[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation tr (97%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jul 24 12:34:03 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit 393390bc258e071fdb3a50a650cffcba85e58acb
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date:   Mon Jul 24 12:34:00 2017 +0200

    I18n: Update translation tr (97%).
    
    662 translated messages, 18 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/tr.po | 2329 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 635 insertions(+), 1694 deletions(-)

diff --git a/lib/po/tr.po b/lib/po/tr.po
index 76bbc80..c93b8de 100644
--- a/lib/po/tr.po
+++ b/lib/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
+# 
 # Translators:
 # atekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>, 2014
 # atekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>, 2014
 # aybuke <aybuke.147 at gmail.com>, 2013
-# Kaan Bodur <kaanbodur at gmail.com>, 2015
+# Kaan BODUR <kaanbodur at gmail.com>, 2015
 # Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan at gmail.com>, 2014-2015
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013
+# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013,2017
 # Ozgur Turanli, 2013
 # Ozgur Turanli, 2013
 # Redcode, 2013
@@ -21,14 +21,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 08:34+0000\n"
 "Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/"
-"language/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: 404.php:1
@@ -45,30 +44,25 @@ msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Sizi bu sayfaya getiren linke tıkladıysanız,veya ya da bir arama motoru veya "
-"yer imleri ile bu sayfaya ulaştıysanız,aradığınız sayfa kaldırılmış, yeniden "
-"adlandırılmış veya geçici olarak kullanılamıyor olabilir."
+msgstr "Sizi bu sayfaya getiren linke tıkladıysanız,veya ya da bir arama motoru veya yer imleri ile bu sayfaya ulaştıysanız,aradığınız sayfa kaldırılmış, yeniden adlandırılmış veya geçici olarak kullanılamıyor olabilir."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
 msgstr "Aradığınız sayfayı bulmak için aşağıdaki yöntemlerden birini deneyin:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"Adres çubuğuna sayfa adresini girdiyseniz, doğru yazıldığından emin olun."
+msgstr "Adres çubuğuna sayfa adresini girdiyseniz, doğru yazıldığından emin olun."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"<a href=\"/\"> Xfce ana sayfa </ a> açın ve istediğiniz bilgilere ilişkin "
-"bağlantıları arayın."
+msgstr "<a href=\"/\"> Xfce ana sayfa </ a> açın ve istediğiniz bilgilere ilişkin bağlantıları arayın."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -77,12 +71,9 @@ msgstr "Başka bir bağlantıyı denemek için Geri düğmesine tıklayın."
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Her zaman <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\"> bir ihtiyaç olduğunu "
-"düşündüğünüzde size yardımcı olmak, ya da durumda sorunu bildirmek için "
-"webmaster </a> sorabilirsiniz."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Her zaman <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\"> bir ihtiyaç olduğunu düşündüğünüzde size yardımcı olmak, ya da durumda sorunu bildirmek için webmaster </a> sorabilirsiniz."
 
 #: about/credits.php:8 about/nav.php:26 about/tour44.php:222
 #: about/tour46.php:195
@@ -92,17 +83,13 @@ msgstr "Hazırlayanlar"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Çok fazla sayıda insan Xfce projesine katkıda bulundular.Katkıda bulunan "
-"kişilerin sayısı aşağıdaki listedeki kişilerin sayısından daha fazla "
-"olmasına rağmen,söylemek istediğimiz:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Çok fazla sayıda insan Xfce projesine katkıda bulundular.Katkıda bulunan kişilerin sayısı aşağıdaki listedeki kişilerin sayısından daha fazla olmasına rağmen,söylemek istediğimiz:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Bu yazılımı kullanılabilir hale getirmek için yardımcı olan herkese "
-"teşekkürler!"
+msgstr "Bu yazılımı kullanılabilir hale getirmek için yardımcı olan herkese teşekkürler!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
@@ -141,10 +128,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce UNIX benzeri işletim sistemleri için hafif bir masaüstü ortamıdır. "
-"Görsel olarak çekici ve kullanıcı dostu olurken, sistem kaynaklarının düşük "
-"ve hızlı olmasını hedeflemektedir."
+msgstr "Xfce UNIX benzeri işletim sistemleri için hafif bir masaüstü ortamıdır. Görsel olarak çekici ve kullanıcı dostu olurken, sistem kaynaklarının düşük ve hızlı olmasını hedeflemektedir."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -153,31 +137,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce, modülerlik ve yeniden kullanılabilirlik gibi geleneksel UNIX "
-"felsefesini temsil etmektedir. Modern bir masaüstü oramından bekleyeceğiniz "
-"tüm işlevselliği sağlamak için bir dizi bileşen içerir. Ayrı ayrı "
-"paketlenmişlerdir ve size en uygun olan ortamı yaratmak için bu paketler "
-"arasından seçim yapabilirsiniz."
+msgstr "Xfce, modülerlik ve yeniden kullanılabilirlik gibi geleneksel UNIX felsefesini temsil etmektedir. Modern bir masaüstü oramından bekleyeceğiniz tüm işlevselliği sağlamak için bir dizi bileşen içerir. Ayrı ayrı paketlenmişlerdir ve size en uygun olan ortamı yaratmak için bu paketler arasından seçim yapabilirsiniz."
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"https://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 msgstr ""
-"Xfce 'nin bir diğer önceliğide, standartlara uymak olup, bunlar <a href="
-"\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a> üzerinde tanımanmıştır."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce çeşitli UNIX platformlarında yüklenebilir. Linux, NetBSD, FreeBSD, "
-"OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha üzerinde "
-"derlemek için bilinir."
+msgstr "Xfce çeşitli UNIX platformlarında yüklenebilir. Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha üzerinde derlemek için bilinir."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -185,11 +158,9 @@ msgstr "Özellikler"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce, bir masaüstü ortamından beklediğiniz, asgari işler için bir dizi temel "
-"bileşen içerir."
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce, bir masaüstü ortamından beklediğiniz, asgari işler için bir dizi temel bileşen içerir."
 
 #: about/index.php:29 about/tour.php:7 about/tour410.php:105
 #: about/tour44.php:71 about/tour46.php:57 projects/index.php:20
@@ -200,12 +171,10 @@ msgstr "Pencere Yöneticisi"
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Ekrandaki pencere yerleşimini yönetir, pencere süslemelerini sağlar ve "
-"çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
+msgstr "Ekrandaki pencere yerleşimini yönetir, pencere süslemelerini sağlar ve çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
 
-#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97 about/tour46.php:9
-#: projects/index.php:35
+#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97
+#: about/tour46.php:9 projects/index.php:35
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Masaüstü Yöneticisi"
 
@@ -213,9 +182,7 @@ msgstr "Masaüstü Yöneticisi"
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Arkaplan resmini ayarlar ve bir kök pencere menüsü, masaüstü simgeleri veya "
-"küçültülmiş simgeler ve bir pencere listesi sağlar."
+msgstr "Arkaplan resmini ayarlar ve bir kök pencere menüsü, masaüstü simgeleri veya küçültülmiş simgeler ve bir pencere listesi sağlar."
 
 #: about/index.php:35 about/tour.php:36 about/tour410.php:23
 #: about/tour44.php:102 about/tour46.php:23 about/tour48.php:27
@@ -227,9 +194,7 @@ msgstr "Panel"
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Açık pencereler arası geçiş, uygulama başlatma, çalışma alanları arası geçiş "
-"ve uygulamaları veya dizinleri taramak için bir menü eklentisi sağlar."
+msgstr "Açık pencereler arası geçiş, uygulama başlatma, çalışma alanları arası geçiş ve uygulamaları veya dizinleri taramak için bir menü eklentisi sağlar."
 
 #: about/index.php:38 about/tour410.php:51 about/tour46.php:43
 #: projects/index.php:42
@@ -240,9 +205,7 @@ msgstr "Oturum Yöneticisi"
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Masaüstü giriş ve güç yönetimini kontrol eder ve birden fazla giriş "
-"oturumlarını saklamanızı sağlar."
+msgstr "Masaüstü giriş ve güç yönetimini kontrol eder ve birden fazla giriş oturumlarını saklamanızı sağlar."
 
 #: about/index.php:41 about/tour410.php:15 about/tour46.php:180
 #: projects/index.php:57
@@ -253,9 +216,7 @@ msgstr "Uygulama Bulucu"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Kategorilerde sisteminizde yüklü olan uygulamaları gösterir, böylece hızlı "
-"bir şekilde onları bulup ve başlatabilirsiniz."
+msgstr "Kategorilerde sisteminizde yüklü olan uygulamaları gösterir, böylece hızlı bir şekilde onları bulup ve başlatabilirsiniz."
 
 #: about/index.php:44 about/tour.php:96 about/tour410.php:47
 #: about/tour44.php:28 about/tour46.php:92 about/tour48.php:7
@@ -266,9 +227,7 @@ msgstr "Dosya Yönetici"
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Temel dosya yönetimi özellikleri ve toplu yeniden adlandırma gibi eşsiz "
-"özellikleri sağlar."
+msgstr "Temel dosya yönetimi özellikleri ve toplu yeniden adlandırma gibi eşsiz özellikleri sağlar."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -278,9 +237,7 @@ msgstr "Ayar Yöneticisi"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Masaüstünün klavye kısayolları, görünüm, ekran ayarları vb gibi çeşitli "
-"ayarlarını denetlemek için araçlar."
+msgstr "Masaüstünün klavye kısayolları, görünüm, ekran ayarları vb gibi çeşitli ayarlarını denetlemek için araçlar."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -288,14 +245,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Xfce, bu modüller basit bir kümesi dışında, bir uçbirim öykünücüsü, metin "
-"düzenleyici, ses karıştırıcı, uygulama bulucu, resim görüntüleyici, iCal "
-"temelli bir takvim ve CD DVD yazma uygulamaları gibi isteyeceğiniz çok "
-"sayıda uygulama ve eklenti sağlar. Xfce modülleri hakkında daha fazla "
-"bilgiyi <a href=\"/projects\">projeler</a> sayfasından okuyabilirsiniz."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Xfce, bu modüller basit bir kümesi dışında, bir uçbirim öykünücüsü, metin düzenleyici, ses karıştırıcı, uygulama bulucu, resim görüntüleyici, iCal temelli bir takvim ve CD DVD yazma uygulamaları gibi isteyeceğiniz çok sayıda uygulama ve eklenti sağlar. Xfce modülleri hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"/projects\">projeler</a> sayfasından okuyabilirsiniz."
 
 #: about/nav.php:1 download/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1 header.php:91
 msgid "Related Pages"
@@ -382,9 +334,7 @@ msgstr "Hiçbir haber makalesi bulunamadı."
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"Yeni bir sürüm ufukta göründüğünde aşağıdaki gibi sorular ve tartışmalar "
-"eskiden de yapılırdı:"
+msgstr "Yeni bir sürüm ufukta göründüğünde aşağıdaki gibi sorular ve tartışmalar eskiden de yapılırdı:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -394,9 +344,7 @@ msgstr "Xfce'nin temel bileşenleri nelerdir?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Hangi sıklıkla ve yöntemle (zamana bağlı, özelliklere bağlı) sürüm çıkartmak "
-"istiyoruz?"
+msgstr "Hangi sıklıkla ve yöntemle (zamana bağlı, özelliklere bağlı) sürüm çıkartmak istiyoruz?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -422,9 +370,7 @@ msgstr "Git ile SVN sürümlemesi kullanmak için ne kullanıyoruz?"
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Bu belge bu sorulara cevap vermek ve sürüm planlama politikalarımızı "
-"tanımlamayı hedeflemektedir."
+msgstr "Bu belge bu sorulara cevap vermek ve sürüm planlama politikalarımızı tanımlamayı hedeflemektedir."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -438,9 +384,7 @@ msgstr "Temel Bileşenler"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Xfce masaüstünün tüm temel bileşenleri, bu belge içinde belirtilmiş sürüm "
-"politikasına bağlı kalmak zorundadır."
+msgstr "Xfce masaüstünün tüm temel bileşenleri, bu belge içinde belirtilmiş sürüm politikasına bağlı kalmak zorundadır."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -453,27 +397,19 @@ msgstr "Sürüm Döngüsü"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Sürüm döngüsü, kısa bir planlama evresi içerir, geliştirme sürümleriyle "
-"geliştirme evresi ve sürüm evresinin sonunda, Xfce temel masaüstünün yeni "
-"bir kararlı sürümüne öncülük edecektir. Bu evrelere paralel olarak, mevcut "
-"kararlı sürümün bakımı deval edecektir. Bu evre sırasında, hata çözüm "
-"sürümleri ve güvenlik çözüm sürümleri, Xfce kararlı sürümü için "
-"çıkarılacaktır."
+msgstr "Sürüm döngüsü, kısa bir planlama evresi içerir, geliştirme sürümleriyle geliştirme evresi ve sürüm evresinin sonunda, Xfce temel masaüstünün yeni bir kararlı sürümüne öncülük edecektir. Bu evrelere paralel olarak, mevcut kararlı sürümün bakımı deval edecektir. Bu evre sırasında, hata çözüm sürümleri ve güvenlik çözüm sürümleri, Xfce kararlı sürümü için çıkarılacaktır."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Aşağıda görebileceğiniz gibi, örnek sürüm döngüsünün grafiksel zaman tüneli "
-"ve Xfce 4.8 için bakım işlemi üç bileşen için vardır: Thunar, exo ve xfwm4."
+msgstr "Aşağıda görebileceğiniz gibi, örnek sürüm döngüsünün grafiksel zaman tüneli ve Xfce 4.8 için bakım işlemi üç bileşen için vardır: Thunar, exo ve xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -486,13 +422,10 @@ msgstr "Planlama Evresi (2(+2) Hafta)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Bu evre, sürüm döngüsünün başlangıcı belirler ve döngü için hangi "
-"bağımlılıkların geleceğine karar verip, bunları sürüm takımına atar (ilk 2 "
-"hafta). Sonunda bu bağımlılıklara bakılır (sonraki 4 hafta)."
+msgstr "Bu evre, sürüm döngüsünün başlangıcı belirler ve döngü için hangi bağımlılıkların geleceğine karar verip, bunları sürüm takımına atar (ilk 2 hafta). Sonunda bu bağımlılıklara bakılır (sonraki 4 hafta)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -503,16 +436,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"Planlama evresinin başında, sürüm takımı için bir oylama (resmi ya da değil) "
-"yapılır. Sürüm takımı, sürüm döngüsü boyunca geliştirmeyi ve bakımı "
-"denetler. Gerçekleştirilmek istenen ana amaç,  sürümün en sonunda, sürüm "
-"evresinde, Xfce temel masaüstü sürümlerini iki kez kontrol etmektir. Bu, "
-"belge içindeki Sürüm Takımı bölümünde daha ayrıntılı bir biçimde "
-"anlatılmaktadır."
+msgstr "Planlama evresinin başında, sürüm takımı için bir oylama (resmi ya da değil) yapılır. Sürüm takımı, sürüm döngüsü boyunca geliştirmeyi ve bakımı denetler. Gerçekleştirilmek istenen ana amaç,  sürümün en sonunda, sürüm evresinde, Xfce temel masaüstü sürümlerini iki kez kontrol etmektir. Bu, belge içindeki Sürüm Takımı bölümünde daha ayrıntılı bir biçimde anlatılmaktadır."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -521,18 +448,12 @@ msgstr "Sürüm Takımı"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Sürüm takımı, en az iki kişiden oluşur; biri, sürümün gerçekleşmesi için "
-"diğerlerine yardım eden sürüm yöneticisi (etiketleme, dosya oluşturma, sürüm "
-"notlarını yazma ve duyuru yapma) ve diğer kişi ise, kalite kontrolü (tüm "
-"bileşenlerin düzgün derlenmesini, etiketlerin uygunluğuğu, sürüm notlarını "
-"denetler ve güncelliğini kontrol eder) içindir. Bu aşağıda daha ayrıntılı "
-"bir biçimde tanımlanmıştır."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Sürüm takımı, en az iki kişiden oluşur; biri, sürümün gerçekleşmesi için diğerlerine yardım eden sürüm yöneticisi (etiketleme, dosya oluşturma, sürüm notlarını yazma ve duyuru yapma) ve diğer kişi ise, kalite kontrolü (tüm bileşenlerin düzgün derlenmesini, etiketlerin uygunluğuğu, sürüm notlarını denetler ve güncelliğini kontrol eder) içindir. Bu aşağıda daha ayrıntılı bir biçimde tanımlanmıştır."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -550,9 +471,7 @@ msgstr "Sürüm döngüsünün organizasyonu"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Geliştiricilere ve çevirmenlere kritik tarihleri duyurmak (yeterince önceden "
-"ve sıklıkla)"
+msgstr "Geliştiricilere ve çevirmenlere kritik tarihleri duyurmak (yeterince önceden ve sıklıkla)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -560,8 +479,7 @@ msgstr "Bakım ve geliştirme sürümlerini denetlemek"
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
-"Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 ve Xfce-X.Ysürümlerini etiketlemek"
+msgstr "Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 ve Xfce-X.Ysürümlerini etiketlemek"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
@@ -600,7 +518,8 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "Resmi QA"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "Bakım ve geliştirme sürümlerindeki libtool sürümlerine dikkat etmek"
 
