[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/07: I18n: Update translation da (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jan 14 12:33:14 CET 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 8477cbca31c63f9dba7ee0234292662e4d625f89
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Sat Jan 14 12:33:11 2017 +0100

    I18n: Update translation da (100%).
    
    332 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/da.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 176 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c51cc68..c6e0f56 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Chris Darnell <chris at cedeel.com>, 2013
 # olegb <olegb at omgwtf.dk>, 2008
 # scootergrisen, 2016
-# scootergrisen, 2016
+# scootergrisen, 2016-2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 21:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-14 11:28+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Rapportér venligst fejl på <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Kan ikke registrere terminalservice: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:870
+#: ../terminal/terminal-app.c:875
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ugyldig geometri-streng \"%s\"\n"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "Tilvalg \"--zoom\" kræver angivelse af zoom (%d .. %d) som sin paramete
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:358
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364
 msgid "Image Files"
 msgstr "Billedfiler"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:789
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Indlæs forudinstillinger..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Luk dette faneblad"
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1928
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
@@ -491,299 +491,299 @@ msgstr "Modtog ugyldig farvedata: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL'en '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:262
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Hold vinduet åbent når det mister fokus"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:353
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Rullegardin-terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Slå rullegardin-termin til og fra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Åbn _faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Åbn et nyt terminalfaneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Åbn t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Åbn et nyt terminalvindue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:284
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "F_ortryk luk faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "F_rigør faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648
+#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "_Luk faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Luk _andre faneblade"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651
+#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Luk _vindue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigèr"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopièr"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopièr til udklipsholder"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Paste"
 msgstr "I_ndsæt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Indsæt fra udklipsholder"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Indsæt _markering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Select _All"
 msgstr "Væl_g alt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Indstillinger..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Åben indstillingsvinduet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Zoom ind med større skrifttype"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Zoom ind med mindre skrifttype"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Zoom til standardstørrelse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Angiv titel..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Find..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Søg i terminalens indhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Find næst_e"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Find f_orrige"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "_Gem indhold..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:306
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Ryd tilbagerulning og nulstil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:307
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "T_abs"
 msgstr "F_aneblade"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Forrige faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Skift til forrige faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Næste faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Skift til næste faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Flyt faneblad til _venstre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Flyt faneblad til _højre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1926
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Vis hjælpeindhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menulinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Vis/skjul menulinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vis vindue_kanter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Skrivebeskyttet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Skrivebeskyttet-tilstand (til/fra)"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:469
+#: ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Angiv _indkodning"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:641
+#: ../terminal/terminal-window.c:703
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2085
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:667
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\nlukker vinduet, lukker du også alle fanebladene."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:670
+#: ../terminal/terminal-window.c:732
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Luk alle faneblade?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:682
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Spørg mig _ikke igen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1855
+#: ../terminal/terminal-window.c:1917
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Angiv titel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1874
+#: ../terminal/terminal-window.c:1938
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1886
+#: ../terminal/terminal-window.c:1950
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1940
+#: ../terminal/terminal-window.c:2004
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Kunne ikke oprette det regulære udtryk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2018
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Gem indhold..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2022
+#: ../terminal/terminal-window.c:2086
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2059
+#: ../terminal/terminal-window.c:2123
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Kunne ikke gemme terminalens indhold"
 
@@ -1053,302 +1053,306 @@ msgid ""
 msgstr "Beklager, din vindueshåndtering ser ikke ud til at understøtte komposition:\nOpacity-indstilling er ikke tilgængelig."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "Vis vindue_kanter"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Udseende og animation"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "L_eft"
 msgstr "V_enstre"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Flyt skærmen med mar_køren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Rulle_gardin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Vælg terminalskrifttype"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Brug systemets _skrifttype"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Aktivér denne indstilling for at bruge system-bred skrifttype med fast bredde."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Tillad fed s_krift"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens vindue at bruge fed skrift."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fil:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Vælg baggrundsbillede"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Synlighed:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Vis _menulinjen i nye vinduer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede terminalvinduer."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Vis _værktøjslinjer i nye vinduer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Vis _rammer rundt om nye vinduer"
+msgstr "Vis _kanter rundt om nye vinduer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye terminalvinduer."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Standardgeometri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "c_olumns"
 msgstr "k_olonner"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "row_s"
 msgstr "r_ækker"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Åbner nye vinduer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Nulstil aktivitets_indikator for faneblad efter"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Aktivitetsindikator for faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Udseende"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstfarve:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Farvevælger"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Åbn en dialog for at indstille farven"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Mar_kørfarve:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Vælg markørfarve"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Baggrundsfarve:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Variér baggrundsfarven for hvert faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
-msgstr "Den vilkårlige farve er baseret på den valgte baggrundsfarve - den samme lysstyrke bevares."
+msgstr "Den vilkårlige farve er baseret på den valgte baggrundsfarve - den samme lysstyrke bevares. "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Vælg tekstmarkeringens forgrundsfarve"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Vælg farve for fed tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "_Markeret tekstfarve:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Aktivér denne indstilling for at sætte brugerdefineret baggrundsfarver for markeringen. Hvis den deaktiveres vil baggrunds- og tekstfarverne blive tilbageført."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Tekstfarve for _fed skrift:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Aktivér denne indstilling for at sætte en brugerdefineret farve for fed tekst. Hvis slået fra, så vil tekstfarven blive anvendt."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarven for markeret tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Brugerdefinerede farver"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Mørkegrå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Light Red"
 msgstr "Lys rød"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Green"
 msgstr "Lys grøn"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Brun/gul"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Lys blå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Lys magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Lys cyan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Lys grå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Presets"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farver"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1356,89 +1360,89 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre\nsig forkert. De er kun her for at give dig mulighed for at\narbejde med indstillinger, som forskellige programmer\nog operativsystemer måske forventer."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Tilbagetasten generer:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-tasten generer:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardindstillinger"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Tegn med _tvetydig bredde:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilitet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Ko_mpatibilitet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Betragt følgende tegn som del af et _ord\nved dobbeltklik:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "_Stil dobbeltklik indstillingerne tilbage til standard"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dobbeltklik"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standard tekst_kodning:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Encoding"
 msgstr "Indkodning"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Deaktivér alle me_nuaktiveringstaster (såsom Alt-f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Deaktivér genvejstast for m_enu (F10 som standard)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Deaktivér genvejstast for _hjælp-vindue (F1 som standard)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Brug _mellem museklik for at lukke faneblade"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Skjul automatisk musens _markør"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "_Genombryd terminalens indhold ved ændring af størrelse"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "_Kopiér automatisk markering til udklipsholder"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vanceret"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list