[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/03: I18n: Update translation nb (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Jul 19 18:31:43 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 9acc8aa8ba4fcc1e3c60d9bc700d31c711508f63
Author: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
Date: Wed Jul 19 18:31:40 2017 +0200
I18n: Update translation nb (100%).
346 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/nb.po | 560 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 311 insertions(+), 249 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1fd1861..e72690f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Generelle innstillinger"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "skjerm"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "mappe"
@@ -81,94 +81,105 @@ msgstr "mappe"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Vindu eller fanedelere"
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "Faneinnstillinger"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "commando"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: ../terminal/main.c:136
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr "modus"
+
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "Vindusinnstillinger"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "geometri"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "rolle"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "streng"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "ikon"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:153
msgid "font"
msgstr "skrift"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:155
msgid "zoom"
msgstr "forstørrelsesnivå"
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Se %s man side for fullstendig forklaring på opsjonene."
-#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce-terminal"
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce utviklingsgemenskap. Alle rettigheter reservert."
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:207
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Skrevet av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:208
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:209
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "og Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:205
+#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Meld inn feil til <%s>."
-#: ../terminal/main.c:312
+#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Klarte ikke registerer terminaltjeneste: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:875
+#: ../terminal/terminal-app.c:851
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig geomtriangivelse «%s»\n"
+#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å koble til øktbehandler: %s\n"
+
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Vest-europeisk"
@@ -258,8 +269,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Andre"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Forvalg (%s)"
@@ -272,137 +283,161 @@ msgstr "Brukerid stemmer ikke"
msgid "Display mismatch"
msgstr "Skjerm "
-#: ../terminal/terminal-options.c:217
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "Valget «--default-display» krever at man angir forvalgt X-display som argument."
-#: ../terminal/terminal-options.c:233
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "Valget «--default-working-directory» krever at man angir forvalgt arbeidsmappe som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "Valget «--execute/-x» krever at man angir kommandoen som skal kjøres påresten av kommandolinjen"
-#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "Valget «--command/-e» krever at man angir kommandoen som skal kjøres som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "Valget «--working-directory» krever at man angir arbeidskatalogen som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "Valget «--title/-T» krever at man angir tittel som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:318
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr "Valget \"--dynamic-title-mode\" krever at man angir dynamisk flismodus som som argument"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr "Ugyldig argument for valget \"--dynamic-title-mode\": %s"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr "Valget \"--initial-title\" krever at man angir første tittel som argument"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Valget «--display» krever at man angir X-skjerm som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:333
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "Valget «--geometry» krever at man angir vindusgeometrien som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:348
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "Valget «--role» krever at man angir vindusrollen som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:363
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "Alternativet \"--sm-client-id\" krever at man spesifiserer dens unike økt ID-en som dets parameter."
-#: ../terminal/terminal-options.c:378
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Valget «--startup-id» krever at man angir oppstarttid som argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:394
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "Valget «--icon/-I» krever at man angir et ikonnavn eller filnavnet til et ikon"
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "Valget \"--font\" krever at man angir skriftnavnet som dets argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "Valget \"--zoom\"krever at man angir forstørrelsesnivå (%d .. %d) som dets argument"
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ukjent valgt «%s»"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
msgid "Image Files"
msgstr "Bildefiler"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
msgid "Load Presets..."
msgstr "Last inn forvalg…"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:656
+#: ../terminal/terminal-screen.c:672
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Klarte ikke bestemme innloggingsskallet ditt."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Klarte ikke kjøre underprosess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
msgid "Close this tab"
msgstr "Lukke denne fanen"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å sette kodingen %s\n"
+
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -462,327 +497,332 @@ msgstr "Kopier lenkeadresse"
msgid "Open Link"
msgstr "Åpne lenke"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:477
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Klarte ikke slippe valgt element av typen text/plain i terminal: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Klarte ikke slippe Mozilla Url på terminal: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
+msgstr "Klarte ikke slippe Mozilla-URL på terminal: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Klarte ikke slippe Uri liste på terminalen: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:555
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Mottok ugyldige fargedata: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:692
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Klarte ikke å åpne nettadressen '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Hold vindu åpnet når det mister fokus"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Nedfellbar Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Veksle rullegardin-terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Åpne ny terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ny t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Åpne nytt terminalvindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Angre lukking av fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lø_sne fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
+#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
msgid "Close T_ab"
msgstr "Lukk fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Lukk _andre faner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
+#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
msgid "Close _Window"
msgstr "Lukk vindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Lim inn merket _område"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Innstillinger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Åpne meldingsvindu for innstilinger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom _In"
msgstr "Øk _forstørrelsesnivå"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Forstørr med større skrift"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Forstørr "
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Forminsk med mindre skrift"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Endre forstørrelsesnivå til forvalg"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Sett tittel…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Søk i terminalinnhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn _neste"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn _forrige"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "_Lagre innhold…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Tøm rulleminne og nullstill"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "T_abs"
msgstr "Faner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Bytt til forrige fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Bytt til neste fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytt fane til _venstre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytt fane til _høyre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Display help contents"
msgstr "Vis hjelpeinnhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Zoom"
msgstr "_Forstørrelse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Vis/skjul menylinjen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Vis/skjul verktøylinjen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vis v_induskant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vis/skjul vindusdekorasjoner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Skrivebeskyttet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Veksle skrivebeskyttelse"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:507
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Velg _koding"
-#: ../terminal/terminal-window.c:703
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2100
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:755
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Dette vinduet har %d åpne faner. Ved å lukke\ndette vinduet vil også alle fanene lukkes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:732
+#: ../terminal/terminal-window.c:758
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Lukk alle faner?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør på nytt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1916
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Sett tittel"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1937
+#: ../terminal/terminal-window.c:1944
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1949
+#: ../terminal/terminal-window.c:1957
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Skriv inn tittel for gjeldende terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:1965
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1971
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2017
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Kunne ikke opprette regulært uttrykk"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+#: ../terminal/terminal-window.c:2097
msgid "Save contents..."