 #: about/releasemodel.php:122
@@ -665,33 +584,25 @@ msgstr "Belirtilen bağımlılıkları araştır"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"Bunun sonunda, Xfce temel masaüstünün sonraki karalı sürümünün hangi "
-"bağımlılıkları olacağına karar verilir. Özellikle, Xfce temel masaüstünün "
-"temel bağımlılıklarının tümü için gerekli olan asgari ihtiyaçları içerir."
+msgstr "Bunun sonunda, Xfce temel masaüstünün sonraki karalı sürümünün hangi bağımlılıkları olacağına karar verilir. Özellikle, Xfce temel masaüstünün temel bağımlılıklarının tümü için gerekli olan asgari ihtiyaçları içerir."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"Planlanan evrenin ilk 2 haftası sırasında mevcut olmayan proje yürütücüleri, "
-"bundan sonraki 2 hafta için bağımlılık isteği değişikliği isteyebilirler. "
+msgstr "Planlanan evrenin ilk 2 haftası sırasında mevcut olmayan proje yürütücüleri, bundan sonraki 2 hafta için bağımlılık isteği değişikliği isteyebilirler. "
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Bu 4 haftanın sonunda, tüm bileşenler bağımlılık dondurmaya girer, bu "
-"bağımlılıkların (ve sürümlerinin) değiştirilemeyeceği anlamına gelmektedir. "
-"İsteğe bağlı bağımlılıklar hala eklenebilirler."
+msgstr "Bu 4 haftanın sonunda, tüm bileşenler bağımlılık dondurmaya girer, bu bağımlılıkların (ve sürümlerinin) değiştirilemeyeceği anlamına gelmektedir. İsteğe bağlı bağımlılıklar hala eklenebilirler."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -702,10 +613,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Planlama evresinin en sonunda, planlanan özellikleri ve Xfce temel masaüstü "
-"için olan tüm bağımlılıkları içeren bir posta, xfce4-dev at xfce.org ve "
-"xfce at xfce.org posta listelerine atılır."
+msgstr "Planlama evresinin en sonunda, planlanan özellikleri ve Xfce temel masaüstü için olan tüm bağımlılıkları içeren bir posta, xfce4-dev at xfce.org ve xfce at xfce.org posta listelerine atılır."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -715,10 +623,7 @@ msgstr "Geliştirme Süreci (5 Ay)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Gelişirme süreci sırasında, tüm proje yürütücüleri, tüm Xfce içinde "
-"bileşenlerinin geliştirme süreçlerini ve bakımlarını bağımsızca yapmakta "
-"özgürlerdir."
+msgstr "Gelişirme süreci sırasında, tüm proje yürütücüleri, tüm Xfce içinde bileşenlerinin geliştirme süreçlerini ve bakımlarını bağımsızca yapmakta özgürlerdir."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -729,42 +634,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Geliştirme sürümleri, genellikle sonraki kararlı sürüm için bir özellik "
-"önizlemesi sunarlar. X.Y.Z sürümlendirme biçimini takip etmek zorundadırlar "
-"ve Y bir tek sayıdır. (örn. xfwm4-4.7.3 ve thunar 1.3.10)"
+msgstr "Geliştirme sürümleri, genellikle sonraki kararlı sürüm için bir özellik önizlemesi sunarlar. X.Y.Z sürümlendirme biçimini takip etmek zorundadırlar ve Y bir tek sayıdır. (örn. xfwm4-4.7.3 ve thunar 1.3.10)"
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Proje yürütücüleri, yeni özellikler için olan geliştirme süreçlerini "
-"yapmaları için teşvik edilirler ve diğerlerini yapmak isterler. Devamlı "
-"geliştirme süreçleri, SVN sürümlendirmesinin yerine kullanılmaya "
-"başlanmıştır. Eğer bir A bileşeni, yeni bir özellik olan B bileşenin "
-"bağımlıysa, A bileşeni B bileşeninin sürümünün çıkmasından sonra çıkabilir. "
-"Bu iş için, libtool sürümleri her bir geliştirme sürümünde, düzenli olarak "
-"güncellenmelidir."
+msgstr "Proje yürütücüleri, yeni özellikler için olan geliştirme süreçlerini yapmaları için teşvik edilirler ve diğerlerini yapmak isterler. Devamlı geliştirme süreçleri, SVN sürümlendirmesinin yerine kullanılmaya başlanmıştır. Eğer bir A bileşeni, yeni bir özellik olan B bileşenin bağımlıysa, A bileşeni B bileşeninin sürümünün çıkmasından sonra çıkabilir. Bu iş için, libtool sürümleri her bir geliştirme sürümünde, düzenli olarak güncellenmelidir."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Her bir bileşenin master dalı olmasına dikkat edilmelidir. Master dalı her "
-"zaman sürüme hazır olmalıdır. Yeni özellikler, zaten hazır olan dallarda "
-"(derlemede bileşenler, özelliklerin master dalında birleştirilmesinden sonra "
-"da ayakta kalmalıdır) yapılmalıdır ki tüm Xfce temel masaüstünün son "
-"sürümünün gecikmesi düşük bir ihtimal olsun."
+msgstr "Her bir bileşenin master dalı olmasına dikkat edilmelidir. Master dalı her zaman sürüme hazır olmalıdır. Yeni özellikler, zaten hazır olan dallarda (derlemede bileşenler, özelliklerin master dalında birleştirilmesinden sonra da ayakta kalmalıdır) yapılmalıdır ki tüm Xfce temel masaüstünün son sürümünün gecikmesi düşük bir ihtimal olsun."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -772,12 +662,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Yeni özellikleri API leri kırması veya diğer temel bileşenlere bildirilmiş "
-"olmalıdır. Proje yürütücüleri, özelliklerin yeni bir geliştirme sürümüne "
-"eklenmeden önce başka dallar içinde bu özellikler için diğer bileşenlerin "
-"hazır olmasını önerirler. Böylece diğer bileşenler kendilerini hazır durumda "
-"tutabilirler."
+msgstr "Yeni özellikleri API leri kırması veya diğer temel bileşenlere bildirilmiş olmalıdır. Proje yürütücüleri, özelliklerin yeni bir geliştirme sürümüne eklenmeden önce başka dallar içinde bu özellikler için diğer bileşenlerin hazır olmasını önerirler. Böylece diğer bileşenler kendilerini hazır durumda tutabilirler."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -821,13 +706,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"Y çift sayı olması gerektiğinde. Bu sürümlerin her biri, Xfce temel "
-"masaüstünün tüm bileşenlerin son geliştirme sürümünü (son kararlı sürümden "
-"beri bir geliştirme sürümü yoksa, kararlı olan sürümü) içermek zorudadır. Bu "
-"bileşenlerin sürüm numaraları, yukardaki şemadan farklı (veya aynı) "
-"olabilir. Örn. Xfce 4.8.0pre2 için, xfwm4 sürümü 4.7.17 ve Thunar sürümü "
-"1.1.9 olabilir."
+msgstr "Y çift sayı olması gerektiğinde. Bu sürümlerin her biri, Xfce temel masaüstünün tüm bileşenlerin son geliştirme sürümünü (son kararlı sürümden beri bir geliştirme sürümü yoksa, kararlı olan sürümü) içermek zorudadır. Bu bileşenlerin sürüm numaraları, yukardaki şemadan farklı (veya aynı) olabilir. Örn. Xfce 4.8.0pre2 için, xfwm4 sürümü 4.7.17 ve Thunar sürümü 1.1.9 olabilir."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -835,19 +714,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Bu şu anlama geliyor, projec yürütücüleri, ön sürümlerin, kendi "
-"bileşenlerinin yeni sürümler olmak zorunda değildir. Sürüm takımı, her "
-"zaman, ön sürümler ve son sürüm için her bir bileşenin son mevcut geliştirme "
-"veya kararlı sürümü seçer."
+msgstr "Bu şu anlama geliyor, projec yürütücüleri, ön sürümlerin, kendi bileşenlerinin yeni sürümler olmak zorunda değildir. Sürüm takımı, her zaman, ön sürümler ve son sürüm için her bir bileşenin son mevcut geliştirme veya kararlı sürümü seçer."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"Bu evrenin sonunda, Xfce temel masaüstünün yeni bir sürümü işaretlenir ve "
-"bununla birlikte yeni bir sürüm döngüsüne başlanır."
+msgstr "Bu evrenin sonunda, Xfce temel masaüstünün yeni bir sürümü işaretlenir ve bununla birlikte yeni bir sürüm döngüsüne başlanır."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -863,13 +736,10 @@ msgstr "Özellik Dondurulması"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"Xfce X.Ypre1 ile, tüm temel bileşenler özellik dondurmasına girer, bu sadece "
-"çeviri ve hata düzeltme işlemlerinin master dalına girebileceği anlamına "
-"geliyor."
+msgstr "Xfce X.Ypre1 ile, tüm temel bileşenler özellik dondurmasına girer, bu sadece çeviri ve hata düzeltme işlemlerinin master dalına girebileceği anlamına geliyor."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -878,13 +748,9 @@ msgstr "Dizge/UI Dondurulması"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Xfce X.Y.pre2 ile, tüm temel bileşenler dizge/UI dondurulmasına girer, bu "
-"çeviriyi değiştiren hiç bir stringin sürüme giremiyeceği anlamına gelir. Bu "
-"noktadan sonra, kullanıcı arayüzü için herhangi bir değişiklik olmaz "
-"anlamına geliyor."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Xfce X.Y.pre2 ile, tüm temel bileşenler dizge/UI dondurulmasına girer, bu çeviriyi değiştiren hiç bir stringin sürüme giremiyeceği anlamına gelir. Bu noktadan sonra, kullanıcı arayüzü için herhangi bir değişiklik olmaz anlamına geliyor."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -895,9 +761,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"Her bir ön sürüm öncesinde, 2 günlük ufak bir dondurma olur. Bu süre içinde, "
-"sürüm yöneticisi tarafından imzalanmamış hiç bir gönderi yapılamaz."
+msgstr "Her bir ön sürüm öncesinde, 2 günlük ufak bir dondurma olur. Bu süre içinde, sürüm yöneticisi tarafından imzalanmamış hiç bir gönderi yapılamaz."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -905,11 +769,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Xfce X.Ypre3 ile, tüm temel bileşenler kod dondurmasına girer, bu sürüm "
-"yöneticisi tarafından izin verilmemiş hiç bir kod değişikliğine izin "
-"verilmeyecek demektir. Bu engelleyici veya kritik sürüm hataları içindir. "
-"Çeviri yapılmaya devam edilebilir."
+msgstr "Xfce X.Ypre3 ile, tüm temel bileşenler kod dondurmasına girer, bu sürüm yöneticisi tarafından izin verilmemiş hiç bir kod değişikliğine izin verilmeyecek demektir. Bu engelleyici veya kritik sürüm hataları içindir. Çeviri yapılmaya devam edilebilir."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -920,19 +780,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"Xfce X.Ypre3 ile, tüm temel bileşenler kod dondurulmasına girer. Bu evre, "
-"aşağıdaki şekilde açıklanmış ve bu bölümde detaylı olarak anlatılmıştır."
+msgstr "Xfce X.Ypre3 ile, tüm temel bileşenler kod dondurulmasına girer. Bu evre, aşağıdaki şekilde açıklanmış ve bu bölümde detaylı olarak anlatılmıştır."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Kod dondurulması ve istisnalar gönderi tetiklemeleri tarafından "
-"desteklenirler. Sürüm yöneticisin izin vermediği gönderilerin, master dalı "
-"içine değişime izin vermeyen güncelleme tetiği vardır. "
+msgstr "Kod dondurulması ve istisnalar gönderi tetiklemeleri tarafından desteklenirler. Sürüm yöneticisin izin vermediği gönderilerin, master dalı içine değişime izin vermeyen güncelleme tetiği vardır. "
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -949,22 +804,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Bir temel bileşen, kod dondurulması sırasında, hata düzeltmeye veya "
-"değişikliğe ihtiyaç duyduğunda, proje yürütücüsü, ELS diye adlandırılan yeni "
-"bir dal oluşturur ve düzeltmeleri gönderir. Kod Dondurma İstisnaları "
-"bölümünde belirtildiği gibi kritik sürüm hatalar veya hata düzeltmeleri "
-"olduğunda bakılır."
+msgstr "Bir temel bileşen, kod dondurulması sırasında, hata düzeltmeye veya değişikliğe ihtiyaç duyduğunda, proje yürütücüsü, ELS diye adlandırılan yeni bir dal oluşturur ve düzeltmeleri gönderir. Kod Dondurma İstisnaları bölümünde belirtildiği gibi kritik sürüm hatalar veya hata düzeltmeleri olduğunda bakılır."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"ELS dalı, kısa bir süreliğine oluşturulur. Son sürümden sonra master içine "
-"ve bileşenin kararlı dalına birleştirilir (örn. xfwm4-4.8 veya thunar-1.2). "
-"Sadece hata düzeltmeleri bu dal içinde olabilir."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "ELS dalı, kısa bir süreliğine oluşturulur. Son sürümden sonra master içine ve bileşenin kararlı dalına birleştirilir (örn. xfwm4-4.8 veya thunar-1.2). Sadece hata düzeltmeleri bu dal içinde olabilir."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -978,9 +825,7 @@ msgstr "Engelleyici Hatalar"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Engelleyici olduğu düşünülen hatallar son sürümün çıkmasına engel "
-"olabilirler. Bu aşağıdaki şartlar altında olabilir:"
+msgstr "Engelleyici olduğu düşünülen hatallar son sürümün çıkmasına engel olabilirler. Bu aşağıdaki şartlar altında olabilir:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -1006,17 +851,13 @@ msgstr "Bir hata aşağıdaki kriterlerden biri yüzünden sürüm erteletemez:"
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"ilginç hatalı ve/veya geliştiricinin hata için bişey yapamadığı donanım veya "
-"mimari"
+msgstr "ilginç hatalı ve/veya geliştiricinin hata için bişey yapamadığı donanım veya mimari"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Bu hatalar için düzeltmeler, sadece sürüm yöneticisi tarafından izin "
-"verilenlerden ise, kod dondurma sırasında içeri alınabilir."
+msgstr "Bu hatalar için düzeltmeler, sadece sürüm yöneticisi tarafından izin verilenlerden ise, kod dondurma sırasında içeri alınabilir."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -1027,9 +868,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Bazı değişiklikler, sürüm kalitesi açısından büyük sorun yaratabilirler. "
-"Sadece sürüm yöneticisi tarafından izin verildiğinde içeri alınabilirler."
+msgstr "Bazı değişiklikler, sürüm kalitesi açısından büyük sorun yaratabilirler. Sadece sürüm yöneticisi tarafından izin verildiğinde içeri alınabilirler."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -1042,12 +881,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Son sürüm için (Xfce X.Y), tüm bileşenler etiketlenir (iki kere, bir kendi "
-"sürümü ile, diğeriyse xfce-X.Y.0 şeklinde) ve bakım döngüsü için dal açılır "
-"(örn. thunar-1.2 veya xdwm4-4.8). Bundan sonra, ELS dalı, master dalı içine "
-"(bunun yerini alacak olan sonraki sürüm için geliştirme) ve thunar-1.2 veya "
-"xfwm4-4.8 içine birleştirilir."
+msgstr "Son sürüm için (Xfce X.Y), tüm bileşenler etiketlenir (iki kere, bir kendi sürümü ile, diğeriyse xfce-X.Y.0 şeklinde) ve bakım döngüsü için dal açılır (örn. thunar-1.2 veya xdwm4-4.8). Bundan sonra, ELS dalı, master dalı içine (bunun yerini alacak olan sonraki sürüm için geliştirme) ve thunar-1.2 veya xfwm4-4.8 içine birleştirilir."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -1059,10 +893,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Bir son sürümün ardından, hata düzeltme ve çeviri güncellemeler, bileşene "
-"özgü dala gönderilir (thunar-1.2 veya xfwm4-4.8 gibi). İlgili bileşenleri "
-"bakım sürümleri, eşzamanlanmak zorunda değildir."
+msgstr "Bir son sürümün ardından, hata düzeltme ve çeviri güncellemeler, bileşene özgü dala gönderilir (thunar-1.2 veya xfwm4-4.8 gibi). İlgili bileşenleri bakım sürümleri, eşzamanlanmak zorunda değildir."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -1075,12 +906,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"Xfce temel masaüstünün son sürümü ile bağlantılı olan son sürüm ile "
-"karşılaştırıldığında, API/ABI değişiklikleri olabilir. Bunlar da, Y çift "
-"sayı olduğu, X.Y.Z sürümlendirme biçimini takip etmek zorundadır (örn. "
-"xfwm4-4.8.4 veya thunar-1.2.4). Bu sürümlere yeni özellikler veya dizgeler "
-"giremez."
+msgstr "Xfce temel masaüstünün son sürümü ile bağlantılı olan son sürüm ile karşılaştırıldığında, API/ABI değişiklikleri olabilir. Bunlar da, Y çift sayı olduğu, X.Y.Z sürümlendirme biçimini takip etmek zorundadır (örn. xfwm4-4.8.4 veya thunar-1.2.4). Bu sürümlere yeni özellikler veya dizgeler giremez."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -1127,10 +953,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Bu tur, Xfce 4.12 sürümünün yeni ve başlıca özelliklerini tanıtacaktır. "
-"Sadece arayüzdeki değişiklikleri listeler; değişikliklerin tüm listesi için, "
-"<a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasına göz atınız."
+msgstr "Bu tur, Xfce 4.12 sürümünün yeni ve başlıca özelliklerini tanıtacaktır. Sadece arayüzdeki değişiklikleri listeler; değişikliklerin tüm listesi için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasına göz atınız."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
@@ -1141,10 +964,7 @@ msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
-"Pencere yöneticisinin Alt+Tab penceresi, artık tema destekli ve yeni iki "
-"kipe sahip: 'Liste' kipi ve 'Pencere Önizleme' kipi. Ayrıca kullancılar, "
-"farelerini kullanarak, istedikleri yere odaklanabilecekler."
+msgstr "Pencere yöneticisinin Alt+Tab penceresi, artık tema destekli ve yeni iki kipe sahip: 'Liste' kipi ve 'Pencere Önizleme' kipi. Ayrıca kullancılar, farelerini kullanarak, istedikleri yere odaklanabilecekler."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
@@ -1160,11 +980,9 @@ msgstr "Alt-Tab penceresinin Liste kipi, tüm pencere döşemelerini gösterir"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
-"Pencere Önizleme kipi, kendi simgelerinin yanında, pencere içeriğinin küçük "
-"resimlerini gösterir."
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+msgstr "Pencere Önizleme kipi, kendi simgelerinin yanında, pencere içeriğinin küçük resimlerini gösterir."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Window thumbnails"
@@ -1179,9 +997,7 @@ msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
-"İstemci tarafı Süslemeleri (CSDs) desteği arttırıldı. Artık ekran "
-"ayrılabilir ve panel kenarlıkları gölgeleri ile birlikte döşenebilir."
+msgstr "İstemci tarafı Süslemeleri (CSDs) desteği arttırıldı. Artık ekran ayrılabilir ve panel kenarlıkları gölgeleri ile birlikte döşenebilir."
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
@@ -1191,10 +1007,7 @@ msgstr "Gtk3 uygulamaları, istemci tarafından süslemeleri ile birlikte boyand
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
-"Pencere döşeme kipi, köşe döşemesi için bir destek sağlayarak "
-"geliştirimiştir ve yeni yakınlaştırma kipi, Alt + Fare Tekeri ile "
-"kullanılabilir."
+msgstr "Pencere döşeme kipi, köşe döşemesi için bir destek sağlayarak geliştirimiştir ve yeni yakınlaştırma kipi, Alt + Fare Tekeri ile kullanılabilir."
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
@@ -1208,9 +1021,7 @@ msgstr "HiDPI Desteği"
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
-"Yüksek çözünürlüklü ekranları daha iyi desteği yerine, iki yeni Xfwm4 teması "
-"eklenmiştir (hdpi, xhdpi)."
+msgstr "Yüksek çözünürlüklü ekranları daha iyi desteği yerine, iki yeni Xfwm4 teması eklenmiştir (hdpi, xhdpi)."
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
@@ -1218,9 +1029,9 @@ msgstr "Akıllı Gizleme"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
-msgstr ""
-"Pencere panele doğru sürüklendiğinde panel, akıllıca kendini gizeleyecektir."
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
+msgstr "Pencere panele doğru sürüklendiğinde panel, akıllıca kendini gizeleyecektir."
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
@@ -1242,20 +1053,14 @@ msgstr "Gtk3 eklentileri"
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
-"Gtk3 eklentilerinin Gtk2 eklentilerinin yanında eklenebilmesi için bir "
-"altyapı eklenmiştir."
+msgstr "Gtk3 eklentilerinin Gtk2 eklentilerinin yanında eklenebilmesi için bir altyapı eklenmiştir."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
-"Masaüstü, yeni bir duvar kağıdı ayar penceresine sahip ve bu yeni "
-"seçeneklere ayrıca daha iyi bir çoklu ekran desteğine sahip. Pencereyi, "
-"duvar kağıdını değiştirmek istediğiniz ekrana veya çalışma alanına "
-"sürükleyin."
+msgstr "Masaüstü, yeni bir duvar kağıdı ayar penceresine sahip ve bu yeni seçeneklere ayrıca daha iyi bir çoklu ekran desteğine sahip. Pencereyi, duvar kağıdını değiştirmek istediğiniz ekrana veya çalışma alanına sürükleyin."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
@@ -1265,9 +1070,7 @@ msgstr "Daha iyi çoklu ekran desteği"
 msgid ""
 "Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
 "workspace."
-msgstr ""
-"'tüm çalışma alanlarına uygula' seçeneğini kaldırarak, her bir çalışma alanı "
-"için farklı duvar kağıdı ayarlayabilirsiniz."
+msgstr "'tüm çalışma alanlarına uygula' seçeneğini kaldırarak, her bir çalışma alanı için farklı duvar kağıdı ayarlayabilirsiniz."
 
 #: about/tour.php:59 about/tour410.php:61 about/tour44.php:189
 #: about/tour46.php:118 about/tour48.php:71
@@ -1283,11 +1086,7 @@ msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
-"Çoklu monitor için olan destek, büyük ölçüde ekran ayarları penceresinde "
-"bulunmaktadır. Yeni bir ekran bağlama sırasında, hızlı bir kurulum "
-"penceresi, kullanıcıların hızlıca yerleşimleri değiştirmeleri için, çok "
-"kullanılan kipleri önerecektir."
+msgstr "Çoklu monitor için olan destek, büyük ölçüde ekran ayarları penceresinde bulunmaktadır. Yeni bir ekran bağlama sırasında, hızlı bir kurulum penceresi, kullanıcıların hızlıca yerleşimleri değiştirmeleri için, çok kullanılan kipleri önerecektir."
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
@@ -1303,8 +1102,7 @@ msgstr "Görünüm Ayarları"
 
 #: about/tour.php:70
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr ""
-"Görünüm penceresi, artık stiller ve simgeler için ön izlemeri sergiliyor."
+msgstr "Görünüm penceresi, artık stiller ve simgeler için ön izlemeri sergiliyor."
 
 #: about/tour.php:72
 msgid "Gtk style preview"
@@ -1330,21 +1128,13 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
-"Yeni panel eklentisi, ekran parlaklığınızı, menü üzerinden veya fare "
-"tekerleğinizi kullanararak, eklenti üzerinden, hızlıca kontrol etmenize "
-"olanak sağlar. Eklenti menüsü, diğer tüm bağlıc aygıtları, güç durumu ile "
-"birlikte gösterir, örn. bluetooth klavyeleri veya kablosuz fareler. Hala "
-"sunum kipine hızlı erişim sağlıyor, bu aktif olduğu sürece ekran "
-"koruyucunuzu engelleyecektir."
+msgstr "Yeni panel eklentisi, ekran parlaklığınızı, menü üzerinden veya fare tekerleğinizi kullanararak, eklenti üzerinden, hızlıca kontrol etmenize olanak sağlar. Eklenti menüsü, diğer tüm bağlıc aygıtları, güç durumu ile birlikte gösterir, örn. bluetooth klavyeleri veya kablosuz fareler. Hala sunum kipine hızlı erişim sağlıyor, bu aktif olduğu sürece ekran koruyucunuzu engelleyecektir."
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
-"Eklentinin menüsü, kullanıyıcıya ekran parlaklığı ve pilin bu durumda "
-"sağlayacağı kalan süreyi kontrol edebilmesini sağlar."
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
+msgstr "Eklentinin menüsü, kullanıyıcıya ekran parlaklığı ve pilin bu durumda sağlayacağı kalan süreyi kontrol edebilmesini sağlar."
 
 #: about/tour.php:84
 msgid "Settings Dialog"
@@ -1353,25 +1143,19 @@ msgstr "Ayarlar Penceresi"
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
-msgstr ""
-"Ayarlar penceresi, yeniden yapılandırılmış (düğme/kapak olaylarını sistem ve "
-"ekran hareketlerinden ayırmıştır) ve kendi seçenekleriniz için olan "
-"ayarların yeni temiz bir yolunu önermiştir."
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
+msgstr "Ayarlar penceresi, yeniden yapılandırılmış (düğme/kapak olaylarını sistem ve ekran hareketlerinden ayırmıştır) ve kendi seçenekleriniz için olan ayarların yeni temiz bir yolunu önermiştir."
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
-msgstr ""
-"Belirli düğmelere basıldığında veya diz üstü bilgisayar kapağı kapandığında, "
-"ne olacağını yapılandır"
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
+msgstr "Belirli düğmelere basıldığında veya diz üstü bilgisayar kapağı kapandığında, ne olacağını yapılandır"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
-"Kullanıcı etkin olmadığında veya pil tükendiğinde ne olacağını yapılandır"
+msgstr "Kullanıcı etkin olmadığında veya pil tükendiğinde ne olacağını yapılandır"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
@@ -1385,9 +1169,7 @@ msgstr "Tüm bağlı aygıtların bilgilerini göster"
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
-"ekran kilitleme etkin olduğunda, onun tüm ayarlarının denetimini, doğrudan, "
-"güç yönetimi altından yapabilirsiniz."
+msgstr "ekran kilitleme etkin olduğunda, onun tüm ayarlarının denetimini, doğrudan, güç yönetimi altından yapabilirsiniz."
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
@@ -1401,9 +1183,7 @@ msgstr "Sekme Desteği"
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
-"Uzun zamandır beklenen özellik eklendi: artık, birden fazla klasörü, aynı "
-"Thunar penceresinde açabilirsiniz."
+msgstr "Uzun zamandır beklenen özellik eklendi: artık, birden fazla klasörü, aynı Thunar penceresinde açabilirsiniz."
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
@@ -1413,9 +1193,7 @@ msgstr "Çoklu dizinleri görüntüle"
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
-"Thunar artık, bir klasör özelliklerindeki bir çubuğ ile kalan boş alanı "
-"göstermektedir."
+msgstr "Thunar artık, bir klasör özelliklerindeki bir çubuğ ile kalan boş alanı göstermektedir."
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
@@ -1423,8 +1201,7 @@ msgstr "Boş alan çubuğu"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
-"Ve çoklu dosya seçerek, onların özelliklerini bir kerede görebilirsiniz."
+msgstr "Ve çoklu dosya seçerek, onların özelliklerini bir kerede görebilirsiniz."
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
@@ -1438,9 +1215,7 @@ msgstr "İyileştirmeler"
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
-"İyileştirmelerimizde bir çok geliştirme bulunmaktadır ve bazı yeni ve "
-"ışıldayan uygulamalar, yeni katkıcılar tarafından eklenmiştir."
+msgstr "İyileştirmelerimizde bir çok geliştirme bulunmaktadır ve bazı yeni ve ışıldayan uygulamalar, yeni katkıcılar tarafından eklenmiştir."
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
@@ -1450,9 +1225,7 @@ msgstr "Diğer panel menüsü eklentisi"
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
-"Whisker menüsü, geleneksel menü eklentisine bir alternatiftir ve favorileri "
-"gösterme, mevcut uygulamalarda arama yapma ve daha fazlasını içerir."
+msgstr "Whisker menüsü, geleneksel menü eklentisine bir alternatiftir ve favorileri gösterme, mevcut uygulamalarda arama yapma ve daha fazlasını içerir."
 
 #: about/tour.php:120
 msgid "Browse through categories"
@@ -1470,9 +1243,7 @@ msgstr "Görev Yöneticisi"
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
-"Görev yöneticisi, yenilenmiş bir kullanıcı arayüzüne, süzgeçe sahip ve artık "
-"Gtk3 destekliyor."
+msgstr "Görev yöneticisi, yenilenmiş bir kullanıcı arayüzüne, süzgeçe sahip ve artık Gtk3 destekliyor."
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
@@ -1491,10 +1262,7 @@ msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
-"Parole uygulamasının kullanıcı arayüzü, Gtk3 ile yeniden yazıldı. Artık, çok "
-"video arka yüzlerini destekliyor, kaynaklarınızı daha verimli kullıyor ve "
-"bir kaç yeni eklenti içeriyor."
+msgstr "Parole uygulamasının kullanıcı arayüzü, Gtk3 ile yeniden yazıldı. Artık, çok video arka yüzlerini destekliyor, kaynaklarınızı daha verimli kullıyor ve bir kaç yeni eklenti içeriyor."
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
@@ -1504,9 +1272,7 @@ msgstr "Video izle"
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
-"Ortam denetimleri, üzerinden geçen bir yerleşim ile kapsanıyor "
-"(yapılandırılabilir zaman aşımı ile)"
+msgstr "Ortam denetimleri, üzerinden geçen bir yerleşim ile kapsanıyor (yapılandırılabilir zaman aşımı ile)"
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
@@ -1520,9 +1286,7 @@ msgstr "Metin Editörü"
 msgid ""
 "Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
 "Gtk3."
-msgstr ""
-"Mousepad, tamamen baştan yazıldı, bir ayarlar benceresi içeriyor ve Gtk3 "
-"destekliyor."
+msgstr "Mousepad, tamamen baştan yazıldı, bir ayarlar benceresi içeriyor ve Gtk3 destekliyor."
 
 #: about/tour.php:146
 msgid "New mousepad settings"
@@ -1534,12 +1298,10 @@ msgstr "Xfce taşınabilirliği üzerine bir not"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
-msgstr ""
-"Bu ekran görüntülerinden biri dışında hepsi OpenBSD -current makinelerinde, "
-"iyi bir Xfce taşınabilirliği ve Unix uyumluluğu ile birlikte."
+msgstr "Bu ekran görüntülerinden biri dışında hepsi OpenBSD -current makinelerinde, iyi bir Xfce taşınabilirliği ve Unix uyumluluğu ile birlikte."
 
