[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/05: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Aug 26 12:31:14 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 8990a5970ed747ba9d7914813e207913e316e361
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sat Aug 26 12:31:11 2017 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    354 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 94 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f245975..df295c4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 07:34+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Si us plau, notifiqueu els errors a <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "No es pot registrar el servei de terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:848
+#: ../terminal/terminal-app.c:864
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Cadena de geometria invàlida «%s»\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:937
+#: ../terminal/terminal-app.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor sessions: %s\n"
@@ -405,29 +405,29 @@ msgstr "Fitxers d'imatge"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Carrega els valors predefinits..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
+#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1949
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:673
+#: ../terminal/terminal-screen.c:676
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre shell d'inici de sessió."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ha fallat l'execució del fill"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2271
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tanca aquesta pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2325
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut establir la codificació %s\n"
@@ -480,47 +480,47 @@ msgstr "Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>\nCarles Muñoz Gorriz <carle
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Vés al lloc web del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:308
+#: ../terminal/terminal-widget.c:315
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Copia l'adreça electrònica"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:309
+#: ../terminal/terminal-widget.c:316
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Escriu un correu electrònic"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:313
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:314
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Open Link"
 msgstr "Obre l'enllaç"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:477
+#: ../terminal/terminal-widget.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "No s'ha pogut deixar la selecció de tipus «text/plain» al terminal: Format (%d) o longitud (%d) errònia\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:493
+#: ../terminal/terminal-widget.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "No s'ha pogut deixar caure l'URL de Mozilla al terminal: format incorrecte (%d) o longitud incorrecta (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:519
+#: ../terminal/terminal-widget.c:526
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "No s'ha pogut deixar la llista d'URI al terminal: format (%d) o longitud (%d) errònia.\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:555
+#: ../terminal/terminal-widget.c:562
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "S'ha rebut un color invàlid: format (%d) o longitud (%d) errònia\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:692
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Ha fallat l'obriment de l'URL «%s»"
@@ -537,299 +537,328 @@ msgstr "Terminal desplegable"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Commuta a terminal desplegable"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Obre una _pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Obre una pestanya nova de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Obre un t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Obre una finestra nova de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Desfés Tanca la pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separa la pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
+#. multiple tabs
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Tanca la _pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Tanca les _altres pestanyes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
 msgid "Close _Window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia al porta-retalls"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Copia com a _HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Copia al porta-retalls com a HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Enganxa la _selecció"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferències..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de preferències"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia el zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Amplia el zoom amb una lletra més gran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redueix el z_oom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Redueix el zoom amb una lletra més petita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Zoom a la mida predeterminada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Estableix el _títol..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Troba..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Cerca al contingut del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Troba el _següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Troba l'_anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Desa el contin_gut..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Neteja el desplaçament i restableix"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "T_abs"
 msgstr "Pest_anyes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Pestanya _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestanya _següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostra la barra de _menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/oculta la barra de menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mos_tra la barra d'eines"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostra/oculta la barra d'eines"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostra les _vores de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/oculta les decoracions de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Només lectu_ra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Commuta el mode de només lectura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Desplaça amb la s_ortida"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Commuta el desplaçament amb la sortida"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Establ_eix la codificació"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr "Encara hi ha processos en execució en algunes pestanyes.\nEl tancament d'aquesta finestra els matarà."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si es tanca aquesta\nfinestra, també es tancaran totes les seves pestanyes."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:773
+#. single tab, process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr "Encara hi ha un procés en execució.\nEl tancament d'aquesta finestra el matarà."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
+msgid "Close window?"
+msgstr "Voleu tancar la finestra?"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:840
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2000
+#: ../terminal/terminal-window.c:2075
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Títol:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2013
+#: ../terminal/terminal-window.c:2088
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduïu el títol de la pestanya del terminal actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:2096
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2027
+#: ../terminal/terminal-window.c:2102
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2073
+#: ../terminal/terminal-window.c:2148
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Ha fallat la creació de l'expressió regular"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2153
+#: ../terminal/terminal-window.c:2228
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Desa el contingut..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2157
+#: ../terminal/terminal-window.c:2232
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2194
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "No s'ha pogut desar el contingut del terminal"
 
@@ -1516,10 +1545,14 @@ msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Utilitza l'estilització personalitzada per a la creació de pestanyes més pri_mes (requereix reiniciar)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr "Obre una pestanya nova a la d_reta de la pestanya activa"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Misc"
 msgstr "Miscel·lani"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Avançat"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list