msgstr "Lagre innhold…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+#: ../terminal/terminal-window.c:2101
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+#: ../terminal/terminal-window.c:2138
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Klarte ikke å lagre terminalinnhold"
@@ -1068,290 +1108,312 @@ msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "U_p"
+msgstr "O_pp"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Flytt til skjerm med pe_ker"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Rulle_gardin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Velg terminal skrift"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Use system _font"
msgstr "Bruk system_skrift"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Skru på dette valget for å bruke fastbreddeskrift på hele systemet."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Tillat fet te_kst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Aktiver denne for å tillate programmer som kjører inn i terminalvinduet å bruke fet tekst."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "St_yle:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Velg bakgrunnsbildefil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "_Shading:"
msgstr "_Skyggelegging:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Vis _menylinje i nye vinder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Bruk denne for å vise menylinjen in nyopprettede terminalvinduer."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Vis _verktøylinje i nye vindu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktiver dette valget for å vise verktøylinjen i nye terminalvinduer."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Vis k_antlinje rundt nye vinduer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Aktiver denne for å vise vindusdekorasjoner rundt nyopprettede terminalvinduer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Default geometry:"
msgstr "Forvalgt geometri:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "c_olumns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "row_s"
msgstr "rader"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Åpne nye vinduer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Resett f_exaneaktivitetsindikator etter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Faneaktivitetsindikator"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utseende"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstfarge:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Velg tekstfarge"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Fargevelger"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Varier bakgrunnsfargen for hver enkelt fane"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Åpne bilde for å spesifiere farge"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Den tilfeldige fargen er basert på den valgte bakgrunnsfargen, den samme lysstyrken beholdes."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Ma_rkørfarge:"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "F_aneaktivitetsfarge:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Velg farge for skrivemarkør"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Velg faneaktivitetsfarge"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Fargevelger"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Åpne bilde for å spesifiere farge"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "F_aneaktivitetsfarge:"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekstfarge:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Velg faneaktivitetsfarge"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Velg tekstfarge"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Varier bakgrunnsfargen for hver enkelt fane"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Den tilfeldige fargen er basert på den valgte bakgrunnsfargen, den samme lysstyrken beholdes."
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Merk: Ctrl+klikk for fargebehandler."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Velg forgrunnsfarge for tekstutvalg"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "H_alvfet tekstfarge:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Aktiver dette alternativet for å velge en egentilpasset halvfet farge. Hvis avskrudd vil forvalgt tekstfarge bli brukt."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Velg halvfet fontfarge"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Farge for markert tekst:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Skru på dette valget for å velge egen tekst og bakgrunn for utvalget. Hvis avskrudd vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "H_alvfet tekstfarge:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr "Aktiver dette alternativet for å velge en egentilpasset halvfet farge. Hvis avskrudd vil forvalgt tekstfarge bli brukt."
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Velg forgrunnsfarge for tekstutvalg"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for markert tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Ma_rkørfarge:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Skru på dette valget for å velge egen tekst og bakgrunnsfargene for pekeren. Hvis avskrudd vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for peker"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr "Velg forgrunnsfarge for peker"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Custom Colors"
msgstr "Egenkomponerte farger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørk grå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Light Red"
msgstr "Lyserød"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Green"
msgstr "Lysegrønn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun / gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Light Blue"
msgstr "Lyseblå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Magenta"
msgstr "Lys magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Cyan"
msgstr "Lys-cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "White"
msgstr "Hvit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Presets"
msgstr "Forvalg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "_Colors"
msgstr "_Farger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1359,98 +1421,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Disse innstillingene kan forårsake ukorrekt oppførsel hos noen programmer.De er her for å tillate deg å jobbe rundt oppførsel hos programmer og operativsystemer som forventer forskjellig terminalstøtte."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Rettetast genererer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete tast genererer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Tilbakestill samspillvalg til forvalgte verdier"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Tegn med usikker bredde:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Compatibility"
msgstr "Samspill"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "St_øtte"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Anse følgende\ntegn som en del av et _ord\nved dobbeltklikking:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Rese_t"
msgstr "_Tilbakestill"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Tilbakestill valg for dobbeltklikk til forvalg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklikk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Forvalgt tegnkoding:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Encoding"
msgstr "Koding"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Deaktiver alle me_nyhurtigtaster (som f.eks. Alt+F)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Skru av hurtigtast for _meny (standardverdi F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Skru av hurtigtast for _hjelpevindu (standardverdi F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Bruk _midtklikk for å lukke faner"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "_Gjem musepekeren automatisk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Juster linjebryting på ny ved endring av terminalstørrelse"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "_Kopier utvalg til utklippstavle automatisk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Bruk egendefinert draktvalg for å gjøre faner _tynne (omstart påkrevd)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Misc"
msgstr "Ymse"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansert"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list