 #: about/tour410.php:1
 msgid "Xfce 4.10 tour"
@@ -1550,45 +1312,32 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Bu tur, Xfce 4.10 için tüm yeni ana görsel özellikleri tanıtacaktır. Bu "
-"yapılmış işlerin sadece görsel bir bölümüdür; değişikliklerin tüm listesi "
-"için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasında "
-"bulabilirsiniz."
+msgstr "Bu tur, Xfce 4.10 için tüm yeni ana görsel özellikleri tanıtacaktır. Bu yapılmış işlerin sadece görsel bir bölümüdür; değişikliklerin tüm listesi için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasında bulabilirsiniz."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Çevrimiçi Belgeler"
 
 #: about/tour410.php:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"https://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating "
-"the documentation easier."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is to make <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
 msgstr ""
-"4.10 sürümünün geliştirilmesi sırasında, kullanıcı kılavuzlarını paketlerin "
-"içinden silmeye karar verdik ve onları <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs."
-"xfce.org</a> çevrim içi wikisine taşıdık. Bu değişikliğin nedeni, <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">katkılar</a> sayfasını yapmak ve "
-"belgelendirmeyi daha kolay güncellemek."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Xfce, Yardım düğmesine bastığınızda çevrim içi wiki sayfasına gitmek için "
-"size soracaktır"
+msgstr "Xfce, Yardım düğmesine bastığınızda çevrim içi wiki sayfasına gitmek için size soracaktır"
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Bu wikinin sağlanmasıyla umuyoruz ki, belgelendirmeyi sağlamak, "
-"geliştiriciler ve katkıcılar için daha kolay olacaktır."
+msgstr "Bu wikinin sağlanmasıyla umuyoruz ki, belgelendirmeyi sağlamak, geliştiriciler ve katkıcılar için daha kolay olacaktır."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1600,10 +1349,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Uygulama bulucu, tamamen yeniden yazılmış, ayrıca eski appfinder ve xfrun4 "
-"uygulamalarının işlevselliği bir araya getirilmiştir. Artık, önek ek veya "
-"bir düzenli ifade ile eşleşen özel eylemlerin yaratılması sağlanmıştır."
+msgstr "Uygulama bulucu, tamamen yeniden yazılmış, ayrıca eski appfinder ve xfrun4 uygulamalarının işlevselliği bir araya getirilmiştir. Artık, önek ek veya bir düzenli ifade ile eşleşen özel eylemlerin yaratılması sağlanmıştır."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1619,10 +1365,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"4.10 sürümünde, paneldeki satırların sayısını yapılandırmak için tek bir "
-"panel çağında seçenek vardır. Bazı eklentiler (<em>başlatıcılar</em>) tek "
-"bir satıra, bazıları ise, tüm genişliğe sığacak şekilde olabilirler."
+msgstr "4.10 sürümünde, paneldeki satırların sayısını yapılandırmak için tek bir panel çağında seçenek vardır. Bazı eklentiler (<em>başlatıcılar</em>) tek bir satıra, bazıları ise, tüm genişliğe sığacak şekilde olabilirler."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1635,20 +1378,14 @@ msgstr "Masaüstü çubuğu Kipi"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Panel, <em>masaüstü çubuğu</em> olarak adlandırılan yeni bir yapılandırma "
-"sağlamaktadır. Masaüstü Çubuğu Kipi panel, dikey kipte olduğu gibi dikey "
-"hizalı, ancak eklentiler yatay olarak yerleşirler. Çoklu satırlar ile "
-"birlikte, geniş ekran kurulumlar için uygun dikey paneller oluşturulmasına "
-"olanak sağlar."
+msgstr "Panel, <em>masaüstü çubuğu</em> olarak adlandırılan yeni bir yapılandırma sağlamaktadır. Masaüstü Çubuğu Kipi panel, dikey kipte olduğu gibi dikey hizalı, ancak eklentiler yatay olarak yerleşirler. Çoklu satırlar ile birlikte, geniş ekran kurulumlar için uygun dikey paneller oluşturulmasına olanak sağlar."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr ""
-"Satır sayısı beş olarak belirlenmiş Masaüstü Çubuğu Kipindeki bir panel"
+msgstr "Satır sayısı beş olarak belirlenmiş Masaüstü Çubuğu Kipindeki bir panel"
 
 #: about/tour410.php:37
 msgid "Actions Plugin"
@@ -1658,9 +1395,7 @@ msgstr "Eylemler Eklentisi"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"xfce-session oturum eklentisi, yeniden yazılmış olan <em>eylemler</em> "
-"eklentisi ile birleştirilmiştir."
+msgstr "xfce-session oturum eklentisi, yeniden yazılmış olan <em>eylemler</em> eklentisi ile birleştirilmiştir."
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1672,24 +1407,18 @@ msgstr "Pencere Düğmeleri"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"<em>Pencere düğmeleri</em> eklentisi, artık eklentilerin konumunu esnek "
-"yapacak şekilde genişlemez. Önceki davranışı geri almak yerine, "
-"<strong>Genişlet</strong> seçeneği ile birlikte <em>ayırıcı</em> eklentisini "
-"saydam şekilde ekleyin, bu seçenek pencere düğmeleri eklentisinin "
-"arkasındadır."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "<em>Pencere düğmeleri</em> eklentisi, artık eklentilerin konumunu esnek yapacak şekilde genişlemez. Önceki davranışı geri almak yerine, <strong>Genişlet</strong> seçeneği ile birlikte <em>ayırıcı</em> eklentisini saydam şekilde ekleyin, bu seçenek pencere düğmeleri eklentisinin arkasındadır."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Thunar uygulamasının bu sürümünde bir kaç görsel değişiklik yapılmıştır. "
-"Pencere, daha az dolgulu yapılmış ve durum çubuğunun konumu ayarlanmıştır."
+msgstr "Thunar uygulamasının bu sürümünde bir kaç görsel değişiklik yapılmıştır. Pencere, daha az dolgulu yapılmış ve durum çubuğunun konumu ayarlanmıştır."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1697,11 +1426,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"<em>Oturum yöneticisi</em>'s nin ayarlar penceresi, kayıtlı oturumu "
-"temizlemek için bir düğmeye sahiptir (artık <tt>rm -r ~/.config/sessions</"
-"tt> gerekli değil). Xfce4-tips kaldırıdı ve oturum yöneticisi, artık "
-"bekletmeden önce ekranı kilitleyebiliyor ve uykuya geçirebiliyor."
+msgstr "<em>Oturum yöneticisi</em>'s nin ayarlar penceresi, kayıtlı oturumu temizlemek için bir düğmeye sahiptir (artık <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt> gerekli değil). Xfce4-tips kaldırıdı ve oturum yöneticisi, artık bekletmeden önce ekranı kilitleyebiliyor ve uykuya geçirebiliyor."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1714,26 +1439,15 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Bir diğer dikkat çeken değişiklik ise, GNOME ve KDE uyumluluk çalışmalardır. "
-"Uyumluluk denetim kutuları, sadece servisleri etkinleştirir ki bunlar diğer "
-"uygulamalardan önce başlayacaklardır (<em>gnome-keyring</em> ve <em>gconf</"
-"em> GNOME için, <em>kdeinit</em> ise KDE için). Tüm diğer otomatik başlatma "
-"uygulamaları, <strong>Otomatik Başlatma Uygulamaları </strong> içinde "
-"bulunabilir, ancak yatık yazı tipi olarak listelenirler ve onları varsayılan "
-"olarak Xfce uygulamalarından ayrıt etmek etkin değildir. Xfce önceki "
-"sürümlerinde olmayan uyumluluk hizmetleri, diğerlerinden bağımsız olarak "
-"başlatılabilirler."
+msgstr "Bir diğer dikkat çeken değişiklik ise, GNOME ve KDE uyumluluk çalışmalardır. Uyumluluk denetim kutuları, sadece servisleri etkinleştirir ki bunlar diğer uygulamalardan önce başlayacaklardır (<em>gnome-keyring</em> ve <em>gconf</em> GNOME için, <em>kdeinit</em> ise KDE için). Tüm diğer otomatik başlatma uygulamaları, <strong>Otomatik Başlatma Uygulamaları </strong> içinde bulunabilir, ancak yatık yazı tipi olarak listelenirler ve onları varsayılan olarak Xfce uygulamalarından ayrı [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
-"Xfce'nin bir parçası olmayan uygulamalar, italik yazı tipi kullanılarak "
-"listelenmiştir."
+msgstr "Xfce'nin bir parçası olmayan uygulamalar, italik yazı tipi kullanılarak listelenmiştir."
 
 #: about/tour410.php:63
 msgid "Settings Daemon"
@@ -1744,10 +1458,7 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 ayarları uygulamak için iki süreçleri kullanır: <tt>xfce4-settings-"
-"yardımcı</tt> ve <tt>xfsettingsd</tt>.4.10'da onlar artık şu anda tüm sistem "
-"ayarlarını yöneten xfsettingsd içine birleştirilmiştir."
+msgstr "Xfce 4.8 ayarları uygulamak için iki süreçleri kullanır: <tt>xfce4-settings-yardımcı</tt> ve <tt>xfsettingsd</tt>.4.10'da onlar artık şu anda tüm sistem ayarlarını yöneten xfsettingsd içine birleştirilmiştir."
 
 #: about/tour410.php:67 projects/index.php:50
 msgid "Settings Manager"
@@ -1755,23 +1466,17 @@ msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Yeni <em>ayarlar yöneticisi</em> yapılandırma pencerelerini kategoriler "
-"içinde gruplar ve isimlerine veya açıklamalarına göre aramanıza olanak "
-"tanır. Bir çok pencere, artık ayarlar yöneticisi penceresi içine gömülü "
-"durumdadır (Xfce 4.8, bu bir derleme zamanı seçeneğidir)."
+msgstr "Yeni <em>ayarlar yöneticisi</em> yapılandırma pencerelerini kategoriler içinde gruplar ve isimlerine veya açıklamalarına göre aramanıza olanak tanır. Bir çok pencere, artık ayarlar yöneticisi penceresi içine gömülü durumdadır (Xfce 4.8, bu bir derleme zamanı seçeneğidir)."
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Simgeleri ile ayarlar yöneticisi kategoriye göre gruplandırılmış ve arama "
-"filtresi uygulanmıştır."
+msgstr "Simgeleri ile ayarlar yöneticisi kategoriye göre gruplandırılmış ve arama filtresi uygulanmıştır."
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1783,29 +1488,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>Ayarlar düzenleyicisi</em>, artık bir özelliği üzenlediğinizde, tüm "
-"ağacı daraltmıyor (artık tüm ağaç yerine tek bir hücre yenileniyor). Bir çok "
-"özellik, yerinde düzenlenebiliyor, kolay ve hızlıca ayarlanabiliyor."
+msgstr "<em>Ayarlar düzenleyicisi</em>, artık bir özelliği üzenlediğinizde, tüm ağacı daraltmıyor (artık tüm ağaç yerine tek bir hücre yenileniyor). Bir çok özellik, yerinde düzenlenebiliyor, kolay ve hızlıca ayarlanabiliyor."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Ayarlar düzenleyicisini kullanırken, seçili bir kanaldaki ayarların "
-"değişikliklerinide izleyebiliyorsunuz. Ana penceredeki bir kanalın üstü sağ "
-"tıklayarak ve İzleme penceresi için <strong>İzle</strong> düğmesini "
-"kullanabiliyorsunuz."
+msgstr "Ayarlar düzenleyicisini kullanırken, seçili bir kanaldaki ayarların değişikliklerinide izleyebiliyorsunuz. Ana penceredeki bir kanalın üstü sağ tıklayarak ve İzleme penceresi için <strong>İzle</strong> düğmesini kullanabiliyorsunuz."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Bir özelliği yerinde düzenlerken, açık bir kanal ekranı ile ayarlar "
-"düzenleyicisi"
+msgstr "Bir özelliği yerinde düzenlerken, açık bir kanal ekranı ile ayarlar düzenleyicisi"
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1819,27 +1515,18 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"Son bir kaç yılda, bir çok kişi, kendi fosya türülerini yönetmek için bir "
-"araç aradılar. Yeni <em>MIME Türü Düzenleyicisi</em> tam da bunu yapıyor. "
-"Bir dosya türüne varsayılan uygulamayı atamayı kolaylaştırıyor, "
-"değişikliklerinizi görebiliyor ve gerektiğinde varsayılan olana "
-"dönebiliyorsunuz. Sistemin MIME türü tanımalamarını değiştirmediğini "
-"unutmayın (türleri ekler veya çıkarır, simgeleri ekler)."
+msgstr "Son bir kaç yılda, bir çok kişi, kendi fosya türülerini yönetmek için bir araç aradılar. Yeni <em>MIME Türü Düzenleyicisi</em> tam da bunu yapıyor. Bir dosya türüne varsayılan uygulamayı atamayı kolaylaştırıyor, değişikliklerinizi görebiliyor ve gerektiğinde varsayılan olana dönebiliyorsunuz. Sistemin MIME türü tanımalamarını değiştirmediğini unutmayın (türleri ekler veya çıkarır, simgeleri ekler)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"MIME türleri, bir desen ile eşleşir ve varsayılan bir uygulamayı seçmek için "
-"bir menüye ekler"
+msgstr "MIME türleri, bir desen ile eşleşir ve varsayılan bir uygulamayı seçmek için bir menüye ekler"
 
 #: about/tour410.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Fare ve Touchpad"
 
 #: about/tour410.php:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
 "Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
@@ -1847,11 +1534,6 @@ msgid ""
 "href=\"https://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
 msgstr ""
-"<em>Fare ve touchpad</em> penceresi, temel Synaptics ve Wacom özelliklerini, "
-"görsel bir arayüzde gösterebilir. Arkaplanda bir özellikler uygulaması "
-"çalışır ve tüm aygıt özelliklerini <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-"
-"settings/mouse\">fare ayarları</a> wiki belgesinde göründüğü gibi "
-"işleyebilir."
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
@@ -1861,23 +1543,17 @@ msgstr "<em>Fare ve touchpad</em> penceresindeki Synaptic touchpad ayarları"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"4.10 sürümünde, indirilmiş bir temayı, <em>biçem</em> veya <em>simge</em> "
-"listesi içine sürükleyip bırakabilirsiniz. Xfce, bunları açmayı dener ve "
-"<tt>~/.themes</tt> veya <tt>~/.icons</tt> dizinleri içine kurar."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "4.10 sürümünde, indirilmiş bir temayı, <em>biçem</em> veya <em>simge</em> listesi içine sürükleyip bırakabilirsiniz. Xfce, bunları açmayı dener ve <tt>~/.themes</tt> veya <tt>~/.icons</tt> dizinleri içine kurar."
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Xfce 4.10 sürümü için başlangıç planı, masaüstü kullanımını Thunar içine "
-"tümleştirmek olmasına rağmen, bunu henüz yapmamaya karar verdik. Bu arada "
-"Xfdesktop, tek tıklama işlemleri, otomatik arkaplan resmin döngüsü ve küçük "
-"resim gerçekleme için hazır hale geldi."
+msgstr "Xfce 4.10 sürümü için başlangıç planı, masaüstü kullanımını Thunar içine tümleştirmek olmasına rağmen, bunu henüz yapmamaya karar verdik. Bu arada Xfdesktop, tek tıklama işlemleri, otomatik arkaplan resmin döngüsü ve küçük resim gerçekleme için hazır hale geldi."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1889,16 +1565,11 @@ msgstr "Xfdesktop, yeni bir varsayılan arkaplan resmi ile geliyor."
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Artık Xfwm4, pencereyi ekranın kenarına taşıdığınızda onu tam ekrana "
-"döşeyebiliyor.Bu isteğe bağlı bir seçenek ve varsayılan olarak etkin değil. "
-"Ayrıca pencereler klavye kısayolları ile de tam ekran olabiliyor. Bir başka "
-"geliştirme ise, daha iyi tema desteği ve sekme penceresindeki tuş ile "
-"gezintisi (Alt+Tab)."
+msgstr "Artık Xfwm4, pencereyi ekranın kenarına taşıdığınızda onu tam ekrana döşeyebiliyor.Bu isteğe bağlı bir seçenek ve varsayılan olarak etkin değil. Ayrıca pencereler klavye kısayolları ile de tam ekran olabiliyor. Bir başka geliştirme ise, daha iyi tema desteği ve sekme penceresindeki tuş ile gezintisi (Alt+Tab)."
 
 #: about/tour44.php:1
 msgid "Xfce 4.4 tour"
@@ -1907,12 +1578,9 @@ msgstr "Xfce 4.4 turu"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Bugün itibariyle, Xfce Masaüstü Ortamının uzun zamandır beklenen 4.4.0 "
-"sürümü nihayet mevcuttur.En son kararlı sürümden beri eklenen,yeni "
-"özelliklerden bazılarını vurgulamak için çalışacağız."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Bugün itibariyle, Xfce Masaüstü Ortamının uzun zamandır beklenen 4.4.0 sürümü nihayet mevcuttur.En son kararlı sürümden beri eklenen,yeni özelliklerden bazılarını vurgulamak için çalışacağız."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -1923,25 +1591,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"4.0 ve 4.2 sırasında en sık istenen özelliklerinden biri masaüstündeki "
-"simgelerin desteklemesi oldu.Şimdi, Xfce 4.4.0 ile, bu özellik nihayet "
-"masaüstü yöneticisine eklendi <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "4.0 ve 4.2 sırasında en sık istenen özelliklerinden biri masaüstündeki simgelerin desteklemesi oldu.Şimdi, Xfce 4.4.0 ile, bu özellik nihayet masaüstü yöneticisine eklendi <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Masaüstü yöneticisi <b>Thunar</b>'ın kütüphaneleri masaüstündeki uygulama "
-"fırlatıcılarını ve düzenli dosya / klasörlerini işlemek için kullanır. "
-"Masaüstü yöneticisi, aynı zamanda CDE dünyasında oldukça popüler bir özellik "
-"olan, masaüstündeki simge durumuna küçültülmüş pencereler için simgeleri "
-"görüntüler. Eğer temiz bir masaüstü isterseniz, masaüstü simgelerini tamamen "
-"devre dışı bırakabilirsiniz."
+msgstr "Masaüstü yöneticisi <b>Thunar</b>'ın kütüphaneleri masaüstündeki uygulama fırlatıcılarını ve düzenli dosya / klasörlerini işlemek için kullanır. Masaüstü yöneticisi, aynı zamanda CDE dünyasında oldukça popüler bir özellik olan, masaüstündeki simge durumuna küçültülmüş pencereler için simgeleri görüntüler. Eğer temiz bir masaüstü isterseniz, masaüstü simgelerini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1951,19 +1610,14 @@ msgstr "Masaüstü Ayarları"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> da önceki Xfce bültenlerinde olduğu gibi,uygulamalar "
-"menüsüne erişimi sağlamaya devam etmektedir."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> da önceki Xfce bültenlerinde olduğu gibi,uygulamalar menüsüne erişimi sağlamaya devam etmektedir."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Masaüstü simgesi desteği önceki dosya yöneticisi yerine geçen yeni bir dosya "
-"yöneticisi ile el ele gider <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> "
-"<b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Masaüstü simgesi desteği önceki dosya yöneticisi yerine geçen yeni bir dosya yöneticisi ile el ele gider <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:34 projects/index.php:80
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -1976,10 +1630,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> dosya yöneticisi Xfce için çok hafif ve kolay kullanımı "
-"sağlayacak şekilde yeniden yazıldı. Arayüzü <b>Nautilus</b> ve <b>pcmanfm</"
-"b> gibi GTK+ 2.4 ile geliştirilen dosya seçicilere benzer tasarlandı."
+msgstr "<b>Thunar</b> dosya yöneticisi Xfce için çok hafif ve kolay kullanımı sağlayacak şekilde yeniden yazıldı. Arayüzü <b>Nautilus</b> ve <b>pcmanfm</b> gibi GTK+ 2.4 ile geliştirilen dosya seçicilere benzer tasarlandı."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -1987,11 +1638,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> kullanıcıların beklediği bütün dosya yönetim işlevlerini ve "
-"bir çok gelişmiş özelliği desteklemektedir. Örneğin <i>Toplu Yeniden "
-"İsimlendirici</i> adı verilen ve belli bir kritere uyan birden çok dosyayı "
-"yeniden isimlendirmeyi sağlayan bir özelliği vardır."
+msgstr "<b>Thunar</b> kullanıcıların beklediği bütün dosya yönetim işlevlerini ve bir çok gelişmiş özelliği desteklemektedir. Örneğin <i>Toplu Yeniden İsimlendirici</i> adı verilen ve belli bir kritere uyan birden çok dosyayı yeniden isimlendirmeyi sağlayan bir özelliği vardır."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -2004,44 +1651,32 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücüler ve Ortamı"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0, kaldırılabilir sürücüler ve ortamlara kolay erişim olanağı "
-"sağlar. Sadece ortamı sürücüye ekleyin veya yeni sürücüyü bilgisayara takın "
-"ve <b>Thunar</b> yan panosunda ve masaüstünde, kaldırılabilir birimi "
-"gösteren bir simge gözükecektir."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0, kaldırılabilir sürücüler ve ortamlara kolay erişim olanağı sağlar. Sadece ortamı sürücüye ekleyin veya yeni sürücüyü bilgisayara takın ve <b>Thunar</b> yan panosunda ve masaüstünde, kaldırılabilir birimi gösteren bir simge gözükecektir."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
 msgstr "Çıkarılabilir Birimler"
 
 #: about/tour44.php:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal"
-"\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x "
-"and above at the time of this writing (there is limited removable media "
-"support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is "
+"therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the "
+"time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD "
+"4.x and 5.x which does not require HAL)."
 msgstr ""
-"Birimi otomatik olarak bağlamak için simgeye tıklayın. Simgeye yapılacak sağ "
-"tık, sürücüyü çıkaracak veya sürücüden ortamı çıkaracaktır. Bu özelliğin <a "
-"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> gereksinimi "
-"olduğunu ve bu yazı yazıldığında Linux 2.6.x ve FreeBSD 6.x sürümleri ve "
-"üstünde kullanılabilir olduğunu unutmayın. (FreeBSD 4.x ve 5.x için kısıtlı "
-"bir destek vardır ve HAL gereksinimi yoktur.)"
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"Yeni metin düzenleyicisi <b>MousePad</b> bu sürümle birlikte eklenmiştir. "
-"<b>MousePad</b>, tüm temel düzenleyici işlevlerini sağlar, ne az, ne de çok."
+msgstr "Yeni metin düzenleyicisi <b>MousePad</b> bu sürümle birlikte eklenmiştir. <b>MousePad</b>, tüm temel düzenleyici işlevlerini sağlar, ne az, ne de çok."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -2052,10 +1687,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"<b>MousePad</b> uygulamasının, Windows 'taki <b>NotePad</b> 'in karşılığı "
-"olduğunu düşünebilirsiniz. Çok hızlı açılır, çok eski sistemlerde bile "
-"genellikle bir saniyenin altında."
+msgstr "<b>MousePad</b> uygulamasının, Windows 'taki <b>NotePad</b> 'in karşılığı olduğunu düşünebilirsiniz. Çok hızlı açılır, çok eski sistemlerde bile genellikle bir saniyenin altında."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -2069,9 +1701,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Bu sürüm, gelişmiş bir dizgici sunar, saydam ARGM pencerelerini, gölgeleri, "
-"saydam pencere çerçevelerini ve daha fazlasını destekler."
+msgstr "Bu sürüm, gelişmiş bir dizgici sunar, saydam ARGM pencerelerini, gölgeleri, saydam pencere çerçevelerini ve daha fazlasını destekler."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -2079,13 +1709,10 @@ msgstr "Xfwm4 Değiştirici"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> aynı zamanda, ekranın altında gözüken yeni bir uygulama "
-"değiştirici içerir ki bu değiştirici, mevcut çalışma alanından simgeler ve "
-"pencere paylışlarıyla tüm pencereleri gösterir."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> aynı zamanda, ekranın altında gözüken yeni bir uygulama değiştirici içerir ki bu değiştirici, mevcut çalışma alanından simgeler ve pencere paylışlarıyla tüm pencereleri gösterir."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -2095,10 +1722,7 @@ msgstr "Xfwm4 Temaları"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Pencere süslemeleri ve çoklu resim biçimleri için daha fazla destek, "
-"temalara eklenmiştir, <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> ve <tt>SVG</tt> görüntüleri "
-"desteklenir."
+msgstr "Pencere süslemeleri ve çoklu resim biçimleri için daha fazla destek, temalara eklenmiştir, <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> ve <tt>SVG</tt> görüntüleri desteklenir."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -2108,19 +1732,14 @@ msgstr "Xfwm4 İnce Ayarları"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Pencere yöneticisi için gelişmiş denetimler de eklenilmiş, pencere "
-"davranışına ince ayarlar yapılmasına izin verilmiştir."
+msgstr "Pencere yöneticisi için gelişmiş denetimler de eklenilmiş, pencere davranışına ince ayarlar yapılmasına izin verilmiştir."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b>, Xfce 4.4 sürümü için tamamen baştan yazılmıştır. Çoklu "
-"paneller ürünün bir parçası olarak desteklenmektedir ve ekranın altındaki "
-"<i>yeni</i> <b>Panel Yöneticisi</b> kullanılarak kolayca yapılandırılabilir."
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b>, Xfce 4.4 sürümü için tamamen baştan yazılmıştır. Çoklu paneller ürünün bir parçası olarak desteklenmektedir ve ekranın altındaki <i>yeni</i> <b>Panel Yöneticisi</b> kullanılarak kolayca yapılandırılabilir."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -2132,11 +1751,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Önceki Xfce sürümlerinin önemli problemlerinden biri de, her bir eklenti "
-"panel olarak aynı süreç içinde çalışmak zorunda olması ve böylece bir "
-"eklentide oluşacak çökmenin, tüm paneli etkilemesidir. Bu sorunu gidermek "
-"için, harici eklentilerin panele eklenmesi desteklenmiştir."
+msgstr "Önceki Xfce sürümlerinin önemli problemlerinden biri de, her bir eklenti panel olarak aynı süreç içinde çalışmak zorunda olması ve böylece bir eklentide oluşacak çökmenin, tüm paneli etkilemesidir. Bu sorunu gidermek için, harici eklentilerin panele eklenmesi desteklenmiştir."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -2145,12 +1760,9 @@ msgstr "Panele İletişim Öğesi Ekleme"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Panel eklentilerinin geliştiricileri, eklentinin kararlılığına bağlı olarak, "
-"harici mi yoksa panelin bir parçası olarak mı çalışacağına karar "
-"verebilirler."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Panel eklentilerinin geliştiricileri, eklentinin kararlılığına bağlı olarak, harici mi yoksa panelin bir parçası olarak mı çalışacağına karar verebilirler."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -2158,28 +1770,20 @@ msgstr "Panel Simge Kutusu Eklentisi"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Çoklu paneller için artık desteği olduğundan, <b>Xftaskbar4</b> ve <b>Xfce4-"
-"iconbox</b> araçları artık gerekli değiller, görev çubuğu ve simge kutusu, "
-"artık panel eklentileri olarak kullanılabilirler."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Çoklu paneller için artık desteği olduğundan, <b>Xftaskbar4</b> ve <b>Xfce4-iconbox</b> araçları artık gerekli değiller, görev çubuğu ve simge kutusu, artık panel eklentileri olarak kullanılabilirler."
 
