[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/03: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jul 20 18:31:13 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit b2ae17e30417b18f3abea7214ad83c9a7e6f988d
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date:   Thu Jul 20 18:31:09 2017 +0200

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    348 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ru.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 84 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 84f3d2a..6d05a7c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 13:54+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "каталог"
 
 #: ../terminal/main.c:117
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr "Окно или вкладки"
+msgstr "Разделители окон или вкладок"
 
 #: ../terminal/main.c:123
 msgid "Tab Options"
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "и Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 #: ../terminal/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Сообщить об ошибке: <%s>."
+msgstr "Сообщайте об ошибках на <%s>."
 
 #: ../terminal/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Неверная строка геометрии: \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к менеджеру сессий: %s\n"
@@ -413,25 +413,25 @@ msgstr "Загрузить предустановки"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без названия"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрыть эту вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Не удалось задать кодировку %s\n"
@@ -541,291 +541,299 @@ msgstr "Выпадающий терминал"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Открыть _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Открыть _терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Открыть новое окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Отделить вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Закрыть _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Закрыть _окно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Копировать в буфер обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "В_ставить выделенное"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Н_астройки..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Открыть окно настроек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Увеличить размер шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "О_тдалить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Изменить заголовок..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Поиск..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Искать в содержимом терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Со_хранить содержимое..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Сбросить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "T_abs"
 msgstr "В_кладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Предыдущая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следующая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Переместить вкладку _влево"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Переместить вкладку в_право"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Contents"
 msgstr "Со_держание"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Отобразить содержание справки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показать _строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Показать панель _инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показать _границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показать/скрыть границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Тол_ько для чтения"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Переключить режим только для чтения"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Прокрутка по мере _вывода"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Переключить режим прокрутки по мере вывода"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Задать кодировку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2100
+#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
-msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если\nвы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
+msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если вы\nзакроете окно, будут закрыты все вкладки."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:773
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрыть все вкладки?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:785
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Больше не спрашивать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1944
+#: ../terminal/terminal-window.c:2000
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Заголовок:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:2013
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1965
+#: ../terminal/terminal-window.c:2021
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1971
+#: ../terminal/terminal-window.c:2027
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2017
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2097
+#: ../terminal/terminal-window.c:2153
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Сохранить содержимое..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2101
+#: ../terminal/terminal-window.c:2157
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2138
+#: ../terminal/terminal-window.c:2194
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list