[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/03: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Jul 20 18:31:13 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit b2ae17e30417b18f3abea7214ad83c9a7e6f988d
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Thu Jul 20 18:31:09 2017 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
348 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ru.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 92 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 84f3d2a..6d05a7c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "каталог"
#: ../terminal/main.c:117
msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr "Окно или вкладки"
+msgstr "Разделители окон или вкладок"
#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "и Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Сообщить об ошибке: <%s>."
+msgstr "Сообщайте об ошибках на <%s>."
#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Неверная строка геометрии: \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Не удалось подключиться к менеджеру сессий: %s\n"
@@ -413,25 +413,25 @@ msgstr "Загрузить предустановки"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Не удалось задать кодировку %s\n"
@@ -541,291 +541,299 @@ msgstr "Выпадающий терминал"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Open _Tab"
msgstr "Открыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Открыть _терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Открыть новое окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
msgid "Close T_ab"
msgstr "Закрыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
msgid "Close _Window"
msgstr "Закрыть _окно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Paste _Selection"
msgstr "В_ставить выделенное"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Н_астройки..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Открыть окно настроек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Приблизить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Увеличить размер шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Zoom _Out"
msgstr "О_тдалить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Terminal"
msgstr "_Терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Изменить заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_Find..."
msgstr "_Поиск..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Искать в содержимом терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Со_хранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "T_abs"
msgstr "В_кладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Предыдущая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следующая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Переместить вкладку _влево"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Переместить вкладку в_право"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Contents"
msgstr "Со_держание"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Display help contents"
msgstr "Отобразить содержание справки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показать _строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показать/скрыть строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показать панель _инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показать _границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показать/скрыть границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "_Read-Only"
msgstr "Тол_ько для чтения"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Переключить режим только для чтения"
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Прокрутка по мере _вывода"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Переключить режим прокрутки по мере вывода"
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:514
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Задать кодировку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2100
+#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
-msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если\nвы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
+msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если вы\nзакроете окно, будут закрыты все вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:773
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыть все вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:785
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1944
+#: ../terminal/terminal-window.c:2000
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:2013
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1965
+#: ../terminal/terminal-window.c:2021
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1971
+#: ../terminal/terminal-window.c:2027
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2017
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2097
+#: ../terminal/terminal-window.c:2153
msgid "Save contents..."
msgstr "Сохранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2101
+#: ../terminal/terminal-window.c:2157
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2138
+#: ../terminal/terminal-window.c:2194
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list