 #: about/tour44.php:127
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"https://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"https://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
 msgstr ""
-"Bir çok ek panek eklentisi, <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce "
-"İyileştirmeler Projesi</a> üzerinden bulunabilir, yeni panel için "
-"güncellenebilir ve bir çok yeni eklenti eklenebilir. Örneğin, yep yeni "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> eklentisi kullanıcılara, GNOME panel "
-"uygulamalarını, Xfce panellerine eklemesine izin verir."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -2187,13 +1791,10 @@ msgstr "Zaman Yönetimi"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"Yeni zaman yönetimi uygulaması <b>Orage</b> Xfce 4.2.0 ile tanıtılan "
-"<b>Xfcalendar</b> ile değiştirildi.<b>Orage</b> verimli zaman yönetimi için "
-"çeşitli özellikler sağlar."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "Yeni zaman yönetimi uygulaması <b>Orage</b> Xfce 4.2.0 ile tanıtılan <b>Xfcalendar</b> ile değiştirildi.<b>Orage</b> verimli zaman yönetimi için çeşitli özellikler sağlar."
 
 #: about/tour44.php:137 projects/index.php:115
 msgid "Orage"
@@ -2202,16 +1803,11 @@ msgstr "Orage"
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"<b>Orage</b> hafif ve kullanımı böylesine kolayken, <b>Outlook</b> veya "
-"<b>Evolution</b> gibi büyük takvim uygulamalarında bulunan önemli "
-"özellikleri de destekler. <b>Xfcalendar</b>, eskiden ayarlarınızı saklamak "
-"için özel <tt>dbh</tt> biçimini kullanırken, <b>Orage</b>, <tt>ical</tt> "
-"temellidir ve böylece diğer takvim uygulamalarıyla da uyumludur."
+msgstr "<b>Orage</b> hafif ve kullanımı böylesine kolayken, <b>Outlook</b> veya <b>Evolution</b> gibi büyük takvim uygulamalarında bulunan önemli özellikleri de destekler. <b>Xfcalendar</b>, eskiden ayarlarınızı saklamak için özel <tt>dbh</tt> biçimini kullanırken, <b>Orage</b>, <tt>ical</tt> temellidir ve böylece diğer takvim uygulamalarıyla da uyumludur."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -2222,10 +1818,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"<b>Terminal</b> 4.2 sürümünden beri kullanılabilirken, çekirdek bir uygulama "
-"olacak kadar olgun değildi. Bu ana sürümle birlikte, çekirdek masaüstüne "
-"taşındı."
+msgstr "<b>Terminal</b> 4.2 sürümünden beri kullanılabilirken, çekirdek bir uygulama olacak kadar olgun değildi. Bu ana sürümle birlikte, çekirdek masaüstüne taşındı."
 
 #: about/tour44.php:150 projects/index.php:101
 msgid "Terminal"
@@ -2239,13 +1832,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Herhangi bir uçbirim öykünücüsünden bekleyeceğiniz temel özelliklerin "
-"dışında, her bir pencere için çoklu sekme gibi bazı ek özellikler de içerir, "
-"ayrıca özelleştirilebilir araç çubukları ve <i>gizli ayarlar</i> üzerinden "
-"uyulamanın her yönünün ayarlayabilecek yeteneklere sahiptir. Ekranın altında "
-"göründüğü gibi bu sürüm,<b>Xfwm4</b> tümleşik bileşim yöneticisini "
-"kullanarak, gerçek bir saydamlığı da destekler."
+msgstr "Herhangi bir uçbirim öykünücüsünden bekleyeceğiniz temel özelliklerin dışında, her bir pencere için çoklu sekme gibi bazı ek özellikler de içerir, ayrıca özelleştirilebilir araç çubukları ve <i>gizli ayarlar</i> üzerinden uyulamanın her yönünün ayarlayabilecek yeteneklere sahiptir. Ekranın altında göründüğü gibi bu sürüm,<b>Xfwm4</b> tümleşik bileşim yöneticisini kullanarak, gerçek bir saydamlığı da destekler."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -2258,12 +1845,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, Xfce yazdırma yönetimi uygulamasıdır, bu sürümde bir kaç "
-"ufak iyileştirme görebilirsiniz. İlk olarak, <tt>a2ps</tt> dönüştürücüsü "
-"artık zorunlu değil, ancak hala tavsiye ediliyor. <tt>CUPS</tt> 1.2 desteği "
-"eklendi ve <b>Xfprint</b> artık yazıcı durumunu <tt>CUPS</tt> artalan "
-"uygulamasını kullanarak gösterebiliyor."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, Xfce yazdırma yönetimi uygulamasıdır, bu sürümde bir kaç ufak iyileştirme görebilirsiniz. İlk olarak, <tt>a2ps</tt> dönüştürücüsü artık zorunlu değil, ancak hala tavsiye ediliyor. <tt>CUPS</tt> 1.2 desteği eklendi ve <b>Xfprint</b> artık yazıcı durumunu <tt>CUPS</tt> artalan uygulamasını kullanarak gösterebiliyor."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -2272,12 +1854,9 @@ msgstr "Xfce Yazdırma"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b> aynı zamanda, <b>MousePad</b> ile tümleşik çalışıyor ve "
-"<tt>a2ps</tt> dönüştürücüsünü kullanarak metin belgelerinin değişik türleri "
-"için genel yazdırma desteği sağlıyor."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "<b>Xfprint</b> aynı zamanda, <b>MousePad</b> ile tümleşik çalışıyor ve <tt>a2ps</tt> dönüştürücüsünü kullanarak metin belgelerinin değişik türleri için genel yazdırma desteği sağlıyor."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -2290,29 +1869,19 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Sizinde görebileceğiniz gibi, yazdırma penceresi hala Xfce 4.2 sürümündeki "
-"ile oldukça benzer, ancak yazdırma desteğinin dahili çalışmaları "
-"geliştirilmiş, özellikle de <tt>CUPS</tt> desteği. Bunun dışında, yazdırma "
-"yönetimi işlevi bir kütüphaneye taşınmış, böylece diğer uygulamalar da "
-"yazıcı yapılandırmasına ulamak için bu API yi kullanabilecek."
+msgstr "Sizinde görebileceğiniz gibi, yazdırma penceresi hala Xfce 4.2 sürümündeki ile oldukça benzer, ancak yazdırma desteğinin dahili çalışmaları geliştirilmiş, özellikle de <tt>CUPS</tt> desteği. Bunun dışında, yazdırma yönetimi işlevi bir kütüphaneye taşınmış, böylece diğer uygulamalar da yazıcı yapılandırmasına ulamak için bu API yi kullanabilecek."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "Otomatik başlatma"
 
 #: about/tour44.php:179
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart"
+" Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
 msgstr ""
-"Xfce 4.4.0, yeni <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Otomatik Başlatma Tanımlaması</a> özelliğini "
-"sağlar, aslında Xfce bu özelliği sağlayan ilk masaüstüdür, ancak diğerleri "
-"daha çok sürüm çıkarmaktadır. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -2322,28 +1891,19 @@ msgstr "Xfce Otomatik Başlatma Düzenleyicisi"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"Özellikler iki kısımdan meydana gelir, <i>Başlangıçta Uygulamaların Otomatik "
-"Başlaması</i>, <b>xfce4-session</b> içinde vardır ve <i>Bağlamadan Sonra "
-"Uygulamaların Otomatik Başlaması</i>, <a href=\"http://foo-projects.org/"
-"~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a> içinde vardır. "
-"Bu sürüm <b>xfce4-autostart-editor</b> uygulamasını da içerir, ekranın "
-"üstünde görünür, kullanıcılara kolayca ekleme, çıkarma veya otomatik "
-"başlayan uygulamaları kapatma imkanı verir."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "Özellikler iki kısımdan meydana gelir, <i>Başlangıçta Uygulamaların Otomatik Başlaması</i>, <b>xfce4-session</b> içinde vardır ve <i>Bağlamadan Sonra Uygulamaların Otomatik Başlaması</i>, <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a> içinde vardır. Bu sürüm <b>xfce4-autostart-editor</b> uygulamasını da içerir, ekranın üstünde görünür, kullanıcılara kolayca ekleme, çıkarma veya otomatik başlayan uygulamaları kapatma imkanı verir."
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Bu sürüm, isteklerinize göre masaüstünü özelleştirmek için yeni seçenekler "
-"sunar. Yeni seçeneklerden bir kaç örnek, yukarıdaki kısımlarda vardır."
+msgstr "Bu sürüm, isteklerinize göre masaüstünü özelleştirmek için yeni seçenekler sunar. Yeni seçeneklerden bir kaç örnek, yukarıdaki kısımlarda vardır."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -2351,19 +1911,13 @@ msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"Tercih edilen uygulamalar çatısı, eskiden sadece <b>Terminal</b> içinde "
-"vardı, artık Xfce içine aktarıldı, böylece kullanıcılar artık hangi "
-"tarayıcıyı kullanacağını kabuk profillerinde düzenlemeyecekler ve uçbirim "
-"öykünücüsü, Xfce uygulamalrı tarafından kullanılacak. Buradaki amaç, belli "
-"bir kategori için bir uygulamayı değiştirmenin kolay hale gelmesidir (GNOME "
-"kullancıları, bu yaklaşıma zaten alışıklar, çünkü çok basit)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "Tercih edilen uygulamalar çatısı, eskiden sadece <b>Terminal</b> içinde vardı, artık Xfce içine aktarıldı, böylece kullanıcılar artık hangi tarayıcıyı kullanacağını kabuk profillerinde düzenlemeyecekler ve uçbirim öykünücüsü, Xfce uygulamalrı tarafından kullanılacak. Buradaki amaç, belli bir kategori için bir uygulamayı değiştirmenin kolay hale gelmesidir (GNOME kullancıları, bu yaklaşıma zaten alışıklar, çünkü çok basit)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -2373,14 +1927,10 @@ msgstr "Klavye Kısayollar"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"Xfce 4.2... Xfce 4.2 içinde klavye kısayollarında sorun vardı. İnsanlar "
-"istediği sayıda klavye kısayolları atamak istiyorken, az sayıda boşta klavye "
-"kısayolu vardı. Xfce 4.4 ile birlikte bu sınırlama tarih oldu ve uygulama "
-"kısayolları, pencere yöneticisi kısayollarından ayrıldı."
+msgstr "Xfce 4.2... Xfce 4.2 içinde klavye kısayollarında sorun vardı. İnsanlar istediği sayıda klavye kısayolları atamak istiyorken, az sayıda boşta klavye kısayolu vardı. Xfce 4.4 ile birlikte bu sınırlama tarih oldu ve uygulama kısayolları, pencere yöneticisi kısayollarından ayrıldı."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -2388,15 +1938,11 @@ msgstr "Geri Bildirim"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Lütfen <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-"
-"xfce-440.html\">bloğumdaki</a> yazıya yorum bırakın ve <a href=\"/community/"
-"lists\">xfce</a> maillistesine, Xfce 4.4.0 hakkında veya kurulum sorunları "
-"hakkında sorular sorun."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Lütfen <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">bloğumdaki</a> yazıya yorum bırakın ve <a href=\"/community/lists\">xfce</a> maillistesine, Xfce 4.4.0 hakkında veya kurulum sorunları hakkında sorular sorun."
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
@@ -2421,12 +1967,9 @@ msgstr "Xfce 4.6 turu"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Xfce Masaüstü Ortamı'nın uzun süredir beklenen 4.6.0 sürümü nihayet yayında. "
-"En son kararlı sürümden bu yana eklenen bazı yeni özelliklere dikkat çekmeye "
-"çalışacağız."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı'nın uzun süredir beklenen 4.6.0 sürümü nihayet yayında. En son kararlı sürümden bu yana eklenen bazı yeni özelliklere dikkat çekmeye çalışacağız."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -2434,12 +1977,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4 sürümünde masaüstü simgelerinin desteğinin eklenmesinden sonra "
-"kullanıcılar çoklu simge seçimi özelliğinin gerekliliğine dikkat "
-"çekmişlerdi. (rubber banding). <b>Xfce 4.6</b> sürümü ile <b>Xfdesktop</b>'a "
-"bu özellik eklendi: birden fazla simgeyi seçebilir, kaldırabilir benzer "
-"işlemleri yapabilirsiniz."
+msgstr "Xfce 4.4 sürümünde masaüstü simgelerinin desteğinin eklenmesinden sonra kullanıcılar çoklu simge seçimi özelliğinin gerekliliğine dikkat çekmişlerdi. (rubber banding). <b>Xfce 4.6</b> sürümü ile <b>Xfdesktop</b>'a bu özellik eklendi: birden fazla simgeyi seçebilir, kaldırabilir benzer işlemleri yapabilirsiniz."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -2451,11 +1989,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b>, <b>Thunar</b> Dosya Yöneticisi'nin içerik menüsü gibi "
-"dosyaları yönetmenize izin verirken aynı zamanda uygulamaları başlatmanıza, "
-"oturumdan ayrılmanıza ya da yardım belgelerine ulaşmanıza izin veren yepyeni "
-"bir masaüstü menüsü ile geliyor. "
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b>, <b>Thunar</b> Dosya Yöneticisi'nin içerik menüsü gibi dosyaları yönetmenize izin verirken aynı zamanda uygulamaları başlatmanıza, oturumdan ayrılmanıza ya da yardım belgelerine ulaşmanıza izin veren yepyeni bir masaüstü menüsü ile geliyor. "
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -2464,12 +1998,9 @@ msgstr "Yeni masaüstü menü"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4 Panel</b>'de özellikle çoklu ekran ayarları ile alakalı, uzun "
-"süredir bulunan bir çok hata düzeltildi. Ayrıca bu yeni sürüm ile gelişmiş "
-"panel eklentileri de geliyor."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "<b>Xfce4 Panel</b>'de özellikle çoklu ekran ayarları ile alakalı, uzun süredir bulunan bir çok hata düzeltildi. Ayrıca bu yeni sürüm ile gelişmiş panel eklentileri de geliyor."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -2477,36 +2008,26 @@ msgstr "Yeni ikili saat"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"<b>Saat eklentisi</b> daha az sistem kaynağı tüketmesi ve bazı görüntüleme "
-"hatalarının düzeltilmesi amacıyla yeniden yazıldı. Ayrıca içinizdeki geek "
-"için yeni bir saat modu da eklendi: ikili saat! Yeni <b>bildirim alanı "
-"eklentisi</b> seçtiğiniz bildirim simgelerini, bildirim alanınızı temiz ve "
-"okunabilir tutabilmeniz için gizlemenize olanak sağlıyor."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "<b>Saat eklentisi</b> daha az sistem kaynağı tüketmesi ve bazı görüntüleme hatalarının düzeltilmesi amacıyla yeniden yazıldı. Ayrıca içinizdeki geek için yeni bir saat modu da eklendi: ikili saat! Yeni <b>bildirim alanı eklentisi</b> seçtiğiniz bildirim simgelerini, bildirim alanınızı temiz ve okunabilir tutabilmeniz için gizlemenize olanak sağlıyor."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
 msgstr "Ses Karıştırıcı"
 
 #: about/tour46.php:38
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"https://"
-"gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily "
-"support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you "
-"can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin "
-"allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to"
+" more easily support multiple sound systems, the user interface is more "
+"polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a "
+"panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse "
+"scroll wheel."
 msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a> "
-"kullanılarak baştan yazılmıştır. Bu birden çok ses sistemini desteklememizi "
-"daha kolaylaştırdığı gibi kullanıcı arayüzünü sadeleştirmiş ve sizin çeşitli "
-"ses kartlarını yönetmenize imkan vermiştir. Ek olarak bir panel eklentisi "
-"farenin tekerleğini kullanarak sistem sesini hızlıca ayarlayabilirsiniz."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -2516,17 +2037,11 @@ msgstr "Yeni ses karıştırıcı"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> gelişmiş bir oturum yönetici ile birlikte gelmektedir: "
-"oturumlarınız daha hızlı bağlayacaktır ve oturumla ilgili uygulamalarınızı "
-"kolayca yönetmeniz için kullanılan iletişim penceresi yeniden "
-"hazırlanmıştır.  Ek olarak oturum yöneticisi çökme yaşayan uygulamaları "
-"yeniden başlatacak ve bir çokme durumunda sizi masaüstü, panel, pencere "
-"yöneticisi gibi uygulamalar olmadan bırakmayacaktır. "
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> gelişmiş bir oturum yönetici ile birlikte gelmektedir: oturumlarınız daha hızlı bağlayacaktır ve oturumla ilgili uygulamalarınızı kolayca yönetmeniz için kullanılan iletişim penceresi yeniden hazırlanmıştır.  Ek olarak oturum yöneticisi çökme yaşayan uygulamaları yeniden başlatacak ve bir çokme durumunda sizi masaüstü, panel, pencere yöneticisi gibi uygulamalar olmadan bırakmayacaktır. "
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -2538,10 +2053,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Oturum yönetici uzun zamandır beklenen yeni bir özelliği de içermektedir: "
-"<b>bekletme</b> ve <b>askıya alma</b> destekleri.  Çıkış penceresinde arık "
-"bekletme ve askıya almak için iki düğme daha bulacaksınız."
+msgstr "Oturum yönetici uzun zamandır beklenen yeni bir özelliği de içermektedir: <b>bekletme</b> ve <b>askıya alma</b> destekleri.  Çıkış penceresinde arık bekletme ve askıya almak için iki düğme daha bulacaksınız."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -2550,20 +2062,15 @@ msgstr "Oturumu kapatma penceresi"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Her zamanki gibi bu sürüm döngüsünde de <b>Xfwm4</b> biraz daha olgunlaştı: "
-"pek çok hata düzeltildi, çoklu ekran desteği eklendi ve genel ferformansı "
-"iyileştirildi."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Her zamanki gibi bu sürüm döngüsünde de <b>Xfwm4</b> biraz daha olgunlaştı: pek çok hata düzeltildi, çoklu ekran desteği eklendi ve genel ferformansı iyileştirildi."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Bazı diğer özelliklerin yanı sıra <b>Xfwm4</b> artık yanıt vermeyen "
-"pencereleri tespit edip onları sonlandırmayı önerebilmektedir."
+msgstr "Bazı diğer özelliklerin yanı sıra <b>Xfwm4</b> artık yanıt vermeyen pencereleri tespit edip onları sonlandırmayı önerebilmektedir."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -2571,12 +2078,9 @@ msgstr "Meşgul uygulamaları durdurma penceresi"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Artık pencereleri taşıyıp yeniden boyutlandırabileceğiniz, birbiri üzerine "
-"getirebileceğiniz veya tam ekran yapabileceğiniz bir <b>eylemler menüsü</b> "
-"de var."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "Artık pencereleri taşıyıp yeniden boyutlandırabileceğiniz, birbiri üzerine getirebileceğiniz veya tam ekran yapabileceğiniz bir <b>eylemler menüsü</b> de var."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -2586,9 +2090,7 @@ msgstr "Yeni eylemler menüsü"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Yeni <b>doldurma</b> işlemi geliştirilmiştir; bu sayede istenen bir pencere "
-"komşularının üzerine taşmadan mümkün olan bütün alanı doldurabilir."
+msgstr "Yeni <b>doldurma</b> işlemi geliştirilmiştir; bu sayede istenen bir pencere komşularının üzerine taşmadan mümkün olan bütün alanı doldurabilir."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -2598,9 +2100,7 @@ msgstr "Doldurma işlemi"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>Düzenleyici</b>ye yeniden boyutlandırma işlemleri sırasında pencere "
-"titremesini azaltmak için iyileştirmeler yapıldı."
+msgstr "<b>Düzenleyici</b>ye yeniden boyutlandırma işlemleri sırasında pencere titremesini azaltmak için iyileştirmeler yapıldı."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -2608,11 +2108,9 @@ msgstr "Titremesiz yeniden boyutlandırma"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Bazı <b>ayarlanabilir seçenekler eklendi</b>: örneğin pencerelerin acil "
-"ipucu aldığında yanıp sönmesini artık kapatabileceksiniz."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Bazı <b>ayarlanabilir seçenekler eklendi</b>: örneğin pencerelerin acil ipucu aldığında yanıp sönmesini artık kapatabileceksiniz."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -2620,32 +2118,23 @@ msgstr "Yeni değiştirilebilir seçenekler"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> için bir çok hata düzeltmesi ve performans iyileştirmesi "
-"yapıldı. Doğal olarak farenin ileri ve geri düğmelerini (eğer varsa) "
-"kullanabiliyor ve içerik menüsündeki bir resmi duvar kağıdı yapmanıza izin "
-"veren yeni bir eklentiye sahip."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "<b>Thunar</b> için bir çok hata düzeltmesi ve performans iyileştirmesi yapıldı. Doğal olarak farenin ileri ve geri düğmelerini (eğer varsa) kullanabiliyor ve içerik menüsündeki bir resmi duvar kağıdı yapmanıza izin veren yeni bir eklentiye sahip."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
 msgstr "Thunar klasöründe bir resimi duvar kağıdı olarak ayarlayın"
 
