[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/05: I18n: Update translation ca (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Aug 26 12:31:14 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 8990a5970ed747ba9d7914813e207913e316e361
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date: Sat Aug 26 12:31:11 2017 +0200
I18n: Update translation ca (100%).
354 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ca.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 127 insertions(+), 94 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f245975..df295c4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Si us plau, notifiqueu els errors a <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "No es pot registrar el servei de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:848
+#: ../terminal/terminal-app.c:864
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena de geometria invàlida «%s»\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:937
+#: ../terminal/terminal-app.c:943
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor sessions: %s\n"
@@ -405,29 +405,29 @@ msgstr "Fitxers d'imatge"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Carrega els valors predefinits..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
+#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1949
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:673
+#: ../terminal/terminal-screen.c:676
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre shell d'inici de sessió."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ha fallat l'execució del fill"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2271
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca aquesta pestanya"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2325
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la codificació %s\n"
@@ -480,47 +480,47 @@ msgstr "Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>\nCarles Muñoz Gorriz <carle
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Vés al lloc web del terminal"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:308
+#: ../terminal/terminal-widget.c:315
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Copia l'adreça electrònica"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:309
+#: ../terminal/terminal-widget.c:316
msgid "Compose Email"
msgstr "Escriu un correu electrònic"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:313
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:314
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
msgid "Open Link"
msgstr "Obre l'enllaç"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:477
+#: ../terminal/terminal-widget.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "No s'ha pogut deixar la selecció de tipus «text/plain» al terminal: Format (%d) o longitud (%d) errònia\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:493
+#: ../terminal/terminal-widget.c:500
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "No s'ha pogut deixar caure l'URL de Mozilla al terminal: format incorrecte (%d) o longitud incorrecta (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:519
+#: ../terminal/terminal-widget.c:526
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "No s'ha pogut deixar la llista d'URI al terminal: format (%d) o longitud (%d) errònia.\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:555
+#: ../terminal/terminal-widget.c:562
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "S'ha rebut un color invàlid: format (%d) o longitud (%d) errònia\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:692
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Ha fallat l'obriment de l'URL «%s»"
@@ -537,299 +537,328 @@ msgstr "Terminal desplegable"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Commuta a terminal desplegable"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "Obre una _pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Obre una pestanya nova de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Obre un t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Obre una finestra nova de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Desfés Tanca la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separa la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
+#. multiple tabs
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
msgid "Close T_ab"
msgstr "Tanca la _pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Tanca les _altres pestanyes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
msgid "Close _Window"
msgstr "_Tanca la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Copia com a _HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Copia al porta-retalls com a HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Enganxa la _selecció"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferències..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Obre el diàleg de preferències"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia el zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Amplia el zoom amb una lletra més gran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redueix el z_oom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Redueix el zoom amb una lletra més petita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zoom a la mida predeterminada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "Estableix el _títol..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Troba..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Cerca al contingut del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Troba el _següent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Troba l'_anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Desa el contin_gut..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Restableix"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Neteja el desplaçament i restableix"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "Pest_anyes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestanya _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestanya _següent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Canvia a la pestanya següent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra de _menús"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/oculta la barra de menús"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mos_tra la barra d'eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostra/oculta la barra d'eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra les _vores de la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/oculta les decoracions de la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "Només lectu_ra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Commuta el mode de només lectura"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Desplaça amb la s_ortida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Commuta el desplaçament amb la sortida"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Establ_eix la codificació"
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr "Encara hi ha processos en execució en algunes pestanyes.\nEl tancament d'aquesta finestra els matarà."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:800
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si es tanca aquesta\nfinestra, també es tancaran totes les seves pestanyes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:773
+#. single tab, process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr "Encara hi ha un procés en execució.\nEl tancament d'aquesta finestra el matarà."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
+msgid "Close window?"
+msgstr "Voleu tancar la finestra?"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:840
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2000
+#: ../terminal/terminal-window.c:2075
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2013
+#: ../terminal/terminal-window.c:2088
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduïu el títol de la pestanya del terminal actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:2096
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2027
+#: ../terminal/terminal-window.c:2102
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2073
+#: ../terminal/terminal-window.c:2148
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Ha fallat la creació de l'expressió regular"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2153
+#: ../terminal/terminal-window.c:2228
msgid "Save contents..."
msgstr "Desa el contingut..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2157
+#: ../terminal/terminal-window.c:2232
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2194
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "No s'ha pogut desar el contingut del terminal"
@@ -1516,10 +1545,14 @@ msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Utilitza l'estilització personalitzada per a la creació de pestanyes més pri_mes (requereix reiniciar)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr "Obre una pestanya nova a la d_reta de la pestanya activa"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lani"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avançat"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list