[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation ms (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Aug 22 06:33:25 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit c7dd0b0f64ba55c62b19a5996a1b4c4e03ce7129
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date:   Tue Aug 22 06:33:23 2017 +0200

    I18n: Update translation ms (100%).
    
    680 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/ms.po | 2444 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 660 insertions(+), 1784 deletions(-)

diff --git a/lib/po/ms.po b/lib/po/ms.po
index 96b4492..e6db905 100644
--- a/lib/po/ms.po
+++ b/lib/po/ms.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
+# 
 # Translators:
-# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014-2015
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014-2015,2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-25 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 03:37+0000\n"
 "Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/"
-"ms/)\n"
-"Language: ms\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/ms/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: 404.php:1
@@ -26,42 +25,32 @@ msgstr "Halaman tidak ditemui"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Mohon maaf, halaman atau fail yang anda cari tidak ditemui dalam pelayan ini."
+msgstr "Mohon maaf, halaman atau fail yang anda cari tidak ditemui dalam pelayan ini."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Jika anda klik pada pautan yang menuju ke halaman ini, atau anda telah "
-"mencapai halaman ini menerusi enjin carian atau tanda buku, ia "
-"berkemungkinan halaman yang anda cari telah dibuang, dinamakan semula atau "
-"tidak tersedia buat sementara."
+msgstr "Jika anda klik pada pautan yang menuju ke halaman ini, atau anda telah mencapai halaman ini menerusi enjin carian atau tanda buku, ia berkemungkinan halaman yang anda cari telah dibuang, dinamakan semula atau tidak tersedia buat sementara."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Sila cuba salah satu dari kaedah berikut untuk mencari halaman yang anda "
-"mahu:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
+msgstr "Sila cuba salah satu dari kaedah berikut untuk mencari halaman yang anda mahu:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"Jika anda menaip alamat halaman di dalam palang Alamat, pastikan ia dieja "
-"dengan betul."
+msgstr "Jika anda menaip alamat halaman di dalam palang Alamat, pastikan ia dieja dengan betul."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"Buka <a href=\"/\">laman sesawang Xfce</a> dan cari pautan yang berkaitan "
-"maklumat yang anda kehendaki."
+msgstr "Buka <a href=\"/\">laman sesawang Xfce</a> dan cari pautan yang berkaitan maklumat yang anda kehendaki."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -70,12 +59,9 @@ msgstr "Klik butang Undur untuk cuba ke pautan lain"
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Anda boleh <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">menanya webmaster</a> untuk "
-"membantu penggelintaran anda, atau melaporkan masalah jika anda "
-"memerlukannya."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Anda boleh <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">menanya webmaster</a> untuk membantu penggelintaran anda, atau melaporkan masalah jika anda memerlukannya."
 
 #: about/credits.php:8 about/nav.php:26 about/tour44.php:222
 #: about/tour46.php:195
@@ -85,16 +71,13 @@ msgstr "Penghargaan"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Sebahagian besar individu yang menyumbang kepada projek Xfce. Walaupun "
-"semakin ramai orang memberi sumbangan kepada projek ini terutamanya senarai "
-"dibawah, kami ingin mengucapkan:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Sebahagian besar individu yang menyumbang kepada projek Xfce. Walaupun semakin ramai orang memberi sumbangan kepada projek ini terutamanya senarai dibawah, kami ingin mengucapkan:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Terima kasih kerana semua orang yang membantu merealisasikan perisian ini!"
+msgstr "Terima kasih kerana semua orang yang membantu merealisasikan perisian ini!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
@@ -133,11 +116,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce merupakan persekitaran desktop yang ringan dan pantas untuk sistem "
-"pengoperasian seakan-UNIX. Ia bertujuan menjadi sistem pengoperasian yang "
-"pantas dan kurang menggunakan sumber sistem, tetapi masih cantik dipandang "
-"dan mesra pengguna."
+msgstr "Xfce merupakan persekitaran desktop yang ringan dan pantas untuk sistem pengoperasian seakan-UNIX. Ia bertujuan menjadi sistem pengoperasian yang pantas dan kurang menggunakan sumber sistem, tetapi masih cantik dipandang dan mesra pengguna."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -146,31 +125,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce merangkumi falsafah Unix tradisional kemodularan dan kebolehgunaan-"
-"semula. Ia mengandungi sejumlah komponen yang menyediakan kefungsian penuh "
-"yang ada di dalam persekitaran desktop yang modern. Ia dipakej secara "
-"berasingan dan anda boleh memilih pakej-pakej yang tersedia untuk membentuk "
-"persekitaran kerja peribadi yang bersifat optimum."
+msgstr "Xfce merangkumi falsafah Unix tradisional kemodularan dan kebolehgunaan-semula. Ia mengandungi sejumlah komponen yang menyediakan kefungsian penuh yang ada di dalam persekitaran desktop yang modern. Ia dipakej secara berasingan dan anda boleh memilih pakej-pakej yang tersedia untuk membentuk persekitaran kerja peribadi yang bersifat optimum."
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"https://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Keutamaan lain Xfce adalah ia terikat pada piawaian, terutamanya yang telah "
-"ditakrif pada <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Keutamaan lain Xfce adalah terikat pada piawaian, terutamanya yang telah ditakrif pada <a href=\"https://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce boleh dipasang dalam beberapa platform UNIX. Ia dapat dikompil pada "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin dan  MacOS X, dan juga pada "
-"x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "Xfce boleh dipasang dalam beberapa platform UNIX. Ia dapat dikompil pada Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin dan  MacOS X, dan juga pada x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -178,11 +146,9 @@ msgstr "Fitur"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce mengandungi sebilangan komponen teras untuk tugas minimum yang anda "
-"jangkakan dari persekitaran desktop:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce mengandungi sebilangan komponen teras untuk tugas minimum yang anda jangkakan dari persekitaran desktop:"
 