 #: about/tour46.php:101
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this "
-"allows you to have themed and localized user folders to store your music, "
-"documents, videos, templates, etcetera..."
+"<b>Thunar</b> now follows the <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user "
+"directories</a> specification; this allows you to have themed and localized "
+"user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
 msgstr ""
-"<b>Thunar</b> artık <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-"
-"dirs\">XDG kulanıcı dizinleri</a> tanımlamalarını takip ediyor; bu size, "
-"müziğinizi, belgelerinizi, videolarınızı ve şablonlarınızı saklamanız temalı "
-"ve yerleşimli kullanıcı klasörleri sunar..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -2653,11 +2142,9 @@ msgstr "Kullanıcı dizinleri için Thunar menüsü"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b>, bağlanmamış sürücü ve birimleriniz için yarı saydam bir simge "
-"gösterir, böylece onları diğer bağlanmış olanlardan ayırt edebilirisiniz."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b>, bağlanmamış sürücü ve birimleriniz için yarı saydam bir simge gösterir, böylece onları diğer bağlanmış olanlardan ayırt edebilirisiniz."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -2674,16 +2161,11 @@ msgstr "Şifrelenmiş aygıtlar için Thunar desteği"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 yeni ayarlar arayüzü sunuyor, <b>Xfce Ayarlar Yöneticisi</b> "
-"eskiden daha kolay bir şekilde masaüstü ortamınızı yapılandırmanızı sağlar. "
-"Simgelerin üstüne tek bir tıkla erişebileceğiniz pencereler, daha öz bir "
-"şekilde olması için tasarlandı ve daha anlaşılır bir yolla masaüstünüzü "
-"hızlıca özelleştirmenize olanak sağlamaktadır."
+msgstr "Xfce 4.6 yeni ayarlar arayüzü sunuyor, <b>Xfce Ayarlar Yöneticisi</b> eskiden daha kolay bir şekilde masaüstü ortamınızı yapılandırmanızı sağlar. Simgelerin üstüne tek bir tıkla erişebileceğiniz pencereler, daha öz bir şekilde olması için tasarlandı ve daha anlaşılır bir yolla masaüstünüzü hızlıca özelleştirmenize olanak sağlamaktadır."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2699,13 +2181,10 @@ msgstr "Erişebilirlik ayarlar penceresi"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"<b>Erişebilirlik ayarları</b> iletişim penceresinden fare ve klavye ile "
-"ilgili yapışkan tuşlar, sıçrama tuşları ve fare öykünmesi gibi ayarları "
-"yapabilirsiniz."
+msgstr "<b>Erişebilirlik ayarları</b> iletişim penceresinden fare ve klavye ile ilgili yapışkan tuşlar, sıçrama tuşları ve fare öykünmesi gibi ayarları yapabilirsiniz."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -2719,9 +2198,7 @@ msgstr "Görünüm ayarlar penceresi"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"<b>Görünüm ayarları</b> iletişim penceresi parçacık biçemi, simge teması, "
-"yazı tipi, araç çubuğu ve menü seçeneklerini ayarlamanıza izin verir."
+msgstr "<b>Görünüm ayarları</b> iletişim penceresi parçacık biçemi, simge teması, yazı tipi, araç çubuğu ve menü seçeneklerini ayarlamanıza izin verir."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2733,11 +2210,9 @@ msgstr "Görüntüleme ayarları penceresi"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"<b>Görüntü ayarları</b> iletişim penceresinde çözünürlük, tazeleme hızı ve "
-"bağlı her ekran için döndürmeyi ayarlayabilirsiniz."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "<b>Görüntü ayarları</b> iletişim penceresinde çözünürlük, tazeleme hızı ve bağlı her ekran için döndürmeyi ayarlayabilirsiniz."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -2751,9 +2226,7 @@ msgstr "Klavye ayarları penceresi, yerleşim sekmesi"
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"<b>Klavye ayarları</b> iletişim penceresinde tuş tekrarlama, klavye "
-"kısayolları ve klavye yerleşiminizi ayarlayabilirsiniz."
+msgstr "<b>Klavye ayarları</b> iletişim penceresinde tuş tekrarlama, klavye kısayolları ve klavye yerleşiminizi ayarlayabilirsiniz."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -2763,9 +2236,7 @@ msgstr "Klavye ayarları penceresi, kısayollar sekmesi"
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Artık kısayollarınızı daha kolay ayarlayabileceksiniz ve kısayol çakışmaları "
-"otomatik olarak algılanacak."
+msgstr "Artık kısayollarınızı daha kolay ayarlayabileceksiniz ve kısayol çakışmaları otomatik olarak algılanacak."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2780,10 +2251,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Fare ayarları</b> iletişim penceresi bilgisayarınıza bağlı farenin "
-"çeşitli ayarlarını yapılandırmanıza imkan verir: düğme sırası, ivmelenme, "
-"çift tıklama hızı, fare imleç teması, vb..."
+msgstr "<b>Fare ayarları</b> iletişim penceresi bilgisayarınıza bağlı farenin çeşitli ayarlarını yapılandırmanıza imkan verir: düğme sırası, ivmelenme, çift tıklama hızı, fare imleç teması, vb..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -2798,24 +2266,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Masaüstü ayarları</b> iletişim penceresi artık daha etkili; her ekran "
-"için ayarları yapılandırmıza izin veriyor: duvar kağıdı, masaüstü menüsü, "
-"simgeler, vb..."
+msgstr "<b>Masaüstü ayarları</b> iletişim penceresi artık daha etkili; her ekran için ayarları yapılandırmıza izin veriyor: duvar kağıdı, masaüstü menüsü, simgeler, vb..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> artık daha temiz bir arayüze sahip uygulama bulucuyla "
-"birlikte geliyor. Onu klavye ile kullanmak da daha kolay ve kurulu "
-"uygulamaları canlı olarak gösterebiliyor. Bir uygulama simgesini başlatıcı "
-"oluşturucu penceresine sürükleyerek kolayca uygulama paneli oluşturmanıza da "
-"imkan veriyor."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> artık daha temiz bir arayüze sahip uygulama bulucuyla birlikte geliyor. Onu klavye ile kullanmak da daha kolay ve kurulu uygulamaları canlı olarak gösterebiliyor. Bir uygulama simgesini başlatıcı oluşturucu penceresine sürükleyerek kolayca uygulama paneli oluşturmanıza da imkan veriyor."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -2838,11 +2298,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Bu tur, Xfce 4.8 için tüm yeni ana görsel özellikleri tanıtacaktır. Bu "
-"yapılmış işlerin sadece görsel bir bölümüdür; değişikliklerin tüm listesi "
-"için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasında "
-"bulabilirsiniz."
+msgstr "Bu tur, Xfce 4.8 için tüm yeni ana görsel özellikleri tanıtacaktır. Bu yapılmış işlerin sadece görsel bir bölümüdür; değişikliklerin tüm listesi için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasında bulabilirsiniz."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -2852,10 +2308,7 @@ msgstr "Uzak paylaşım taraması"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar, uzak paylaşımlara gözatmanıza izin verecek GVFS için isteğe bağlı "
-"bir destek sunmaktadır. FTP, Windows Paylaşımları, WebDav ve SSH "
-"sunucuları..."
+msgstr "Thunar, uzak paylaşımlara gözatmanıza izin verecek GVFS için isteğe bağlı bir destek sunmaktadır. FTP, Windows Paylaşımları, WebDav ve SSH sunucuları..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -2870,10 +2323,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Birden çok dosya işlemleri (kopyalama veya taşıma) paralel olarak "
-"işlendiğinde, Thunar tüm ilgili bilgileri gösteren tek bir ilerleme durumu "
-"penceresi gösterir."
+msgstr "Birden çok dosya işlemleri (kopyalama veya taşıma) paralel olarak işlendiğinde, Thunar tüm ilgili bilgileri gösteren tek bir ilerleme durumu penceresi gösterir."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -2887,9 +2337,7 @@ msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar için çıkarma düğmesi"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Artık, yan paneldeki çıkarılabilir ayıgıtların yakınındaki çıkar düğmesine "
-"tıklayarak, çıkarılabilir aygıtlar çıkarılabilinecekler."
+msgstr "Artık, yan paneldeki çıkarılabilir ayıgıtların yakınındaki çıkar düğmesine tıklayarak, çıkarılabilir aygıtlar çıkarılabilinecekler."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -2899,9 +2347,7 @@ msgstr "Çıkarma düğmesi"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"Xfce paneli 4.8'de tamamen yeniden yazılmıştır. Buradakiler en görünür "
-"değişikliklerdir."
+msgstr "Xfce paneli 4.8'de tamamen yeniden yazılmıştır. Buradakiler en görünür değişikliklerdir."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -2913,11 +2359,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Panel, ekran üzerinde panellerin konumu için daha iyi bir desteğe sahip. "
-"ekran kenarlıkları sürüklenebilir ve ayrılabilir; değişen konumlar, monitor "
-"boyutunu yüzdesi olarak panelin ayarlanabilmesinin uzunluğu ve bir panel "
-"taşınırken hatırlanırlar."
+msgstr "Panel, ekran üzerinde panellerin konumu için daha iyi bir desteğe sahip. ekran kenarlıkları sürüklenebilir ve ayrılabilir; değişen konumlar, monitor boyutunu yüzdesi olarak panelin ayarlanabilmesinin uzunluğu ve bir panel taşınırken hatırlanırlar."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -2928,10 +2370,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Artık panel, şeffaf olmayan öğeler ile saydam panel arkaplanları "
-"çizebilmektedir. Panel öğeniz, aynen okunabilir kalacak ve güzel bir panel "
-"görünümünün zevkini çıkaracaksınız."
+msgstr "Artık panel, şeffaf olmayan öğeler ile saydam panel arkaplanları çizebilmektedir. Panel öğeniz, aynen okunabilir kalacak ve güzel bir panel görünümünün zevkini çıkaracaksınız."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -2947,11 +2386,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Şimdiki panel, öğeleri hızlıca düzenleme, taşıma, ekleme ve silme izin veren "
-"bir öğe düzenleyiciye sahiptir. Bu, tıklanması zor olan öğeler için "
-"kullanışlıdır ve panel yerleşiminizi tek bir yer üzerinden değiştirmenize "
-"kolaylık sağlar."
+msgstr "Şimdiki panel, öğeleri hızlıca düzenleme, taşıma, ekleme ve silme izin veren bir öğe düzenleyiciye sahiptir. Bu, tıklanması zor olan öğeler için kullanışlıdır ve panel yerleşiminizi tek bir yer üzerinden değiştirmenize kolaylık sağlar."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -2965,14 +2400,9 @@ msgstr "Başlatıcıları oluşturmak için sürükleyin ve bırakın"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Artık, başlatıcılar oluşturmak için, panel uygulamaları menüsü, uygulama "
-"bulucu veya Thunar panelinden girdileri sürükleyip bırakabilirsiniz. Bu "
-"özellik, kendi yaşları için istekte bulunan çok fazla sayıdaki insan için "
-"mutluluk vericidir. Ayrıca başlatıcı yeni öğeler eklemek için tümleşik bir "
-"uygulama bulucuya sahiptir."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Artık, başlatıcılar oluşturmak için, panel uygulamaları menüsü, uygulama bulucu veya Thunar panelinden girdileri sürükleyip bırakabilirsiniz. Bu özellik, kendi yaşları için istekte bulunan çok fazla sayıdaki insan için mutluluk vericidir. Ayrıca başlatıcı yeni öğeler eklemek için tümleşik bir uygulama bulucuya sahiptir."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -2980,15 +2410,11 @@ msgstr "Pencere düğmeleri eklentisi"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Simge kutusu ve görev listesi eklentileri, artık pencere düğmeleri olarak "
-"adlandırılan tek bir eklenti içinde birleştirildi. Bu dikel panellerde "
-"gelişmiş işleme ve farklı sıralam kipleri sunuyor ve düğmeye tıklanmışken "
-"Xfwm4 Alt+tab olarak benzer bir çerceve çizilebiliyor."
+msgstr "Simge kutusu ve görev listesi eklentileri, artık pencere düğmeleri olarak adlandırılan tek bir eklenti içinde birleştirildi. Bu dikel panellerde gelişmiş işleme ve farklı sıralam kipleri sunuyor ve düğmeye tıklanmışken Xfwm4 Alt+tab olarak benzer bir çerceve çizilebiliyor."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -2998,9 +2424,7 @@ msgstr "Yeni bulanık saat"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Yeni saat kipsiz bir Xfce sürümü, gerçek bir Xfce sürümü olamaz. bu "
-"'bulanık' saat kipini tanıtmamıza izin verin!"
+msgstr "Yeni saat kipsiz bir Xfce sürümü, gerçek bir Xfce sürümü olamaz. bu 'bulanık' saat kipini tanıtmamıza izin verin!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -3013,12 +2437,9 @@ msgstr "Yeni dizin menü eklentisi"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Dizin menü eklentisi, belli bir klasörün ağaç yapısındaki bir menüsünü "
-"sağlar. Bu, hızlı ve verimli bir biçimde, bir alt klasördeki bir dosya "
-"yöneticisini veya uçbirimi açmanıza olanak tanır."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Dizin menü eklentisi, belli bir klasörün ağaç yapısındaki bir menüsünü sağlar. Bu, hızlı ve verimli bir biçimde, bir alt klasördeki bir dosya yöneticisini veya uçbirimi açmanıza olanak tanır."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -3032,10 +2453,7 @@ msgstr "Uygulamalar menü baskısı"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Artık, Freedesktop uyumlu menü düzenleyicisini kullanarak, uygulamalar "
-"menüsünü düzenleyebileceksiniz. Alacarte test etmek için kullandığımız bir "
-"bileşendir."
+msgstr "Artık, Freedesktop uyumlu menü düzenleyicisini kullanarak, uygulamalar menüsünü düzenleyebileceksiniz. Alacarte test etmek için kullandığımız bir bileşendir."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -3046,19 +2464,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Xfce, herhangi bir 1.2 randr uyumlu sürücü için çok başlı bir ayarı, artık "
-"kurabilir ve yönetebilir. Maalesef, bu Nvidia özel sürücülerini "
-"kullanabilmek anlamına gelmiyor."
+msgstr "Xfce, herhangi bir 1.2 randr uyumlu sürücü için çok başlı bir ayarı, artık kurabilir ve yönetebilir. Maalesef, bu Nvidia özel sürücülerini kullanabilmek anlamına gelmiyor."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Takılmış ekranları etkinleştirebilir ve kapatabilir, çözünürlüğünü "
-"ayarlayabilir, derecesini sıfırlayabilir, döndürebilir ve yansıtabilir, "
-"ekranları kopyalayabilir veya masaüstünü genişletebilirsiniz."
+msgstr "Takılmış ekranları etkinleştirebilir ve kapatabilir, çözünürlüğünü ayarlayabilir, derecesini sıfırlayabilir, döndürebilir ve yansıtabilir, ekranları kopyalayabilir veya masaüstünü genişletebilirsiniz."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -3073,10 +2485,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Ayarlar penceresiyle yapılmış herhangi bir değişim, on saniye içinde "
-"onaylanacak veya geri alınacaktır. Bu kırık video sürücülerinden ve "
-"kullanılamaz hale gelen bilgisayarlardan korumak içindir."
+msgstr "Ayarlar penceresiyle yapılmış herhangi bir değişim, on saniye içinde onaylanacak veya geri alınacaktır. Bu kırık video sürücülerinden ve kullanılamaz hale gelen bilgisayarlardan korumak içindir."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -3091,10 +2500,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"Hızlı ayar penceresi, bir saniye içinde ikili ekran ayarınızı "
-"yapılandırmanıza olanak sağlar. İkinci ekranı takın, görüntü tuşuna veya "
-"Windows + p basın ve istenen yerleşimi seçin. Bitti!"
+msgstr "Hızlı ayar penceresi, bir saniye içinde ikili ekran ayarınızı yapılandırmanıza olanak sağlar. İkinci ekranı takın, görüntü tuşuna veya Windows + p basın ve istenen yerleşimi seçin. Bitti!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -3109,11 +2515,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"Xfce Ayarlar Düzenleyicisi, artık kendi ismini hakediyor, artık basit bir "
-"Xfconf ayarlar görüntüleyicisi değil. Artık, arayüzünü kullanarak ayarları "
-"düzenleyebilir, silebilir, ekleyebilir ve sıfırlayabilirsiniz. Ayrıca "
-"güncellemeleride, kendi üstünden izleyebilirsiniz."
+msgstr "Xfce Ayarlar Düzenleyicisi, artık kendi ismini hakediyor, artık basit bir Xfconf ayarlar görüntüleyicisi değil. Artık, arayüzünü kullanarak ayarları düzenleyebilir, silebilir, ekleyebilir ve sıfırlayabilirsiniz. Ayrıca güncellemeleride, kendi üstünden izleyebilirsiniz."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -3126,14 +2528,10 @@ msgstr "Geliştirilmiş klavye yerleşim seçimi"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"Yerşleşim seçim penceresi, bir çok sevgi aldı; artık şifreli dil/kod "
-"türevlerini göstermiyor, ancak yerelleştirilmiş dil/türev adlarını "
-"kullanıyor. Yerleşim düzenleme, mevcut değerler ile pencereleri yapmak artık "
-"daha kolay."
+msgstr "Yerşleşim seçim penceresi, bir çok sevgi aldı; artık şifreli dil/kod türevlerini göstermiyor, ancak yerelleştirilmiş dil/türev adlarını kullanıyor. Yerleşim düzenleme, mevcut değerler ile pencereleri yapmak artık daha kolay."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -3149,10 +2547,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Bir sorunu çözmek için ya da herhangi bir şekilde katkıda bulunmak "
-"istenildiğinde, Xfce toplulukları yardım almak için ya da fikirlerin "
-"paylaşılması için iyi bir yerdir."
+msgstr "Bir sorunu çözmek için ya da herhangi bir şekilde katkıda bulunmak istenildiğinde, Xfce toplulukları yardım almak için ya da fikirlerin paylaşılması için iyi bir yerdir."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -3161,56 +2556,42 @@ msgstr "E-posta listeleri"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Hemen hemen tüm geliştirme ve koordinasyon çalışmaları Xfce e-posta "
-"listelerinde yer alıyor.Tüm listelerin bir özeti <a href=\"https://mail.xfce."
-"org\"> mail.xfce.org </a> mevcuttur.Soru soracağınız ve özgürce masaüstüne "
-"hakkında tartışma yapacağınız bir kullanıcıya özel liste de bulunmaktadır."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "Hemen hemen tüm geliştirme ve koordinasyon çalışmaları Xfce e-posta listelerinde yer alıyor.Tüm listelerin bir özeti <a href=\"https://mail.xfce.org\"> mail.xfce.org </a> mevcuttur.Soru soracağınız ve özgürce masaüstüne hakkında tartışma yapacağınız bir kullanıcıya özel liste de bulunmaktadır."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>NOT:</strong> Bu listelere yazmadan önce üye olmanız gereklidir."
+msgstr "<strong>NOT:</strong> Bu listelere yazmadan önce üye olmanız gereklidir."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: community/index.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
-"Eğer çözemeyeciğiniz bir problemle karşı karşıyaysanız,bizim İRC kanalına <a "
-"href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. soru "
-"sormayı deneyebilirsiniz.Kanalda birkaç aktif kullanıcı vardır.Soru sormadan "
-"önce sorun hakkında <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\"> "
-"belgeleri </a> danışmanız tavsiye edilir."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
 msgstr "Forumlar"
 
 #: community/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
 msgstr ""
-"Forumları tercih eden kullanıcılar için, <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
-"class=\"external\"> Xfce Forum </a> olması gereken yerdir.Aktif yazarlar "
-"size yardımcı olacaktır,ama lütfen bunu hata iletileri için kullanmayın."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -3218,9 +2599,10 @@ msgstr "Sosyal Ağlar"
 
 #: community/index.php:37
 msgid ""
-"You can follow us on the official <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\" class=\"external\">Twitter account</a>"
-msgstr ""
+"You can follow us on the official <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\" class=\"external\">Twitter "
+"account</a>"
+msgstr "Bizi resmi <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\" class=\"external\">Twitter hesabımızdan takip edebilirsiniz</a>"
 
 #: community/nav.php:1 download/nav.php:11 getinvolved/nav.php:11
 #: projects/nav.php:1
@@ -3253,9 +2635,7 @@ msgstr "Hata Takibi"
 
 #: community/nav.php:20 getinvolved/nav.php:15
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
-"Xfce'yi daha iyi hale getirmek için sorunları, yamaları veya fikirlerini "
-"raporla"
+msgstr "Xfce'yi daha iyi hale getirmek için sorunları, yamaları veya fikirlerini raporla"
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:4
 msgid "Changelogs"
@@ -3265,22 +2645,15 @@ msgstr "Değişiklikler"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Xfce sürüm notları her versiyonu için özeldir. Sürümdeki değişiklikleri "
-"görmek için aşağıdaki listeden sürümünü seçin. "
+msgstr "Xfce sürüm notları her versiyonu için özeldir. Sürümdeki değişiklikleri görmek için aşağıdaki listeden sürümünü seçin. "
 
 #: download/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
 msgstr ""
-"Birçok dağıtımlar kendi ambalaj biçiminde Xfce ile gelir,fakat son sürümünü "
-"almak istiyorsanız, yada sıfırdan Xfce kurmak istiyorsanız,paketleri aşağıda "
-"bulabilirsiniz.Xfce nasıl derlendiğini gösteren talimatlar <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\"> buradan </a> bulunabilir."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -3291,35 +2664,24 @@ msgstr "Kararlı sürüm %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s Xfce masaüstü ortamının en güncel sürümüdür. Bu sürümdeki "
-"değişiklikleri <a href=\"/download/changelogs/%s\">bu adreste</a> "
-"bulabilirsiniz."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s Xfce masaüstü ortamının en güncel sürümüdür. Bu sürümdeki değişiklikleri <a href=\"/download/changelogs/%s\">bu adreste</a> bulabilirsiniz."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Bireysel yayınlar"
 
 #: download/index.php:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter "
-"account</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter account</a>."
 msgstr ""
-"Xfcedeki her paket (<a href=\"/about/releasemodel\"> bırakma modeli </a> "
-"açıklandığı gibi) çekirdek paketleri de dahil olmak üzere bireysel kararlı "
-"veya geliştirme bültenleri, yapabilirsiniz.<a Href=\"/community/lists\"> "
-"kullanıcılarını Xfce posta listesi </a> bültenleri herhangi duyuruları takip "
-"edebilir,<a HREF = \"http://archive.xfce.org/feeds/project /\"> serbest "
-"kanalları </a> izleyebilir,veyaXfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\"> "
-"identi.ca kanal </a> izleyebilirsiniz."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -3334,41 +2696,28 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce  %s Xfce masaüstü ortamının son gelişme sürümüdür.Bu sürüm üretim "
-"ortamlarında kullanılmamalıdır.Bu sürümü indirmek istediğinizden emin "
-"değilseniz,muhtemelen href=\"#stable\"> kararlı sürümünü, yukarıda <a <a "
-"kullanmanız gerekir.Bu sürümdeki değişiklikleri  <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\"> burada </a> bulabilirsiniz."
+msgstr "Xfce  %s Xfce masaüstü ortamının son gelişme sürümüdür.Bu sürüm üretim ortamlarında kullanılmamalıdır.Bu sürümü indirmek istediğinizden emin değilseniz,muhtemelen href=\"#stable\"> kararlı sürümünü, yukarıda <a <a kullanmanız gerekir.Bu sürümdeki değişiklikleri  <a href=\"/download/changelogs/%s\"> burada </a> bulabilirsiniz."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
 msgstr "Dağıtımlar"
 
 #: download/index.php:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "built around Xfce are <a href=\"https://xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a "
-"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a href="
-"\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a href=\"http://www."
-"zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro "
-"provides packages as well."
+"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a "
+"href=\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
-"Birçok farklı dağıtımlar Xfce paketlerini sağlar.Xfce etrafında inşa "
-"ediilmiş popüler örnekler bunlardır <a href=\"http://www.xubuntu.org/"
-"\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce "
-"Spin</a> ve <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a> ,ama sevdiğiniz "
-"dağıtımı paketleri sağlayan iyi bir şans var."
 
 #: download/index.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"https://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"https://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
-"Daha eksiksiz bir listesini bulabilirsiniz <a href=\"http://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -3380,10 +2729,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Buradan </a> Xfce çizim arşivini <a href=\"%s\"> indirebilirsiniz.Bazı "
-"kaliteli logo ve afişler içerir.Xfce logo kopyalanması LGPL telif hakkı "
-"lisansına tabidir."
+msgstr "Buradan </a> Xfce çizim arşivini <a href=\"%s\"> indirebilirsiniz.Bazı kaliteli logo ve afişler içerir.Xfce logo kopyalanması LGPL telif hakkı lisansına tabidir."
 
 #: download/nav.php:5
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -3428,69 +2774,50 @@ msgstr "Xfce sürüm duyuruları"
 #: footer.php:14
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Geliştirme Ekibi</a>. Sayfanın "
-"son güncellenme tarihi %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Geliştirme Ekibi</a>. Sayfanın son güncellenme tarihi %s."
 
 #: frontpage.php:20
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"Varsayılan Xfce Masaüstü Unix kullanıcıları için basit ve çekici bir "
-"masaüstü sağlar."
+msgstr "Varsayılan Xfce Masaüstü Unix kullanıcıları için basit ve çekici bir masaüstü sağlar."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar Xfce Masaüstünün dosya yöneticisidir. Hızlı ve kolay kullanım için "
-"geliştirilmiştir. Kullanıcı arayüzü temiz ve sezgiseldir, varsayılan olarak "
-"karmaşık ve yararsız seçenekerli barındırmaz."
+msgstr "Thunar Xfce Masaüstünün dosya yöneticisidir. Hızlı ve kolay kullanım için geliştirilmiştir. Kullanıcı arayüzü temiz ve sezgiseldir, varsayılan olarak karmaşık ve yararsız seçenekerli barındırmaz."
 
