[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation nb (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Aug 27 06:31:41 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit c03a4be355238eaa96e3aa870960cfdab949cf10
Author: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
Date:   Sun Aug 27 06:31:38 2017 +0200

    I18n: Update translation nb (100%).
    
    354 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nb.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 94 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 68d610c..d45bcb2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 05:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 00:40+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Meld inn feil til <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Klarte ikke registerer terminaltjeneste: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:848
+#: ../terminal/terminal-app.c:864
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ugyldig geomtriangivelse «%s»\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:937
+#: ../terminal/terminal-app.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "Klarte ikke å koble til øktbehandler: %s\n"
@@ -406,29 +406,29 @@ msgstr "Bildefiler"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Last inn forvalg…"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
+#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1949
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:673
+#: ../terminal/terminal-screen.c:676
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Klarte ikke bestemme innloggingsskallet ditt."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Klarte ikke kjøre underprosess"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2271
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Lukke denne fanen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2325
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Klarte ikke å sette kodingen %s\n"
@@ -481,47 +481,47 @@ msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nki
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Besøk Terminal nettside"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:308
+#: ../terminal/terminal-widget.c:315
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Kopier e-postadresse"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:309
+#: ../terminal/terminal-widget.c:316
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv ny e-post"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:313
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopier lenkeadresse"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:314
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Open Link"
 msgstr "Åpne lenke"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:477
+#: ../terminal/terminal-widget.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Klarte ikke slippe valgt element av typen text/plain i terminal: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:493
+#: ../terminal/terminal-widget.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Klarte ikke slippe Mozilla-URL på terminal: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:519
+#: ../terminal/terminal-widget.c:526
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Klarte ikke slippe Uri liste på terminalen: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:555
+#: ../terminal/terminal-widget.c:562
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Mottok ugyldige fargedata: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:692
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å åpne nettadressen '%s'"
@@ -538,299 +538,328 @@ msgstr "Nedfellbar Terminal"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Veksle rullegardin-terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Ny _fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Åpne ny terminalfane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Ny t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Åpne nytt terminalvindu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Angre lukking av fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Lø_sne fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
+#. multiple tabs
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Lukk fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Lukk _andre faner"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Lukk vindu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "_Copy"
 msgstr "Ko_pier"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopier til utklippstavlen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Kopier som _HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Kopier til utklippstavle som HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Lim inn merket _område"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Åpne meldingsvindu for innstilinger"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Øk _forstørrelsesnivå"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Forstørr med større skrift"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Forstørr "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Forminsk med mindre skrift"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Endre forstørrelsesnivå til forvalg"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Sett tittel…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Finn…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Søk i terminalinnhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn _neste"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn _forrige"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "_Lagre innhold…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nullstill"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Tøm rulleminne og nullstill"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "T_abs"
 msgstr "Faner"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Forrige fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Bytt til forrige  fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Neste fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Bytt til neste fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Flytt fane til _venstre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Flytt fane til _høyre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Vis hjelpeinnhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Forstørrelse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menylinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Vis/skjul menylinjen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Vis verktøylinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinjen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vis v_induskant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vis/skjul vindusdekorasjoner"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Skrivebeskyttet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Veksle skrivebeskyttelse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Rull ved _utdata"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Veksle rulling ved utdata"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Velg _koding"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr "Noen faner har fremdeles kjørende prosesser.\nLukking av dette vinduet vil drepe dem alle."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Dette vinduet har %d åpne faner. Ved å lukke\ndette vinduet vil også alle fanene lukkes."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:773
+#. single tab, process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr "Det er fremedles en prosess som kjører.\nLukking av dette vinduet vil drepe den."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Lukk alle faner?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
+msgid "Close window?"
+msgstr "Lukk vindu?"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:840
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ikke spør på nytt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2000
+#: ../terminal/terminal-window.c:2075
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tittel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2013
+#: ../terminal/terminal-window.c:2088
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Skriv inn tittel for gjeldende terminalfane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:2096
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2027
+#: ../terminal/terminal-window.c:2102
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2073
+#: ../terminal/terminal-window.c:2148
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Kunne ikke opprette regulært uttrykk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2153
+#: ../terminal/terminal-window.c:2228
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Lagre innhold…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2157
+#: ../terminal/terminal-window.c:2232
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2194
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Klarte ikke å lagre terminalinnhold"
 
@@ -1517,10 +1546,14 @@ msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Bruk egendefinert draktvalg for å gjøre faner _tynne (omstart påkrevd)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr "Åpne ny fane til _høyre for aktiv fane"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Misc"
 msgstr "Ymse"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vansert"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list