Mini Mode"
msgstr "Mode reduït"
-#: ../src/parole-player.c:2555
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencia"
-
-#: ../src/parole-player.c:2560
+#: ../src/parole-player.c:2581
msgid "Unmute"
msgstr "Activa el so"
-#: ../src/parole-player.c:2948
+#: ../src/parole-player.c:2990
msgid "Unable to open default web browser"
msgstr "No es pot obrir el navegador predeterminat"
-#: ../src/parole-player.c:2950
-msgid "Please go to https://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
+#: ../src/parole-player.c:2992
+msgid ""
+"Please go to https://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
msgstr "Aneu a https://docs.xfce.org/apps/parole/bugs per informar de l'error, si us plau."
-#: ../src/parole-player.c:2980
+#: ../src/parole-player.c:3022
msgid "Go"
msgstr "Vés-hi"
-#: ../src/parole-player.c:2993
+#: ../src/parole-player.c:3035
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
#. Clear Recent Menu Item
-#: ../src/parole-player.c:3439
+#: ../src/parole-player.c:3481
msgid "_Clear recent items…"
msgstr "_Neteja els elements recents..."
-#: ../src/parole-player.c:3760
+#: ../src/parole-player.c:3802
msgid "Audio Track:"
msgstr "Pista d'àudio:"
-#: ../src/parole-player.c:3779
+#: ../src/parole-player.c:3821
msgid "Subtitles:"
msgstr "Subtítols:"
#. Add a close button to the Infobar
-#: ../src/parole-player.c:3785 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:275
+#: ../src/parole-player.c:3827 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:275
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@@ -1221,10 +1313,6 @@ msgstr "Parole es pot minimitzar a la safata del sistema."
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimitza a la safata"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:346
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:355
msgid "Remember my choice"
msgstr "Recorda la selecció"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list