 #: frontpage.php:25
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"Xfce Masaüstü gerekli tüm ayarların,sisteminizi kolayca yönetmek için izin "
-"donanım, masaüstü görünümü ve diğer masaüstü kritik ayarların "
-"yapılandırılmasını sağlar."
+msgstr "Xfce Masaüstü gerekli tüm ayarların,sisteminizi kolayca yönetmek için izin donanım, masaüstü görünümü ve diğer masaüstü kritik ayarların yapılandırılmasını sağlar."
 
 #: frontpage.php:26
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Xfce Pencere Yöneticisi,masaüstünün çekirdeğidir.Bu pencere yönetimini hızlı "
-"ve öngörülebilir hale getirmek için ayarlanmış olabilir.Ayrıca istediğiniz "
-"görünümü veren yaklaşık 100 sınır stilleri vardır!"
+msgstr "Xfce Pencere Yöneticisi,masaüstünün çekirdeğidir.Bu pencere yönetimini hızlı ve öngörülebilir hale getirmek için ayarlanmış olabilir.Ayrıca istediğiniz görünümü veren yaklaşık 100 sınır stilleri vardır!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"O bunları gereken yere doğru ihtiyacınız olan tüm öğeleri sağlar, böylece "
-"Xfce Paneli çeşitli şekillerde özelleştirilebilir.Üç farklı görüntüleme "
-"modu, şeffaflık ve bir kaç düzine farklı eklentileri vardır."
+msgstr "O bunları gereken yere doğru ihtiyacınız olan tüm öğeleri sağlar, böylece Xfce Paneli çeşitli şekillerde özelleştirilebilir.Üç farklı görüntüleme modu, şeffaflık ve bir kaç düzine farklı eklentileri vardır."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Çekirdekli masaüstü işlevselliğinin yanında, diğer uygulamaların bir sayı "
-"resim görüntüleyici, Midori web tarayıcısı, görev yöneticisi gibi, eklenti "
-"ve takvim notları, Xfce depolarında geliştirilmiştir."
+msgstr "Çekirdekli masaüstü işlevselliğinin yanında, diğer uygulamaların bir sayı resim görüntüleyici, Midori web tarayıcısı, görev yöneticisi gibi, eklenti ve takvim notları, Xfce depolarında geliştirilmiştir."
 
 #: frontpage.php:44 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3524,11 +2851,11 @@ msgstr "Son Haberler"
 
 #: frontpage.php:107
 msgid "On the Xfce Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Blogunda"
 
 #: frontpage.php:123
 msgid "Read more articles on the Xfce Blog →"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla yazıyı Xfce Blogundan okuyun →"
 
 #: getinvolved/index.php:1 header.php:65
 msgid "Get Involved"
@@ -3540,17 +2867,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Xfce topluluğuna hoşgeldiniz. Takımımıza katılarak, çarpıcı bir Özgür "
-"Yazılım deneyimi sunmak için çalışan yüzlerce insanın uluslar arası bir "
-"çabasının parçası olacaksınız. Dünyanın dört bir yanından insanlarla "
-"çalışırken yeni akadaşlarla tanışacak, yeni beceriler kazanacak, ve "
-"milyonlarca kullanıcı içn bir fark yaratacaksınız. Bunun parçsı "
-"olabileceğiniz birçok yol var, sadece okuyun ve çekici gelen yada ilgi "
-"duyduğunuz bir konu seçin."
+msgstr "Xfce topluluğuna hoşgeldiniz. Takımımıza katılarak, çarpıcı bir Özgür Yazılım deneyimi sunmak için çalışan yüzlerce insanın uluslar arası bir çabasının parçası olacaksınız. Dünyanın dört bir yanından insanlarla çalışırken yeni akadaşlarla tanışacak, yeni beceriler kazanacak, ve milyonlarca kullanıcı içn bir fark yaratacaksınız. Bunun parçsı olabileceğiniz birçok yol var, sadece okuyun ve çekici gelen yada ilgi duyduğunuz bir konu seçin."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3558,10 +2878,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Olası görevler şunları içerir: Test etme, hata raporlama; kod yazma, sanat "
-"eseri geliştirme, belge oluşturma veya çeviriler; veya duyurmak, tanıtmak, "
-"çevrimiçi veya fuar ve kongre gibi yerlerde pazarlamasını yapmak."
+msgstr "Olası görevler şunları içerir: Test etme, hata raporlama; kod yazma, sanat eseri geliştirme, belge oluşturma veya çeviriler; veya duyurmak, tanıtmak, çevrimiçi veya fuar ve kongre gibi yerlerde pazarlamasını yapmak."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3569,14 +2886,10 @@ msgstr "Belgeler"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Xfce'yi kullanan ve test eden pek çok insan var. Faydalı ve güncel belgeler "
-"sunarak, insanların Xfce Masaüstü Ortamını en iyi şekilde nasıl "
-"kullanacağını anlamalarına yardımcı olma üzerinde büyük bir etkide "
-"bulunacaksınız."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Xfce'yi kullanan ve test eden pek çok insan var. Faydalı ve güncel belgeler sunarak, insanların Xfce Masaüstü Ortamını en iyi şekilde nasıl kullanacağını anlamalarına yardımcı olma üzerinde büyük bir etkide bulunacaksınız."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:4
 msgid "Translation"
@@ -3585,14 +2898,10 @@ msgstr "Çeviri"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Birden çok dili akıcı olarak kullanabiliyor musunuz? Xfce Masaüstü Ortamı "
-"için metin çevirisine katkıda bulunarak Xfce'ye küresel pazarda daha iyi bir "
-"yer alması ve Xfce'nin milyonlarca potansiyel kullanıcıya erişilebilir "
-"olması için yardımcı olmuş olacaksın."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Birden çok dili akıcı olarak kullanabiliyor musunuz? Xfce Masaüstü Ortamı için metin çevirisine katkıda bulunarak Xfce'ye küresel pazarda daha iyi bir yer alması ve Xfce'nin milyonlarca potansiyel kullanıcıya erişilebilir olması için yardımcı olmuş olacaksın."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3604,29 +2913,20 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Bir geliştirici olarak zorlu ve eğlenceli bir deneyimin tadını çıkarırken "
-"büyük bir fark yaratabilirsiniz.Dünyanın her yerinden insanlarla işbirliği "
-"yapıp, çarpıcı bir ürün oluşturarak, yeni özelliklerini uygulayacak,"
-"yıldırıcı hatayı yenecek ve daha iyi bir kodlayıcı olmayı öğreneceksiniz."
+msgstr "Bir geliştirici olarak zorlu ve eğlenceli bir deneyimin tadını çıkarırken büyük bir fark yaratabilirsiniz.Dünyanın her yerinden insanlarla işbirliği yapıp, çarpıcı bir ürün oluşturarak, yeni özelliklerini uygulayacak,yıldırıcı hatayı yenecek ve daha iyi bir kodlayıcı olmayı öğreneceksiniz."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "Tanıtım"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
 "encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Twitter account you "
-"can also help by reposting any <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+"can also help by reposting any <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">announcements</a> we make to help "
+"us reach a larger audience."
 msgstr ""
-"Eğer bir blog ya da web siteniz varsa, büyük ölçüde kelime yayarak ve Xfce "
-"denemesi için yeni kullanıcıları teşvik etmeye yardımcı olabilirsiniz. Bir "
-"Identi.ca veya Twitter hesabınız varsa bir <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">duyuruyu</a> yeniden dağıtarak bize daha büyük bir kitleye ulaşmak "
-"yardımcı olabilirsiniz."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3638,27 +2938,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Topluluğa engüvendiğimiz konulardan bir tanesi test ve hataların "
-"raporlanması. Xfce birçok değişik platform ve kurulumda çalıştığı için bütün "
-"olası durumları test etmek imkansız bir görev. Bu sebeple bütün "
-"kullanıcılarımızdan nazikçe test konusunda yardım etmelerini ve buldukları "
-"hataları <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">hata takip "
-"sistemi</a> üzerinden bize iletmelerini rica ediyoruz."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Topluluğa engüvendiğimiz konulardan bir tanesi test ve hataların raporlanması. Xfce birçok değişik platform ve kurulumda çalıştığı için bütün olası durumları test etmek imkansız bir görev. Bu sebeple bütün kullanıcılarımızdan nazikçe test konusunda yardım etmelerini ve buldukları hataları <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">hata takip sistemi</a> üzerinden bize iletmelerini rica ediyoruz."
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Bir hata bulunduktan sonra, hata nedeni aşağı doğru izlenmelidir ve sonra "
-"(tabii ki)  düzeltilmelidir.Eğer Xfce gerçek gelişme sürecinde yer almak "
-"istiyorsanız hataları çözmek ve daha sonra bir yama dosyası göndermek harika "
-"bir yoldur."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Bir hata bulunduktan sonra, hata nedeni aşağı doğru izlenmelidir ve sonra (tabii ki)  düzeltilmelidir.Eğer Xfce gerçek gelişme sürecinde yer almak istiyorsanız hataları çözmek ve daha sonra bir yama dosyası göndermek harika bir yoldur."
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3666,13 +2956,10 @@ msgstr "Bountysource"
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
-msgstr ""
-"Projeyi fonlamak istiyorsanız, bir hediye verebilirsiniz [ve geliştiricilere "
-"nasıl harcayacaklarını söyleyebilirsiniz] veya bir hata ya da özelliğe ödül "
-"koyabilir ve tamamlandığında onu verebilirsiniz."
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
+msgstr "Projeyi fonlamak istiyorsanız, bir hediye verebilirsiniz [ve geliştiricilere nasıl harcayacaklarını söyleyebilirsiniz] veya bir hata ya da özelliğe ödül koyabilir ve tamamlandığında onu verebilirsiniz."
 
 #: getinvolved/nav.php:5
 msgid "information about translating Xfce"
@@ -3731,10 +3018,7 @@ msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
-msgstr ""
-"Bugün, 2 yıl ve 10 aylık bir çalışma sonrası, Xfce masaüstü 4.12 sütümünün "
-"duyurusunu yapmaktan çok memnunuz, 4.10 sürümünün yerini alan, kararlı bir "
-"sürüm."
+msgstr "Bugün, 2 yıl ve 10 aylık bir çalışma sonrası, Xfce masaüstü 4.12 sütümünün duyurusunu yapmaktan çok memnunuz, 4.10 sürümünün yerini alan, kararlı bir sürüm."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3743,22 +3027,14 @@ msgid ""
 "contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
 "Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
 "match our users' needs."
-msgstr ""
-"Bu uzun süre, Xfce 4.10 sürümünün ne kadar harika olduğunu bizlere gösterdi. "
-"Ancak herşeyde olduğu gibi, onunda bir yenilenmeye -  ve değerli geri "
-"bildirimlere, özellikler ve hata düzeltmeler sunulduğu görülüyor. Her zaman "
-"olduğu gibi, Xfce devrim olmadan istikrarlı hareketini sürdürüyor ve bu "
-"kullanıcılarımızın isteği doğrultusunda oluyor."
+msgstr "Bu uzun süre, Xfce 4.10 sürümünün ne kadar harika olduğunu bizlere gösterdi. Ancak herşeyde olduğu gibi, onunda bir yenilenmeye -  ve değerli geri bildirimlere, özellikler ve hata düzeltmeler sunulduğu görülüyor. Her zaman olduğu gibi, Xfce devrim olmadan istikrarlı hareketini sürdürüyor ve bu kullanıcılarımızın isteği doğrultusunda oluyor."
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr ""
-"Bu 4.12 döngüsünde, kullanıcılarımızın masasütü ve pencere yöneticisi "
-"üzerindeki deneyimlerini arttırmalarına yoğunlaştık ve bazı bileşenlerin "
-"güncelledik ve yeni teknolojilerin alınmasından yararlandık."
+msgstr "Bu 4.12 döngüsünde, kullanıcılarımızın masasütü ve pencere yöneticisi üzerindeki deneyimlerini arttırmalarına yoğunlaştık ve bazı bileşenlerin güncelledik ve yeni teknolojilerin alınmasından yararlandık."
 
 #: news-array.php:20
 msgid "The main highlights of this release are:"
@@ -3770,55 +3046,38 @@ msgid ""
 "windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
 "implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
 "tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
-"Pencere yöneticisi, isteğe bağlı pencere ön izlemesi ve liste kipi olan, "
-"yeni bir temalı Alt+Tab penceresi kazandı. Başlangıç İstemci tarafı süsleme "
-"desteği geliştirildi, pencere döşeme kipi , köşe döşemesiyle birlikte "
-"gelişti ve yeni yakınlaştırma kipi eklendi. Ayrıca XiDPI Xfwm teması eklendi."
+msgstr "Pencere yöneticisi, isteğe bağlı pencere ön izlemesi ve liste kipi olan, yeni bir temalı Alt+Tab penceresi kazandı. Başlangıç İstemci tarafı süsleme desteği geliştirildi, pencere döşeme kipi , köşe döşemesiyle birlikte gelişti ve yeni yakınlaştırma kipi eklendi. Ayrıca XiDPI Xfwm teması eklendi."
 
 #: news-array.php:24
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
 "lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
 "features added in 4.10."
-msgstr ""
-"Panel, artık daha akıllı kendini gizliyor, Gtk3 destekliyor ve 4.10 sürümüne "
-"eklenmiş özelliklerin, tüm avantajları için üçüncü kısım eklentiler "
-"güncellenmiştir."
+msgstr "Panel, artık daha akıllı kendini gizliyor, Gtk3 destekliyor ve 4.10 sürümüne eklenmiş özelliklerin, tüm avantajları için üçüncü kısım eklentiler güncellenmiştir."
 
 #: news-array.php:25
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
 "support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
 "folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr ""
-"Masaüstü, yeni bir duvar kağıdı ayar penceresine, her bir çalışma için ayrı "
-"duvar kağıdı desteğine ve daha iyi çoklu ekran desteğine sahip. Ayrıca "
-"simgelerde, klasör simgesi ve amblemleri de destekliyor."
+msgstr "Masaüstü, yeni bir duvar kağıdı ayar penceresine, her bir çalışma için ayrı duvar kağıdı desteğine ve daha iyi çoklu ekran desteğine sahip. Ayrıca simgelerde, klasör simgesi ve amblemleri de destekliyor."
 
 #: news-array.php:26
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr ""
-"Oturum yöneticimiz, Uykuya/Askıya alma desteği varsa, logind ve/veya upower "
-"kullanacak şekilde güncellendi. Taşınabilirlik ve kullanıcı tercihlerine "
-"saygı açısından, geri yükleme kipi, işletim sistemi özeli arka planlar "
-"üzerine gerçeklendi."
+msgstr "Oturum yöneticimiz, Uykuya/Askıya alma desteği varsa, logind ve/veya upower kullanacak şekilde güncellendi. Taşınabilirlik ve kullanıcı tercihlerine saygı açısından, geri yükleme kipi, işletim sistemi özeli arka planlar üzerine gerçeklendi."
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was improved in a new display settings dialog "
 "and a quick setup popup on monitor plugging."
-msgstr ""
-"Çoklu ekran desteği kullanımı, yeni ekran ayarları penceresinde gerçeklendi "
-"ve ekran takıldığında, hızlı bir ayar penceresi çıkması geliştirildi."
+msgstr "Çoklu ekran desteği kullanımı, yeni ekran ayarları penceresinde gerçeklendi ve ekran takıldığında, hızlı bir ayar penceresi çıkması geliştirildi."
 
 #: news-array.php:28
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for icons and themes."
-msgstr ""
-"Görünüm penceresi, artık simgeler ve temalar için ön izlemeleri gösteriyor."
+msgstr "Görünüm penceresi, artık simgeler ve temalar için ön izlemeleri gösteriyor."
 
 #: news-array.php:29
 msgid "Xfsettingsd now supports libinput."
@@ -3826,32 +3085,21 @@ msgstr "Xfsettingsd, artık libinput destekliyor."
 
 #: news-array.php:30
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
-msgstr ""
-"Güç yönetimi de unutulmadı: Yeni bir panel eklentisi geliştirildi, logind/"
-"upower desteği, piL/kapatma olaylarına eklendi ve light-locker ile ekran "
-"kilitleme gerçeklendi. Ayarlar penceresi, yeniden yazıldı ve X11 için ekran "
-"karartması desteği eklendi."
+msgstr "Güç yönetimi de unutulmadı: Yeni bir panel eklentisi geliştirildi, logind/upower desteği, piL/kapatma olaylarına eklendi ve light-locker ile ekran kilitleme gerçeklendi. Ayarlar penceresi, yeniden yazıldı ve X11 için ekran karartması desteği eklendi."
 
 #: news-array.php:31
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
-msgstr ""
-"Dosya yöneticimiz, aşağıdaki Thunar, bir çok geliştirmeden geçti: sekme "
-"desteği, onlarca hata düzeltmesi, hızlandırmalar, özel eylemler için tuş "
-"kısayolları, kopyalamalarda daha iyi adlandırma ve özelliklerde daha iyi bir "
-"boş alan çubuğu, yeniden adlandırmalar için kısaltmalar, gelişmiş klavye "
-"gezintisi, ağaç görünüm panosu iyileştirmesi, daha iyi duvar kağıdı desteki, "
-"Gtk3 yer imi desteği, çoklu dosya özellikler... daha fazla saymamıza gerek "
-"var mı?"
+msgstr "Dosya yöneticimiz, aşağıdaki Thunar, bir çok geliştirmeden geçti: sekme desteği, onlarca hata düzeltmesi, hızlandırmalar, özel eylemler için tuş kısayolları, kopyalamalarda daha iyi adlandırma ve özelliklerde daha iyi bir boş alan çubuğu, yeniden adlandırmalar için kısaltmalar, gelişmiş klavye gezintisi, ağaç görünüm panosu iyileştirmesi, daha iyi duvar kağıdı desteki, Gtk3 yer imi desteği, çoklu dosya özellikler... daha fazla saymamıza gerek var mı?"
 
 #: news-array.php:32
 msgid ""
@@ -3859,31 +3107,21 @@ msgid ""
 "engines, we are stopping the development of our Gtk theme engine, and "
 "dropping our Gtk3 engine - theme makers, please update your themes  to CSS "
 "if you want them to work on the next Xfce version."
-msgstr ""
-"Gtk3 ile Xfce geleceğini hazırlamak için, artık gerek olmayan tema "
-"motorlarını, Gtk tema motorumuzun geliştirmesini durdurduk ve Gtk3 motoruna "
-"geçtik, Xfce yeni sürümü ile çalışabilmek için, lütfen temalarınızı "
-"güncelleyin."
+msgstr "Gtk3 ile Xfce geleceğini hazırlamak için, artık gerek olmayan tema motorlarını, Gtk tema motorumuzun geliştirmesini durdurduk ve Gtk3 motoruna geçtik, Xfce yeni sürümü ile çalışabilmek için, lütfen temalarınızı güncelleyin."
 
 #: news-array.php:33
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
-msgstr ""
-"gstream1.0 uygulamasının, mixer-interface içinde olduğundan beri, ve xfce4-"
-"mixer ve xfce4-volumed gstream0.10 arayüzünde olduğunda beri, bizim ses "
-"uygulaması ve ses art alan ugulaması 1.0 sürümne bağlanılamıyor ve artık "
-"bakımı yapılmıyor."
+msgstr "gstream1.0 uygulamasının, mixer-interface içinde olduğundan beri, ve xfce4-mixer ve xfce4-volumed gstream0.10 arayüzünde olduğunda beri, bizim ses uygulaması ve ses art alan ugulaması 1.0 sürümne bağlanılamıyor ve artık bakımı yapılmıyor."
 
 #: news-array.php:36
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
-msgstr ""
-"Xfce, o tüm iyileştirmeler olmadan doğru olan değildir. Bu alanda, heyecanlı "
-"faaliyetlerde de oldu, başlıcaları:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
+msgstr "Xfce, o tüm iyileştirmeler olmadan doğru olan değildir. Bu alanda, heyecanlı faaliyetlerde de oldu, başlıcaları:"
 
 #: news-array.php:39
 msgid "Xfburn gained BluRay Disc burning support."
@@ -3891,18 +3129,13 @@ msgstr "Xfburn, BluRay Disk yakma desteğine kavuştu."
 
 #: news-array.php:40
 msgid "Task manager UI was totally revamped, and got ported to Gtk3."
-msgstr ""
-"Görev yöneticisi kullanıcı arayüzü, tamamen baştan yazıldı ve Gtk3 sürümüne "
-"geçildi."
+msgstr "Görev yöneticisi kullanıcı arayüzü, tamamen baştan yazıldı ve Gtk3 sürümüne geçildi."
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone, parts of it rewritten with many features "
 "added. Furthermore it was ported to Gtk3 and gstreamer1.0."
-msgstr ""
-"Parole kıllanıcı arayüzü, tamamen baştan yapıldı, bir çok yer baştan yazıldı "
-"ve çok fazla özellik eklendi. Bunların dışında Gtk3 ve gstreamer1.0 "
-"kullanacak hale getirildi."
+msgstr "Parole kıllanıcı arayüzü, tamamen baştan yapıldı, bir çok yer baştan yazıldı ve çok fazla özellik eklendi. Bunların dışında Gtk3 ve gstreamer1.0 kullanacak hale getirildi."
 
 #: news-array.php:42
 msgid "Mousepad was totally rewritten and got an initial port to Gtk3."
@@ -3914,9 +3147,7 @@ msgstr "Screenshooter için Imgur.com desteği eklendi."
 
 #: news-array.php:44
 msgid "A new GNOME-Shell-like dashboard named xfdashboard is now available."
-msgstr ""
-"Yeni GNOME kabuğu görünümlü kontrol paneli, xfdashboard artık kullanılabilir "
-"durumda."
+msgstr "Yeni GNOME kabuğu görünümlü kontrol paneli, xfdashboard artık kullanılabilir durumda."
 
 #: news-array.php:45
 msgid "A new alternative menu for the panel named whiskermenu was added."
@@ -3924,54 +3155,41 @@ msgstr "Whiskermenü ismindeki panel için yeni bir alternatif menü eklendi."
 
 #: news-array.php:46
 msgid "The GNOME2 hardware monitor plugin was ported to our panel."
-msgstr ""
-"GNOME2 donanım izleyici eklentisi, bizim panelimizde çevrilecek şekilde "
-"değiştirildi."
+msgstr "GNOME2 donanım izleyici eklentisi, bizim panelimizde çevrilecek şekilde değiştirildi."
 
 #: news-array.php:47
 msgid ""
 "Weather plugin got a totally new user interface with powerful customization "
 "options and provides tons of detailed information."
-msgstr ""
-"Eklentinin güçlü özelleştirme seçenekleriyle tamamen yeni bir kullanıcı "
-"arayüzüyle gelip gelmeyeceğini belirler ve onlarca ayrıntılı bilgi sunar."
+msgstr "Eklentinin güçlü özelleştirme seçenekleriyle tamamen yeni bir kullanıcı arayüzüyle gelip gelmeyeceğini belirler ve onlarca ayrıntılı bilgi sunar."
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
 "Eyes plugin uses 3D coordinates to calculate its eye position, so even more "
 "sometimes scary, sometimes funny eyes will spy on you!"
-msgstr ""
-"Eyes eklentisi, 3D koordinatları kullanarak göz konumunu hesaplar, bazen "
-"korkutucu bazen de neşeli ve sizi izleyen gözler olur!"
+msgstr "Eyes eklentisi, 3D koordinatları kullanarak göz konumunu hesaplar, bazen korkutucu bazen de neşeli ve sizi izleyen gözler olur!"
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
 "Netload plugin works with the new udev net interface names and can be "
 "configured to show transfer rates in the panel."
-msgstr ""
-"Netload eklentisi, yeni udev net arayüz isimleri ile çalışır ve panelde "
-"transfer oranlarını göstermek için yapılandırabilmenizi sağlar."
+msgstr "Netload eklentisi, yeni udev net arayüz isimleri ile çalışır ve panelde transfer oranlarını göstermek için yapılandırabilmenizi sağlar."
 
