[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/05: I18n: Update translation hr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jun 5 18:31:16 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit c0dd20b414acbfc61fb2eb7a580d6e3c9002ca8e
Author: Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>
Date: Mon Jun 5 18:31:14 2017 +0200
I18n: Update translation hr (100%).
336 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/hr.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 176 insertions(+), 165 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ef4857b..b35551e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 18:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-05 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:875
+#: ../terminal/terminal-app.c:852
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nevaljan znakovni niz \"%s\" za geometriju\n"
@@ -259,8 +259,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Zadano (%s)"
@@ -350,52 +350,52 @@ msgid ""
"parameter"
msgstr "Opcija \"--icon/-I\" zahtjeva određivanje imena ikone ili imena datoteke kao svog parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:465
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "Opcija \"--font\" zahtijeva određivanje imena fonta kao svog parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:483
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "Opcija \"--font\" zahtijeva određivanje povećanja (%d .. %d) kao svog parametra"
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:505
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nepoznata opcija \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "Image Files"
msgstr "Datoteke slika"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
msgid "Load Presets..."
msgstr "Učitaj spremljene..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:760
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1920
msgid "Untitled"
msgstr "Nenaslovljeno"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:656
+#: ../terminal/terminal-screen.c:661
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ne mogu odrediti vaš ljusku za prijavu."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1612 ../terminal/terminal-screen.c:1638
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Neuspjelo izvršavanje djeteta"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2220
msgid "Close this tab"
msgstr "Zatvori ovu karticu"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Zatvori ovu karticu"
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1940
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -463,327 +463,328 @@ msgstr "Kopiraj adresu poveznice"
msgid "Open Link"
msgstr "Otvori poveznicu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:477
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Ne mogu ispustiti odabir tipa tekst/regularan u terminal: Krivi format (%d) ili duljina (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:555
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:692
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Nisam uspio otvoriti URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Ostavi prozor otvorenim kada izgubi fokus"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Padajući terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Upali/ugasi padajući terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvori _karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvori novu terminalnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvori T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvori novi terminalni prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Poništi zatvori karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odspoji karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
+#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
msgid "Close T_ab"
msgstr "Zatvori k_articu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zatvori druge ka_rtice"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
+#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
msgid "Close _Window"
msgstr "Zatvori _prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Zalijepi iz međuspremnika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Zalijepi _Odabir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Os_obitosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otvori dijalog osobitosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zumi_raj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Zumiraj sa većim fontom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Zumiraj sa manjim fontom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zumiraj na zadanu veličinu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Postavi naslov..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Traži sadržaj terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nađi sli_jedeće"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nađi pre_thodno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Sp_remi sadržaje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Oči_sti pomake unatrag i resetiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "T_abs"
msgstr "K_artice"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pomakni karticu _lijevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pomakni karticu _desno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1938
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Display help contents"
msgstr "Prikaži sadržaj pomoći"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zumiranje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži _traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Pokaži _alatnu traku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pokaži rubove _prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Puni zaslon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Upali/ugasi cijeli zaslon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Samo za čitanje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Upali/ugasi samo za čitanje"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:507
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Postavi _enkodiranje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:703
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2101
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:755
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice."
-#: ../terminal/terminal-window.c:732
+#: ../terminal/terminal-window.c:758
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zatvoriti sve kartice?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ne_pitaj me ponovo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1916
+#: ../terminal/terminal-window.c:1929
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Naslov prozora|Postavi naslov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1937
+#: ../terminal/terminal-window.c:1950
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1949
+#: ../terminal/terminal-window.c:1962
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2018
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Neuspjelo stvaranje regularnih izraza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+#: ../terminal/terminal-window.c:2098
msgid "Save contents..."
msgstr "Spremi sadržaje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+#: ../terminal/terminal-window.c:2102
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+#: ../terminal/terminal-window.c:2139
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Neuspjelo spremanje sadržaja terminala"
@@ -1203,12 +1204,14 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otvori dialod za određivanje boje"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Bo_ja pokazivača"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Mijenjaj boju pozadine za svaku karticu"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Odaberi boju pokazivača"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Nasumična boja je bazirana na odabranim bojama pozadine, koristeći istu svijetlinu."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "_Background color:"
@@ -1227,132 +1230,140 @@ msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Odaberite boju aktivnosti kartice"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Mijenjaj boju pozadine za svaku karticu"
+msgid "General"
+msgstr "Osnovno"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Nasumična boja je bazirana na odabranim bojama pozadine, koristeći istu svijetlinu."
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "B_oja podebljanog teksta:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Omogućite ovu opciju za postavljanje svoje boje podebljanog teksta. Ako je opcija onemogućena koristit će se boja teksta."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Izaberi prednju boju odabranog teksta"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Odaberite boju podabljanog fonta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Boja odabranog tek_sta:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Omogućite ovu opciju kako bi sami postavili boju teksta i pozadine za označen tekst. Ako je opcija onemogućena boja pozadine i teksta bit će obrnute."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Izaberi prednju boju odabranog teksta"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "B_oja podebljanog teksta:"
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Odaberite bodu pozadine odabranog teksta"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr "Omogućite ovu opciju za postavljanje svoje boje podebljanog teksta. Ako je opcija onemogućena koristit će se boja teksta."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Bo_ja pokazivača"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Odaberite bodu pozadine odabranog teksta"
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Omogućite ovu opciju kako bi postavili svoju boju teksta i pozadine za pokazivač. Ako je opcija onemogućena boja pozadine i teksta bit će obrnute."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr "Odaberi pozadinsku boju pokazivača"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr "Odaberi prednju boju pokazivača"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Custom Colors"
msgstr "Prilagođene boje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Black"
msgstr "Crna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamno sivo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Light Red"
msgstr "Svijetlo crvena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Light Green"
msgstr "Svijetlo zelena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Smeđa / Žuta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Light Blue"
msgstr "Svijetlo plava"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Light Magenta"
msgstr "Svijetla magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Light Cyan"
msgstr "Svijetlo tirkizna/cijan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Gray"
msgstr "Svijetlo siva"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "White"
msgstr "Bijela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Presets"
msgstr "Spremljene"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "_Colors"
msgstr "_Boje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1360,98 +1371,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Ove opcije mogu učiniti da se neke aplikacije ponašaju\nnepravilno. One su ovdje kako bi vam omogućile zaobilaženje\nnekih radnji određenih aplikacija koje očekuju različito\nponašanje terminala."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace tipka čini:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete tipka čini:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Neodređeno široki zn_akovi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilnost"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Smatraj slijedeće\nznakove dijelom _riječi\npri dvostrukom kliku:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Rese_t"
msgstr "Rese_tiraj"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Resetiraj opcije dvoklika na zadane"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Double Click"
msgstr "Dvostruki klik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Zadano kodiranje z_nakova:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Onemogući sve tip_ke pristupa izbornika (poput Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Onemogući t_ipku prečaca izbornika (F10 zadano)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Onemogući _tipku prečaca za pomoć (F1 zadano)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Koristi _srednju tipku miša za zatvaranje kartica"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Automatski sa_krij pokazivač"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Po_novno prelomi sadržaj terminala prilikom promjene veličine"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automatski _kopiraj obabir u međuspremnik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Koristi prilagođeni _stil radi prikaza tanjih kartica (potrebno ponovno pokretanje)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Na_predno"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list