[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation cs (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Aug 27 06:31:40 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit c96c490b990c416622a9f786b80b689a83345ffd
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Sun Aug 27 06:31:38 2017 +0200
I18n: Update translation cs (100%).
354 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/cs.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 128 insertions(+), 95 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e8cce26..5f3a340 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Hlášení o chybách posílejte na adresu <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nelze registrovat službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:848
+#: ../terminal/terminal-app.c:864
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný řetězec geometrie \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:937
+#: ../terminal/terminal-app.c:943
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Připojení ke správci relací se nezdařilo: %s\n"
@@ -406,29 +406,29 @@ msgstr "Obrázky"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Načíst přednastavení..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
+#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1949
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:673
+#: ../terminal/terminal-screen.c:676
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2271
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavřít tuto kartu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2325
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Nastavení kódování %s se nezdařilo\n"
@@ -481,47 +481,47 @@ msgstr "translator-credits"
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Navštívit webovou stránku aplikace Terminal"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:308
+#: ../terminal/terminal-widget.c:315
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopírovat e-mailovou adresu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:309
+#: ../terminal/terminal-widget.c:316
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat e-mail"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:313
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:314
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
msgid "Open Link"
msgstr "Otevřít odkaz"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:477
+#: ../terminal/terminal-widget.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Nelze předat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:493
+#: ../terminal/terminal-widget.c:500
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nelze předat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:519
+#: ../terminal/terminal-widget.c:526
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nelze předat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:555
+#: ../terminal/terminal-widget.c:562
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Přijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:692
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URL '%s'"
@@ -538,299 +538,328 @@ msgstr "Otevřít T_erminál"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Přepnout drop-down terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otevří_t kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otevře novou kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otevřít T_erminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otevře nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Vrátit zavření karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
+#. multiple tabs
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
msgid "Close T_ab"
msgstr "Zavřít _kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zavřít _ostatní karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
msgid "Close _Window"
msgstr "Zavřít _okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Zkopírovat do schránky."
+msgstr "Zkopírovat do schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Kopírovat jako _HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Zkopírovat do schránky jako HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "Vlož_it"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložit _výběr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "_Vybrat vše"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Na_stavení..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otevřít dialogové okno nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "Při_blížit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Přiblížení větším písmem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Od_dálit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Oddálení menším písmem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Běžná velikost"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Obnovit výchozí přiblížení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastavit titulek..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Hledat v obsahu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _další"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Uložit ob_sah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Smazat historii a obnovit nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "K_arty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Přejde se na předchozí kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Přejde na následující kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout panel _doleva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout panel _doprava"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazit obsah nápovědy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "_Přiblížení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zo_brazovat panel s nabídkou"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Skrýt/zobrazit panel nabídky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Zobrazit _panel nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit/Skrýt panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zo_brazit okraje okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt dekorace oken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Pouze pro čtení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Přepnout režim pouze pro čtení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Posunovat při _výstupu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Přepnout posunování při výstupu"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nastavit _kódování"
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr "Na některých kartách jsou stále spuštěny procesy.\nZavřením tohoto okna je všechny ukončíte."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:800
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "V okně je otevřeno %d karet. Zavřením\ntohoto okna budou zavřeny také všechny jeho karty."
-#: ../terminal/terminal-window.c:773
+#. single tab, process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr "Stále je spuštěn nějaký proces.\nZavřením tohoto okna jej ukončíte."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavřít všechny karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
+msgid "Close window?"
+msgstr "Chcete zavřít okno?"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:840
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště se již _nedotazovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2000
+#: ../terminal/terminal-window.c:2075
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulek:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2013
+#: ../terminal/terminal-window.c:2088
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte název pro aktuální kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:2096
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2027
+#: ../terminal/terminal-window.c:2102
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2073
+#: ../terminal/terminal-window.c:2148
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Vytvoření regulárního výrazu se nepodařilo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2153
+#: ../terminal/terminal-window.c:2228
msgid "Save contents..."
msgstr "Uložit obsah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2157
+#: ../terminal/terminal-window.c:2232
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2194
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Uložení obsahu terminálu se nezdařilo"
@@ -1517,10 +1546,14 @@ msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Použít vlastní _stylování pro užší karty (vyžadován restart)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr "Otevřít novou kartu nap_ravo od aktivní karty"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Po_kročilé"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list