 #: news-array.php:50
 msgid "Clipboard manager plugin optionally displays a QR code."
-msgstr ""
-"Pano yöneticisi eklentisi, isteğe bağlı olarak bir QR kodu gösterebilir."
+msgstr "Pano yöneticisi eklentisi, isteğe bağlı olarak bir QR kodu gösterebilir."
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
-msgstr ""
-"Cpufreq eklentisi, artık intel pstate sürücüsünü destekliyor, farklı panel "
-"boyutları kendini uyarlayabiliyor ve bilgiler gösteriyor."
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
+msgstr "Cpufreq eklentisi, artık intel pstate sürücüsünü destekliyor, farklı panel boyutları kendini uyarlayabiliyor ve bilgiler gösteriyor."
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
 "Nearly all plugins have been improved to give the same look and feel and to "
 "support the new deskbar panel mode."
-msgstr ""
-"Neredeyse tüm eklentiler, benzer bir görünüm sunmak için geliştirildi ve "
-"yeni masaüstü çubuğu panel kipini destekliyor."
+msgstr "Neredeyse tüm eklentiler, benzer bir görünüm sunmak için geliştirildi ve yeni masaüstü çubuğu panel kipini destekliyor."
 
 #: news-array.php:55
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
@@ -3981,17 +3199,13 @@ msgstr "Xfce 4.12 değişikliklerinin çevrim içi turuna buradan bakılabilir:"
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Xfce 4.10 ve 4.12 sürümleri arasındaki değişikliklerin ayrıntılı bir "
-"tanıtımı, şu sayfada bulunabilir:"
+msgstr "Xfce 4.10 ve 4.12 sürümleri arasındaki değişikliklerin ayrıntılı bir tanıtımı, şu sayfada bulunabilir:"
 
 #: news-array.php:59 news-array.php:83
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Bu sürüm, bireysel paketlerin ya bir dizisi olarak yada bütün bu bireysel "
-"sürümleri de dahil olmak üzere tek bir arşiv olarak yüklenebilir:"
+msgstr "Bu sürüm, bireysel paketlerin ya bir dizisi olarak yada bütün bu bireysel sürümleri de dahil olmak üzere tek bir arşiv olarak yüklenebilir:"
 
 #: news-array.php:61
 msgid ""
@@ -3999,48 +3213,28 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
-"Tüm katkıcılara, çevirmenlere ve paketçilere, yaptıkları çabalar ve bu "
-"sürümü mümkün kıldıkları için sıcak bir teşekkür sunuyoruz. Ayrıca fantastik "
-"kullanıcılarımıza, sıklıkla hata raporlayarak ve bazı yamalar sunarak destek "
-"veren katkıcılara da ayrıca teşekkür ediyoruz. Şu anda bize gönderilen tüm "
-"yamaları gözden geçiriyoruz ve bir sonraki Xfce sürümünde bunlar daha çok "
-"içeri alınacaktır. Ayrıca, <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a> projesi üzerinden bize para bağışlayan tüm kişilere de "
-"teşekkür ediyoruz. Bu bize gelecekte daha çok hack yapmamıza yardımcı "
-"olacaktır!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+msgstr "Tüm katkıcılara, çevirmenlere ve paketçilere, yaptıkları çabalar ve bu sürümü mümkün kıldıkları için sıcak bir teşekkür sunuyoruz. Ayrıca fantastik kullanıcılarımıza, sıklıkla hata raporlayarak ve bazı yamalar sunarak destek veren katkıcılara da ayrıca teşekkür ediyoruz. Şu anda bize gönderilen tüm yamaları gözden geçiriyoruz ve bir sonraki Xfce sürümünde bunlar daha çok içeri alınacaktır. Ayrıca, <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a> projesi üzeri [...]
 
 #: news-array.php:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
 msgstr ""
-"Her zaman olduğu gibi, Xfce geliştirme sürecine katkı vermek isteye herkese "
-"hoş geldiniz diyoruz! Ayrıca <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building"
-"\">Xfce test edebilr</a> ve <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">hata "
-"raporlayabilirsiniz</a>, <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">çeviri</a> yaparak, <a href=\"http://docs.xfce.org\">belgelendirme</a> "
-"yaparak, <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">kullanılabilirlik ve "
-"kullanıcı deneyimi</a> katarak ve Xfce masaüstünü kendi dağıtımıza "
-"paketleyip, <a href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">yama "
-"ekleyerek</a> veya tamamen yeni bir özellik yazarak, Xfce masaüstüne katkıda "
-"bulunabilirsiniz! Bize, IRC kanalımız #xfce-dev ve <a href=\"https://mail."
-"xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">e-posta listemiz</a> üzerinden temasa "
-"geçebilirisiniz."
 
 #: news-array.php:63 news-array.php:86 news-array.php:131
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -4055,67 +3249,48 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Bugünlerde, 1 yıl ve iş 4 ay sonra, biz Xfce 4.8 yerine gelen yeni kararlı ,"
-"Xfce 4.10 masaüstü sürümünü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz."
+msgstr "Bugünlerde, 1 yıl ve iş 4 ay sonra, biz Xfce 4.8 yerine gelen yeni kararlı ,Xfce 4.10 masaüstü sürümünü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz."
 
 #: news-array.php:71
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"4.10 döngüsünde biz ağırlıklı olarak masaüstü parlatma ve çeşitli şekillerde "
-"kullanıcı deneyimini geliştirmeye odaklandık.Bu sürümde önemli olanlar:"
+msgstr "4.10 döngüsünde biz ağırlıklı olarak masaüstü parlatma ve çeşitli şekillerde kullanıcı deneyimini geliştirmeye odaklandık.Bu sürümde önemli olanlar:"
 
 #: news-array.php:73
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Tamamen yeniden yazılmış ve eski xfce4-appfinder ve xfrun4 işlevselliğini "
-"birleştiren yeni bir uygulama bulucu olmuştur."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Tamamen yeniden yazılmış ve eski xfce4-appfinder ve xfrun4 işlevselliğini birleştiren yeni bir uygulama bulucu olmuştur."
 
 #: news-array.php:74
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Panel artık bir alternatif dikey ekran moduna (bir masaüstü çubuğuna) "
-"sahiptir.Dahası,özellikle deskbar modunda yararlı olan panel eklentileri "
-"çoklu sıralar halinde düzenlenebilir."
+msgstr "Panel artık bir alternatif dikey ekran moduna (bir masaüstü çubuğuna) sahiptir.Dahası,özellikle deskbar modunda yararlı olan panel eklentileri çoklu sıralar halinde düzenlenebilir."
 
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Yeni bir MIME türü editörü kolayca farklı dosya türlerini açmak için "
-"kullanılan uygulamaları değiştirmek için olanak sağlar.Fare ve touchpad "
-"ayarları iletişim ve ayarlar editörü işlevsellik açısından uzatıldı."
-"Biçimlendirici şimdi çok daha iyi bir şekilde tabletleri destekliyor."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Yeni bir MIME türü editörü kolayca farklı dosya türlerini açmak için kullanılan uygulamaları değiştirmek için olanak sağlar.Fare ve touchpad ayarları iletişim ve ayarlar editörü işlevsellik açısından uzatıldı.Biçimlendirici şimdi çok daha iyi bir şekilde tabletleri destekliyor."
 
 #: news-array.php:76
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Tek bir fare tıklaması ile masaüstündeki uygulamaları ve açık dosyaları "
-"başlatmak artık mümkündür.Buna ek olarak, 4.10 masaüstü küçük resimlerini "
-"görüntüleyebilir ve otomatik duvar kağıdı listesinde ilerleyebilir."
+msgstr "Tek bir fare tıklaması ile masaüstündeki uygulamaları ve açık dosyaları başlatmak artık mümkündür.Buna ek olarak, 4.10 masaüstü küçük resimlerini görüntüleyebilir ve otomatik duvar kağıdı listesinde ilerleyebilir."
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Ekran kenarlarına sürükleyerek zaman pencere yöneticisi karo pencereler için "
-"konfigüre edilebilir.Tab penceresi (Alt + Tab) daha esnek temalarınıı ve "
-"imleç tuşu navigasyonu destekler."
+msgstr "Ekran kenarlarına sürükleyerek zaman pencere yöneticisi karo pencereler için konfigüre edilebilir.Tab penceresi (Alt + Tab) daha esnek temalarınıı ve imleç tuşu navigasyonu destekler."
 
 #: news-array.php:79
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -4125,17 +3300,13 @@ msgstr "Xfce 4.10'daki değişiklikler çevrimiçi tur ile buradan görülebilir
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Değişikliklerin özeti Xfce 4.8 ve Xfce 4.10 önizleme bültenleri ile "
-"karşılaştırıldığında bir sonraki sayfada bulabilirsiniz:"
+msgstr "Değişikliklerin özeti Xfce 4.8 ve Xfce 4.10 önizleme bültenleri ile karşılaştırıldığında bir sonraki sayfada bulabilirsiniz:"
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Bu sürümü mümkün kılan çabalarınız için,tüm katılımcılarımıza ,hata raporu "
-"gönderenlerimize ve paketçilerimize teşekkür ederiz."
+msgstr "Bu sürümü mümkün kılan çabalarınız için,tüm katılımcılarımıza ,hata raporu gönderenlerimize ve paketçilerimize teşekkür ederiz."
 
 #: news-array.php:88
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -4146,42 +3317,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Xfce geliştirme ekibi Xfce 4.10 ikinci önizlemeyi duyurmaktan gurur duyar."
-"Birlikte bu önizleme sürümü ile, Xfce proje dize ve kod (sadece kritik hata "
-"düzeltmeleri veya regresyonlarda) 28 Nisan 2012 tarihinde dünyaya sunulacak "
-"bir şekilde son 4.10 sürümünü ayarlamak çin donduracağını duyurdu."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Xfce geliştirme ekibi Xfce 4.10 ikinci önizlemeyi duyurmaktan gurur duyar.Birlikte bu önizleme sürümü ile, Xfce proje dize ve kod (sadece kritik hata düzeltmeleri veya regresyonlarda) 28 Nisan 2012 tarihinde dünyaya sunulacak bir şekilde son 4.10 sürümünü ayarlamak çin donduracağını duyurdu."
 
 #: news-array.php:94
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Bu sürüm Thunar dosya işlemleri geliştirilmesi ve Xfwm4 içinde fayans "
-"gelişmeler  gibi yeni özellikler içerir.Geriye kalanlar  hata düzeltmeleri "
-"ve  _bir _sürü _çeviri güncellemeleridir."
+msgstr "Bu sürüm Thunar dosya işlemleri geliştirilmesi ve Xfwm4 içinde fayans gelişmeler  gibi yeni özellikler içerir.Geriye kalanlar  hata düzeltmeleri ve  _bir _sürü _çeviri güncellemeleridir."
 
 #: news-array.php:95
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Bu sürümden zevk almanızı umuyoruz.Lütfen  düşüncelerinizi paylaşarak, "
-"tweetleyerek veya hata raporları dosyalayarak bize geribildirim verin!"
-"Yardımlarınız sayesinde, 4.10 (en az 4.12 kadar) şimdiye kadar yapılmış en "
-"iyi sürüm olacak!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Bu sürümden zevk almanızı umuyoruz.Lütfen  düşüncelerinizi paylaşarak, tweetleyerek veya hata raporları dosyalayarak bize geribildirim verin!Yardımlarınız sayesinde, 4.10 (en az 4.12 kadar) şimdiye kadar yapılmış en iyi sürüm olacak!"
 
 #: news-array.php:96 news-array.php:109
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Bu sürümde katkıda bulunan herkese saygılarımızı sunar ve teşekkür ederiz,"
-"<br />Xfce geliştirme ekibi"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Bu sürümde katkıda bulunan herkese saygılarımızı sunar ve teşekkür ederiz,<br />Xfce geliştirme ekibi"
 
 #: news-array.php:98
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -4189,29 +3347,25 @@ msgstr "Xfce 4.10pre1 çıktı"
 
 #: news-array.php:103
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Xfce geliştirme ekibi Xfce 4.10 birinci önizlemeyi duyurmaktan gurur duyar."
-"Birlikte bu önizleme sürümü ile, Xfce proje olarak 28 Nisan 2012 tarihinde "
-"dünyaya sunulacak bir şekilde son 4.10 sürümünü ayarlamak için donduracağını "
-"duyurdu."
+msgstr "Xfce geliştirme ekibi Xfce 4.10 birinci önizlemeyi duyurmaktan gurur duyar.Birlikte bu önizleme sürümü ile, Xfce proje olarak 28 Nisan 2012 tarihinde dünyaya sunulacak bir şekilde son 4.10 sürümünü ayarlamak için donduracağını duyurdu."
 
 #: news-array.php:104
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -4219,78 +3373,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Bu sürüm masaüstündeki ortam çekirdeğinde büyük değişikler içerir ve  bir "
-"dizi istekleri yerine getirmesinde başarılı olması umuluyor.En önemli "
-"güncellemeler arasında eski appfinder ve xfrun4 işlevselliğini birleştiren "
-"yeni uygulama bulucu vardır.Ayrıca panelde geniş ekran monitörlerin daha iyi "
-"alan kullanımı ve yeni işlemlerin eklentisi için yeni bir dikey mod[aka "
-"Çubuğu] vardır.Ayarlar tarafında ayarlar yardımcısı 1 çalışan işlemi "
-"tasarruf eden xfsettingsd entegre edilmiştir.İşlenmiş kategorileri ile "
-"yeniden tasarlanan ve takılabilir olarak varsayılan diyaloglar vardır.Fare "
-"ayarları ve yeni bir MIME-Türü editörü Temel Sinaptikler ve Wacom ayarları."
-"Thunar alanın kullanımını azaltmak ve küçük jeneratör ile daha duyarlı "
-"etkileşim için  daha parlak düzen kazandı.Çünki biz daha Thunar  içine "
-"masaüstü işlevselliğini nasıl birleştireceğine karar verilemedi,bunun yerine "
-"Xfdesktop ek tıklama desteği, masaüstü küçük şekiller simgesi  ve dosyaların "
-"daha iyi yapıştırılması dahil olmak üzere çeşitli iyileştirmeler aldı ."
-"Oturum Yöneticisi güç yönetimi kodu geliştirdi,ipuçları ipuçları ve "
-"arabiriminden temizleme oturumları kaldırıldı.Son olarak,Pencere "
-"yöneticisinin artık fayans pencereler ve görevlerin seçiminde kilit "
-"navigasyon oku için desteği vardır. "
+msgstr "Bu sürüm masaüstündeki ortam çekirdeğinde büyük değişikler içerir ve  bir dizi istekleri yerine getirmesinde başarılı olması umuluyor.En önemli güncellemeler arasında eski appfinder ve xfrun4 işlevselliğini birleştiren yeni uygulama bulucu vardır.Ayrıca panelde geniş ekran monitörlerin daha iyi alan kullanımı ve yeni işlemlerin eklentisi için yeni bir dikey mod[aka Çubuğu] vardır.Ayarlar tarafında ayarlar yardımcısı 1 çalışan işlemi tasarruf eden xfsettingsd entegre edilmiştir.İş [...]
 
 #: news-array.php:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce."
-"org</a>. The reason for this change is the limited contribution of "
-"documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more "
-"contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be "
-"asked to open the documentation website in your web browser."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the"
+" wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface "
+"still work, but you'll be asked to open the documentation website in your "
+"web browser."
 msgstr ""
-"Kullanıcılar için bir başka  büyük değişiklik  kullanıcı belgelerindeki  "
-"paketlerin kaldırılması ve  <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>'ın tanıtımı oldu.Bu değişikliklerin sebebi Xfce 4.8'den beri belgelerin "
-"sınırlı katkısdır,bu yüzden wiki'nin daha fazla katkı çekeceğini umuyoruz."
-"Arabirimdeki yardım düğmeleri hala çalışacak,fakat web tarayıcınızda "
-"dokümantasyon web sitesi açmanız istenecektir."
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Ayrıca xfce-utils düşürüldü.Onun içeriği kaldırıldı veya Xfce paketlerine "
-"taşındı.Diğer tüm koloni değişiklikleri  4.10pre1 ChangeLog'da "
-"listelenmiştir.Biz onların masaüstü için kritik olduklarını düşündüğümüz "
-"için Xfce çekirdeği bir çift yeni bileşenler kazandı:xfce4-güç-yönetici (güç "
-"yönetimi),bardak (Thunar ve diğer bileşenler için küçük nesil),garcon "
-"(kütüphane menüsü, 4.8'de bir bağımlılık oldu),thunar-Volman (Thunar için "
-"ses yöneticisi)."
+msgstr "Ayrıca xfce-utils düşürüldü.Onun içeriği kaldırıldı veya Xfce paketlerine taşındı.Diğer tüm koloni değişiklikleri  4.10pre1 ChangeLog'da listelenmiştir.Biz onların masaüstü için kritik olduklarını düşündüğümüz için Xfce çekirdeği bir çift yeni bileşenler kazandı:xfce4-güç-yönetici (güç yönetimi),bardak (Thunar ve diğer bileşenler için küçük nesil),garcon (kütüphane menüsü, 4.8'de bir bağımlılık oldu),thunar-Volman (Thunar için ses yöneticisi)."
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Elbette çeviriler de oldukça geliştirildi, harika çalışmaları için çeviri "
-"ekiplerine teşekkürler."
+msgstr "Elbette çeviriler de oldukça geliştirildi, harika çalışmaları için çeviri ekiplerine teşekkürler."
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Umarız bu sürümü beğenmişsinizdir. Lütfen düşüncelerinizi günlüklerinizle, "
-"twitlerinizle veya hata raporlarıyla bize ulaştırın. Sizin yardımınızla 4.10 "
-"en iyi sürüm (4.12 yayınlanana kadar!) olacaktır."
+msgstr "Umarız bu sürümü beğenmişsinizdir. Lütfen düşüncelerinizi günlüklerinizle, twitlerinizle veya hata raporlarıyla bize ulaştırın. Sizin yardımınızla 4.10 en iyi sürüm (4.12 yayınlanana kadar!) olacaktır."
 
 #: news-array.php:111
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -4299,62 +3417,42 @@ msgstr "Xfce 4.8 çıktı"
 #: news-array.php:116
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Bugün,neredeyse iki yıl sonra, Xfce 4.6 yerine gelen, çok beklenen yeni "
-"kararlı  Xfce 4.8 sürümünü  yayımlamaktan mutluluk duyarız."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Bugün,neredeyse iki yıl sonra, Xfce 4.6 yerine gelen, çok beklenen yeni kararlı  Xfce 4.8 sürümünü  yayımlamaktan mutluluk duyarız."
 
 #: news-array.php:117
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Herkesin bizim kadar bu sürümden zevk alacağını umuyoruz.Ne yazık ki BSD "
-"sistemlerinin herhangi birini kullanarak özelliklerin ani kaybını fark etmek "
-"gibi bir durum olmayacak,Biz özellikle masaüstü ortamlarındaki ihtiyaç "
-"duyduğumuz bu açık kaynak ekosisteminde \"Linux-only\" gelişmeleri ile "
-"anlaşmazlığı ifade etmek için duyurunun iyi bir fırsat olduğunu düşünüyoruz."
+msgstr "Herkesin bizim kadar bu sürümden zevk alacağını umuyoruz.Ne yazık ki BSD sistemlerinin herhangi birini kullanarak özelliklerin ani kaybını fark etmek gibi bir durum olmayacak,Biz özellikle masaüstü ortamlarındaki ihtiyaç duyduğumuz bu açık kaynak ekosisteminde \"Linux-only\" gelişmeleri ile anlaşmazlığı ifade etmek için duyurunun iyi bir fırsat olduğunu düşünüyoruz."
 
 #: news-array.php:118
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8, son bir kaç yılda içinde başlanan, tüm yeni masaüstü "
-"çatılarındaki, Xfce kod tabanını güncellemek bizim girişimimizdir. Umuyoruz "
-"ki, bu çabamız ThunaVFS ve GIO ile HAL, udev, ConsoleKit ve PolicyKit gibi "
-"parçaları çıkararak, Xfce masaüstünü modern dağıtımlara girmesini "
-"sağlamaktır."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8, son bir kaç yılda içinde başlanan, tüm yeni masaüstü çatılarındaki, Xfce kod tabanını güncellemek bizim girişimimizdir. Umuyoruz ki, bu çabamız ThunaVFS ve GIO ile HAL, udev, ConsoleKit ve PolicyKit gibi parçaları çıkararak, Xfce masaüstünü modern dağıtımlara girmesini sağlamaktır."
 
 #: news-array.php:119
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 ile kullanıcıların çeşitli protokolleri (SFTP, SMB, FTP ve daha pek "
-"çok) kullanarak uzak paylaşımlara göz atmaları mümkün olacaktır.Pencere "
-"dağınıklığı tek birine tüm dosya ilerleme diyalogları birleştirerek "
-"düşürüldü."
+msgstr "Xfce 4.8 ile kullanıcıların çeşitli protokolleri (SFTP, SMB, FTP ve daha pek çok) kullanarak uzak paylaşımlara göz atmaları mümkün olacaktır.Pencere dağınıklığı tek birine tüm dosya ilerleme diyalogları birleştirerek düşürüldü."
 
 #: news-array.php:120
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Böylece bizim panel uygulamamız konumlandırma , şeffaflık , öğe ve kontrol "
-"başlatıcısı yönetiminin iyileştirilmesi ile, yeniden yazılmıştır.Ayrıca "
-"dizinleri görüntülemek için yeni bir menü eklentisi tanıtılmıştır.Onun "
-"çerçeve eklentisi  4.6 eklentileri ile uyumlu kalır ."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Böylece bizim panel uygulamamız konumlandırma , şeffaflık , öğe ve kontrol başlatıcısı yönetiminin iyileştirilmesi ile, yeniden yazılmıştır.Ayrıca dizinleri görüntülemek için yeni bir menü eklentisi tanıtılmıştır.Onun çerçeve eklentisi  4.6 eklentileri ile uyumlu kalır ."
 
 #: news-array.php:121
 msgid ""
@@ -4364,14 +3462,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Ayrıca ayarlar iletişim kutusunu iyileştirdik. Ekran yapılandırma iletişim "
-"kutusu artık RandR 1.2 destekliyor, ekranları otomatik olarak saptayabiliyor "
-"ve kullanıcılarımızın sevdikleri çözünürlük, yenileme hızı, döndürme "
-"özelliklerini seçmelerine olanak sağlıyor. Ekranlar klon modunda veya yan "
-"yana yerleştirilerek çalışacak şekilde yapılandırılabilir. Klavye seçimi "
-"daha kolay ve daha kullanıcı dostu hale gelmiştir. Ayrıca, manuel ayarlar "
-"düzenleyicisi daha işlevsel olması için güncellendi."
+msgstr "Ayrıca ayarlar iletişim kutusunu iyileştirdik. Ekran yapılandırma iletişim kutusu artık RandR 1.2 destekliyor, ekranları otomatik olarak saptayabiliyor ve kullanıcılarımızın sevdikleri çözünürlük, yenileme hızı, döndürme özelliklerini seçmelerine olanak sağlıyor. Ekranlar klon modunda veya yan yana yerleştirilerek çalışacak şekilde yapılandırılabilir. Klavye seçimi daha kolay ve daha kullanıcı dostu hale gelmiştir. Ayrıca, manuel ayarlar düzenleyicisi daha işlevsel olması için gü [...]
 
 #: news-array.php:122
 msgid ""
@@ -4384,62 +3475,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Xfce masaüstünün sundukları bir yana, 4.8 geliştrime döngüsü, bir dizi "
-"iyileştirme sağladı. İlk defa, Mayıs 2009 da, Ubuntu Masaüstü Zirvesinde "
-"geliştirilen \"Xfce Sürüm ve Geliştirme Modeli\", ciddi bir sürüm stratejisi "
-"sağladı. Yeni web uygulamaları, sürüm yönetimini oldukça kolaylaştırdı. "
-"Çeviricilerin durumu üstüne çok çalıştık ve kendi Transifex sunucumuzu "
-"kurduk. Farkedeceğiniz başka bir konuda, sürüm sonrası kendi sunucularımızın "
-"ve ayna yapımızın hızlı bir şekilde çökmeyecek şekilde yeniden "
-"geliştirilmesidir."
+msgstr "Xfce masaüstünün sundukları bir yana, 4.8 geliştrime döngüsü, bir dizi iyileştirme sağladı. İlk defa, Mayıs 2009 da, Ubuntu Masaüstü Zirvesinde geliştirilen \"Xfce Sürüm ve Geliştirme Modeli\", ciddi bir sürüm stratejisi sağladı. Yeni web uygulamaları, sürüm yönetimini oldukça kolaylaştırdı. Çeviricilerin durumu üstüne çok çalıştık ve kendi Transifex sunucumuzu kurduk. Farkedeceğiniz başka bir konuda, sürüm sonrası kendi sunucularımızın ve ayna yapımızın hızlı bir şekilde çökmeye [...]
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"Xfce 4.8'i keşfetmek için birçok neden var ve birçoğunuzun deneyeceğini "
-"umuyoruz! Kısa bir çevrimiçi tur da mevcut"
+msgstr "Xfce 4.8'i keşfetmek için birçok neden var ve birçoğunuzun deneyeceğini umuyoruz! Kısa bir çevrimiçi tur da mevcut"
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"4.8pre3 önizleme sürümünden beri olan değişikliklerin özeti (aynı zamanda "
-"tüm önizleme sürümlerinin değişikliklerinin tanıtıldığı bağlantılar içerir) "
-"aşağıdaki URL'de geçerlidir:"
+msgstr "4.8pre3 önizleme sürümünden beri olan değişikliklerin özeti (aynı zamanda tüm önizleme sürümlerinin değişikliklerinin tanıtıldığı bağlantılar içerir) aşağıdaki URL'de geçerlidir:"
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Sürüm, kişisel sürümler veya tüm bu kişisel sürümleri içeren fat tarball "
-"halinde indirilebilir:"
+msgstr "Sürüm, kişisel sürümler veya tüm bu kişisel sürümleri içeren fat tarball halinde indirilebilir:"
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"2011 yeni başladı ve biz gelecekteki planlamalarımız için hazırız.4.10 "
-"programı yakında çalışılacağı umut ediliyor,biz bu FOSDEM yılında Xfce'yi "
-"kar amacı gütmeyen kuruluş haline getirilmesini mümkün kılacağız,bu yüzden "
-"bizi izlemeye devam edin!"
+msgstr "2011 yeni başladı ve biz gelecekteki planlamalarımız için hazırız.4.10 programı yakında çalışılacağı umut ediliyor,biz bu FOSDEM yılında Xfce'yi kar amacı gütmeyen kuruluş haline getirilmesini mümkün kılacağız,bu yüzden bizi izlemeye devam edin!"
 
 #: news-array.php:130
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Ama o zamana kadar biz sizin bugünün serbest keyfine varacağınızı ve "
-"kutlamada bize katılacağınızı umuyoruz. Katkıda bulunan herkese,hata "
-"raporcularına,çevirmenlerimize ve paketleyicilerimize teşekkür ederiz. "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Ama o zamana kadar biz sizin bugünün serbest keyfine varacağınızı ve kutlamada bize katılacağınızı umuyoruz. Katkıda bulunan herkese,hata raporcularına,çevirmenlerimize ve paketleyicilerimize teşekkür ederiz. "
 
 #: news-array.php:138
 msgid ""
@@ -4447,19 +3516,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Bugün, Xfce 4.8 sürümünün üçüncü ve son ön izlemesini duyurduğumuz için çok "
-"mutluyuz ki, bu 16 Ocak 2011 çıkış tarihi olarak belirlenmişti. Xfce 4.8pre2 "
-"ile karşılaştırıldığında, bu sürüm genellikle çeviri güncellemesi ve hata "
-"düzeltmelerinden oluşuyor."
+msgstr "Bugün, Xfce 4.8 sürümünün üçüncü ve son ön izlemesini duyurduğumuz için çok mutluyuz ki, bu 16 Ocak 2011 çıkış tarihi olarak belirlenmişti. Xfce 4.8pre2 ile karşılaştırıldığında, bu sürüm genellikle çeviri güncellemesi ve hata düzeltmelerinden oluşuyor."
 
 #: news-array.php:139
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Yılbaşı ile birlikte, yeni yılın arifesi 4.8pre2 ve 4.8pre3 arasında oldu ve "
-"bir çok bileşen çok az hata ile karşılaştı."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Yılbaşı ile birlikte, yeni yılın arifesi 4.8pre2 ve 4.8pre3 arasında oldu ve bir çok bileşen çok az hata ile karşılaştı."
 
 #: news-array.php:140
 msgid ""
@@ -4470,43 +3533,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Diğerleri arasında, varsayılan klavye kısayollarınıda güncelledik ve ekran "
-"tuşlarına ekledik. Dosya yöneticisinin durum penceresinin durum simgesi "
-"gizlidir ve pencere kapalıdır. Bu duvar kağıdı eklentisi, artık isminde "
-"boşluk olan dosyalarıda tanıyabiliyor. Xfce çalıştırma penceresinden "
-"çalıştırılan komutların ortam değişkenleri düzgün olarak ayarlanmış, böylece "
-"çalışan komutların her zaman Xfce oturumundan miras alması sağlanmıştır."
+msgstr "Diğerleri arasında, varsayılan klavye kısayollarınıda güncelledik ve ekran tuşlarına ekledik. Dosya yöneticisinin durum penceresinin durum simgesi gizlidir ve pencere kapalıdır. Bu duvar kağıdı eklentisi, artık isminde boşluk olan dosyalarıda tanıyabiliyor. Xfce çalıştırma penceresinden çalıştırılan komutların ortam değişkenleri düzgün olarak ayarlanmış, böylece çalışan komutların her zaman Xfce oturumundan miras alması sağlanmıştır."
 
 #: news-array.php:141
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"Ayrıca, önceden çıkış yapmış kullanıcı için xfce4-session-logout "
-"uygulamasının --reboot ve --halt parametrleri yeniden çalışmaktadır. Oturum "
-"başlarken olan yarış durumunu çözmek  ve biraz daha hız arttırmak yerine, "
-"artık xrdb kullanılmıyor ve xft ve imleç ayarları kullanılmaktadır, ilgili "
-"XSETTINGS özellikleri güncellenmiştir."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "Ayrıca, önceden çıkış yapmış kullanıcı için xfce4-session-logout uygulamasının --reboot ve --halt parametrleri yeniden çalışmaktadır. Oturum başlarken olan yarış durumunu çözmek  ve biraz daha hız arttırmak yerine, artık xrdb kullanılmıyor ve xft ve imleç ayarları kullanılmaktadır, ilgili XSETTINGS özellikleri güncellenmiştir."
 
 #: news-array.php:142
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"Pencere yöneticisi xfwm4 içinde, normal uygulamarın çift tıklamaları için "
-"gerekli olan zaman aralığı belirlenmiştir. Gizli seçenek /general/"
-"mousewheel_roolup ile artık fare tekerleği hareketi ile pencereler "
-"kapatılabiliyoruz. Pencere yöneticisi, oyunlarda olduğu gibi artık tam ekran "
-"durumundaki çözünürlük değişikliklerini algılıyor . Xfwm4 uygulamala "
-"değiştirici, artık klon kipinde bir kere gösteriliyor."
+msgstr "Pencere yöneticisi xfwm4 içinde, normal uygulamarın çift tıklamaları için gerekli olan zaman aralığı belirlenmiştir. Gizli seçenek /general/mousewheel_roolup ile artık fare tekerleği hareketi ile pencereler kapatılabiliyoruz. Pencere yöneticisi, oyunlarda olduğu gibi artık tam ekran durumundaki çözünürlük değişikliklerini algılıyor . Xfwm4 uygulamala değiştirici, artık klon kipinde bir kere gösteriliyor."
 
 #: news-array.php:143
 msgid ""
@@ -4519,25 +3565,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Bu kulanağa bir kaç kullanışlı düzeltme gibi gelebilir, ancak yeni Xfce "
-"paneline girmek için miktara bağlı bir olay değildir. Bilinen 20+ "
-"civarındaki hata ve sapma düzeltilmiştir. Burada tüm değişikliklerin kısa "
-"bir alıntı vardır: Çeviri alanları, harici eklentiler için düzeltilmiştir, "
-"eklentiler DND ile birlikte yeniden sıralanmıştır, öğe düzenleyicideki çift "
-"tıklama öğeleri kendi ayarlarını gösterir, öğe düzenleme pencresine "
-"sürüklenmiş öğeler, kendi panellerinden tekrardan kaldırılırlar,  görev "
-"listesi penceresi artık ekran tarafından süzgeçlenebilir. Diğer bir sorun, "
-"uyarı alanındaki simgeler sabit boyutlu bir simgeye sahiptir, bu sistem "
-"çekmecesi olarakta bilinmektedir."
+msgstr "Bu kulanağa bir kaç kullanışlı düzeltme gibi gelebilir, ancak yeni Xfce paneline girmek için miktara bağlı bir olay değildir. Bilinen 20+ civarındaki hata ve sapma düzeltilmiştir. Burada tüm değişikliklerin kısa bir alıntı vardır: Çeviri alanları, harici eklentiler için düzeltilmiştir, eklentiler DND ile birlikte yeniden sıralanmıştır, öğe düzenleyicideki çift tıklama öğeleri kendi ayarlarını gösterir, öğe düzenleme pencresine sürüklenmiş öğeler, kendi panellerinden tekrardan kal [...]
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 aynı zamanda bir çok çeviri güncellemesi de içermektedir, "
-"ayrıntılar değişiklikler listesinden görülebilir."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 aynı zamanda bir çok çeviri güncellemesi de içermektedir, ayrıntılar değişiklikler listesinden görülebilir."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
@@ -4545,39 +3579,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 sürümü için, <a href=\"/about/releasemodel\">sürüm modeli</a>ni "
-"takip ettiğimizden beri, kod dondurulması ve erken hayat döngüsü desteği "
-"dallarının oluşturulmasını normal olarak duyurduk. Buna karşı bir karar "
-"aldık, çünkü bunun için, tüm her bunları yapacak yeterli etkin kişi yok. "
-"Böylece, 4.8pre2 ve 4.8pre3 sürümleri arasında, master dallarında hata "
-"düzeltmeye devam edeceğiz."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Xfce 4.8 sürümü için, <a href=\"/about/releasemodel\">sürüm modeli</a>ni takip ettiğimizden beri, kod dondurulması ve erken hayat döngüsü desteği dallarının oluşturulmasını normal olarak duyurduk. Buna karşı bir karar aldık, çünkü bunun için, tüm her bunları yapacak yeterli etkin kişi yok. Böylece, 4.8pre2 ve 4.8pre3 sürümleri arasında, master dallarında hata düzeltmeye devam edeceğiz."
 
 #: news-array.php:152
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 sürümünün ikinci ön izlemesini duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. Bu "
-"sürüm, dizge dondurulmasının başlangıcını göstermektedir, dizgeler, Xfce "
-"temel bileşenlerinin master dalında artık değişmeyecektir. Bu, çeviricilerin "
-"16 Ocak 2011 olarak belirlenmiş son sürüm için kendi çevirilerini "
-"hazırlamasına yardımcı olacaktır. "
+msgstr "Xfce 4.8 sürümünün ikinci ön izlemesini duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. Bu sürüm, dizge dondurulmasının başlangıcını göstermektedir, dizgeler, Xfce temel bileşenlerinin master dalında artık değişmeyecektir. Bu, çeviricilerin 16 Ocak 2011 olarak belirlenmiş son sürüm için kendi çevirilerini hazırlamasına yardımcı olacaktır. "
 
 #: news-array.php:153
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Bu sürüm için tüm Xfce bileşenlerindeki hataların tespitine odaklanılmıştır."
-"Biz,bunları rapor eden ve önerilen düzeltmeleri hızlı bir şekilde test eden "
-"kişiler sayesinde bunların çoğunu kapatabildik."
+msgstr "Bu sürüm için tüm Xfce bileşenlerindeki hataların tespitine odaklanılmıştır.Biz,bunları rapor eden ve önerilen düzeltmeleri hızlı bir şekilde test eden kişiler sayesinde bunların çoğunu kapatabildik."
 
 #: news-array.php:154
 msgid ""
@@ -4587,54 +3607,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Bir kaç ufak panel özellikleri, özellik dondurulmasına rağmen eklenmiştir. "
-"İşlerimizi, iki uzun zaman isteği üzerine yönettik: menü düzenleyicileri "
-"(Alacarte test ettiklerimizden birisi) ile uygulama menüsü düzenleme için "
-"uygun bir destek ve Compiz görüntü alanı ile tümleştirme. Elbette, bu sürüm "
-"bir çok yeni özellik ve geliştirilmiş çeviriler sunuyor, çeviri takımımıza "
-"muhteşem işleri için teşekkür ediyoruz."
+msgstr "Bir kaç ufak panel özellikleri, özellik dondurulmasına rağmen eklenmiştir. İşlerimizi, iki uzun zaman isteği üzerine yönettik: menü düzenleyicileri (Alacarte test ettiklerimizden birisi) ile uygulama menüsü düzenleme için uygun bir destek ve Compiz görüntü alanı ile tümleştirme. Elbette, bu sürüm bir çok yeni özellik ve geliştirilmiş çeviriler sunuyor, çeviri takımımıza muhteşem işleri için teşekkür ediyoruz."
 
 #: news-array.php:161
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Xfce geliştirme takımı, Xfce 4.8 için ilk ön izleme sürümünü duyurmaktan "
-"gurur duyuyor. Bu ön izleme sürümüyle birlikte, Xfce projesi, 4.8 son sürümü "
-"için özellik dondurmaya başladığını duyuruyor ki, bu sürüm, 16 Ocak 2011 "
-"tarihinde dünyaya duyurulacaktır."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Xfce geliştirme takımı, Xfce 4.8 için ilk ön izleme sürümünü duyurmaktan gurur duyuyor. Bu ön izleme sürümüyle birlikte, Xfce projesi, 4.8 son sürümü için özellik dondurmaya başladığını duyuruyor ki, bu sürüm, 16 Ocak 2011 tarihinde dünyaya duyurulacaktır."
 
 #: news-array.php:162
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Bu sürüm, bir çok büyük değişikliği, Xfce masaüstü ortamının çekirdeğine "
-"ekler ve umuyoruz ki bir dizi uzun zaman isteği tamamlanmıştır. En önemli "
-"güncellemeler arasında, ThunarVFS den GIO ya tüm Xfce temeli (Sırasıyla "
-"thunar, xfdesktop ve thunar-coman), gibi tüm uzak dosya sistemleri Xfce "
-"masaüstüne eklenmiştir. Panel sıfırdan yazılmış, daha iyi başlatma yönetimi "
-"ve sunar gelişmiş çok başlılık desteği sunmaktadır. Yeni panelin "
-"özelliklerini listesi, burada yazılamayacakkadar çoktur. Yeni menü "
-"kütüphanesi garcon (eskiden livxfce4menu olarak bilinirdi, ancak yeniden "
-"yazıldı) için teşekkür ederiz, artık Alacarte (Henüz kendimizinkini "
-"yazamadık) gibi üçüncü kısım menü düzenleyiciler tarafından, menü "
-"düzenlemeyi destekliyoruz. Temel kütüphanelerimiz, biraz "
-"kolaylaştırılmıştır. Yeni tanıtılmış libxfce4ui kütüphanesi yerini almaya "
-"güzel bir örnektir."
+msgstr "Bu sürüm, bir çok büyük değişikliği, Xfce masaüstü ortamının çekirdeğine ekler ve umuyoruz ki bir dizi uzun zaman isteği tamamlanmıştır. En önemli güncellemeler arasında, ThunarVFS den GIO ya tüm Xfce temeli (Sırasıyla thunar, xfdesktop ve thunar-coman), gibi tüm uzak dosya sistemleri Xfce masaüstüne eklenmiştir. Panel sıfırdan yazılmış, daha iyi başlatma yönetimi ve sunar gelişmiş çok başlılık desteği sunmaktadır. Yeni panelin özelliklerini listesi, burada yazılamayacakkadar çok [...]
 
 #: news-array.php:163
 msgid ""
@@ -4645,22 +3642,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Belkide en önemli kazanım, zaman zaman geliştirme takımının yaşadığı küçük "
-"sorunlara rağmen, masaüstü ortamının temeli, GIO, ConsoleKit, PolicyKit, "
-"udev ve diğerleri gibi bugünün masaüstü teknolojileriyle oluşturulmuştur. "
-"HAL ve ThunarVFS (Uyumluluk nedeniyle hala bunun çevresinde) ile olduğu "
-"gibi, bir çok eski bileşen gibi temelden ayrılmışlardır."
+msgstr "Belkide en önemli kazanım, zaman zaman geliştirme takımının yaşadığı küçük sorunlara rağmen, masaüstü ortamının temeli, GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev ve diğerleri gibi bugünün masaüstü teknolojileriyle oluşturulmuştur. HAL ve ThunarVFS (Uyumluluk nedeniyle hala bunun çevresinde) ile olduğu gibi, bir çok eski bileşen gibi temelden ayrılmışlardır."
 
 #: news-array.php:164
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Muhteşem Transifex çeviri platformuna teşkkür ederiz, dil takımlarımız, "
-"inanılmaz bir hızda çevirilerini güncelleyebiliyorlar. Lütfen bu sürümü "
-"överken, onlarıda unutmayınız."
+msgstr "Muhteşem Transifex çeviri platformuna teşkkür ederiz, dil takımlarımız, inanılmaz bir hızda çevirilerini güncelleyebiliyorlar. Lütfen bu sürümü överken, onlarıda unutmayınız."
 
 #: news-array.php:171
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4670,9 +3659,7 @@ msgstr "xfce 4.6 için ikinci hata düzeltme sürümü çıktı."
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Bu sürüm pek çok güncellenmiş çeviri, hata düzeltmesi ve yeni GTK+ "
-"sürümleriyle iyileştirmeler içermektedir."
+msgstr "Bu sürüm pek çok güncellenmiş çeviri, hata düzeltmesi ve yeni GTK+ sürümleriyle iyileştirmeler içermektedir."
 
 #: news-array.php:179
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4684,24 +3671,18 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 sürümünü kullanmış tüm kişilere ve işleri bu olmamasında rağmen, "
-"hata bildirimi yapmaya zaman ayıran herkese teşekkür ederiz. Önümüzdeki bir "
-"kaç hafta boyunca bir takım hataları düzeltmeye çalışacağız."
+msgstr "Xfce 4.6 sürümünü kullanmış tüm kişilere ve işleri bu olmamasında rağmen, hata bildirimi yapmaya zaman ayıran herkese teşekkür ederiz. Önümüzdeki bir kaç hafta boyunca bir takım hataları düzeltmeye çalışacağız."
 
 #: news-array.php:181
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"tüm çevirmenlere teşekkürler, 4.6.0 sürümünden bu yana bir çok dilde "
-"çeviriler ilerletildi ve tamamlandı."
+msgstr "tüm çevirmenlere teşekkürler, 4.6.0 sürümünden bu yana bir çok dilde çeviriler ilerletildi ve tamamlandı."
 
 #: news-array.php:188
 msgid ""
 "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr ""
-"İki yıldan uzun süren geliştirme sürecinin ardından Xfce 4.6 artık hazır."
+msgstr "İki yıldan uzun süren geliştirme sürecinin ardından Xfce 4.6 artık hazır."
 
 #: news-array.php:189
 msgid ""
@@ -4709,66 +3690,48 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Yeni bir arka uç yapılandırması,yeni ayarlar yönetici,yepyeni bir ses "
-"mikseri,oturum yöneticisi ile ilgili birkaç büyük gelişmeler ve Xfce temel "
-"bileşenlerinin geri kalanı,Xfce 4.6 sürümün özellikleridir.Son sürüm adayı "
-"dahil olmakla,listedeki bütün değişikliklerin listesini buradaki sayfadan "
-"bulabilirsiniz."
+msgstr "Yeni bir arka uç yapılandırması,yeni ayarlar yönetici,yepyeni bir ses mikseri,oturum yöneticisi ile ilgili birkaç büyük gelişmeler ve Xfce temel bileşenlerinin geri kalanı,Xfce 4.6 sürümün özellikleridir.Son sürüm adayı dahil olmakla,listedeki bütün değişikliklerin listesini buradaki sayfadan bulabilirsiniz."
 
 #: news-array.php:190
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 için bir görsel turu <a href=\"/about/tour46\">burada</a> "
-"bulabilirsiniz."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Xfce 4.6 için bir görsel turu <a href=\"/about/tour46\">burada</a> bulabilirsiniz."
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
 msgstr "Daha Fazlası →"
 
 #: projects/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Some projects have their own project pages to provide additional "
 "information."
 msgstr ""
-"Xfce projesi masaüstünün her bölümü için çeşitli ayrılmış projeler içerir. "
-"Her projenin ek bilgi sağlaması için kendi proje sayfası vardır."
 
 #: projects/index.php:22
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Bu, ekrandaki uygulama pencerelerinin yerleştirmesini yönetir, pencere "
-"süslemelerini sağlar ve çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
+msgstr "Bu, ekrandaki uygulama pencerelerinin yerleştirmesini yönetir, pencere süslemelerini sağlar ve çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
 
 #: projects/index.php:29
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Panel her zaman için program rampalarını, panel menülerini, saatini, "
-"masaüstü değiştiricilerini ve daha fazlasını sağlayan bir çubuktur."
+msgstr "Panel her zaman için program rampalarını, panel menülerini, saatini, masaüstü değiştiricilerini ve daha fazlasını sağlayan bir çubuktur."
 
 #: projects/index.php:37
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Bu program arka plan görüntüsünü ayarlar ve bir kök pencere menüsünü, "
-"masaüstü simgelerini veya küçültülmüş simgeleri ve pencere listesini sunar."
+msgstr "Bu program arka plan görüntüsünü ayarlar ve bir kök pencere menüsünü, masaüstü simgelerini veya küçültülmüş simgeleri ve pencere listesini sunar."
 
 #: projects/index.php:44
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Oturum yöneticisi başlangıçtaki bütün yönleri ve kullanıcının oturum "
-"kapatmasını kontrol eder."
+msgstr "Oturum yöneticisi başlangıçtaki bütün yönleri ve kullanıcının oturum kapatmasını kontrol eder."
 
 #: projects/index.php:52
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
@@ -4778,9 +3741,7 @@ msgstr "Bu masaüstü ortamınızın her ayrıntısını yapılandırmanızı sa
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Arama, başlatma ve sisteminizde yüklü uygulamalar hakkında bilgi bulmanız "
-"için izin verir."
+msgstr "Arama, başlatma ve sisteminizde yüklü uygulamalar hakkında bilgi bulmanız için izin verir."
 
 #: projects/index.php:65
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -4790,9 +3751,7 @@ msgstr "Xfce Kütüphaneleri"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Onlar uygulamaların geliştirilmesini kolaylaştıracak ek işlevler ve "
-"widget'ler sağlarlar."
+msgstr "Onlar uygulamaların geliştirilmesini kolaylaştıracak ek işlevler ve widget'ler sağlarlar."
 
 #: projects/index.php:74
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -4802,9 +3761,7 @@ msgstr "Temel istemci-sunucu yapılandırması depolama ve sorgu sistemi."
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar hızlı ve kolay kullanımlı olması için sıfırdan tasarlanmış yeni "
-"modern bir dosya yöneticisidir."
+msgstr "Thunar hızlı ve kolay kullanımlı olması için sıfırdan tasarlanmış yeni modern bir dosya yöneticisidir."
 
 #: projects/index.php:89
 msgid "Applications"
@@ -4822,9 +3779,7 @@ msgstr "Midori hafif bir Web Tarayıcı."
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal sekmeler ve şeffaf arka plan gibi özellikleriyle modern bir "
-"terminal öykünücüsüdür."
+msgstr "Terminal sekmeler ve şeffaf arka plan gibi özellikleriyle modern bir terminal öykünücüsüdür."
 
 #: projects/index.php:109
 msgid "Xfburn"
@@ -4861,17 +3816,3 @@ msgstr "Belgeler"
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
 msgstr "Xfce çekirdek modülleri için çevrim içi belgeleme"
-
-#~ msgid "general information about the Xfce desktop"
-#~ msgstr "Xfce masaüstü hakkında genel bilgi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-#~ "channel</a> is a place where we automatically post all release "
-#~ "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-#~ "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\"> Xfce "
-#~ "kanal </a> tüm yayınların  otomatik olarak duyurulduğu bir yerdir. "
-#~ "Facebook, Twitter ve Google+ gibi sosyal ağların çoğu Xfce yerleri ve "
-#~ "sayfalarında olması hiç de şaşırtıcı değil."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list