 #: about/index.php:29 about/tour.php:7 about/tour410.php:105
 #: about/tour44.php:71 about/tour46.php:57 projects/index.php:20
@@ -193,12 +159,10 @@ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Mengurus kedudukan tetingkap pada skrin, menyediakan hiasan tetingkap dan "
-"mengurus ruang kerja atau dekstop maya."
+msgstr "Mengurus kedudukan tetingkap pada skrin, menyediakan hiasan tetingkap dan mengurus ruang kerja atau dekstop maya."
 
-#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97 about/tour46.php:9
-#: projects/index.php:35
+#: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97
+#: about/tour46.php:9 projects/index.php:35
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Pengurus Desktop"
 
@@ -206,9 +170,7 @@ msgstr "Pengurus Desktop"
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Menetapkan imej latar belakang dan menyediakan menu tetingkap root, ikon "
-"desktop atau ikon diminimum dan senarai tetingkap."
+msgstr "Menetapkan imej latar belakang dan menyediakan menu tetingkap root, ikon desktop atau ikon diminimum dan senarai tetingkap."
 
 #: about/index.php:35 about/tour.php:36 about/tour410.php:23
 #: about/tour44.php:102 about/tour46.php:23 about/tour48.php:27
@@ -220,9 +182,7 @@ msgstr "Panel"
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Menukar diantara tetingkap dibuka, melancar aplikasi, menukar ruang kerja "
-"dan pemalam menu untuk melayari aplikasi atau direktori."
+msgstr "Menukar diantara tetingkap dibuka, melancar aplikasi, menukar ruang kerja dan pemalam menu untuk melayari aplikasi atau direktori."
 
 #: about/index.php:38 about/tour410.php:51 about/tour46.php:43
 #: projects/index.php:42
@@ -233,9 +193,7 @@ msgstr "Pengurus Sesi"
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Mengawal daftar masuk dan pengurusan kuasa dekstop yang membolehkan anda "
-"menyimpan sesi daftar masuk berbilang."
+msgstr "Mengawal daftar masuk dan pengurusan kuasa dekstop yang membolehkan anda menyimpan sesi daftar masuk berbilang."
 
 #: about/index.php:41 about/tour410.php:15 about/tour46.php:180
 #: projects/index.php:57
@@ -246,9 +204,7 @@ msgstr "Pencari Aplikasi"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Menunjukkan aplikasi dipasang pada sistem anda dalam bentuk kategori, supaya "
-"anda dapat mencari dan melancar aplikasi tersebut dengan mudah."
+msgstr "Menunjukkan aplikasi dipasang pada sistem anda dalam bentuk kategori, supaya anda dapat mencari dan melancar aplikasi tersebut dengan mudah."
 
 #: about/index.php:44 about/tour.php:96 about/tour410.php:47
 #: about/tour44.php:28 about/tour46.php:92 about/tour48.php:7
@@ -259,9 +215,7 @@ msgstr "Pengurus Fail"
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Menyediakan fitur pengurusan fail asas dan utiliti unik seperti penama "
-"semula berkelompok."
+msgstr "Menyediakan fitur pengurusan fail asas dan utiliti unik seperti penama semula berkelompok."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -271,9 +225,7 @@ msgstr "Pengurus Tetapan"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Alatan untuk mengawal pelbagai tetapan dekstop seperti pintasan papan "
-"kekunci, penampilan, tetapan paparan dan lain-lain."
+msgstr "Alatan untuk mengawal pelbagai tetapan dekstop seperti pintasan papan kekunci, penampilan, tetapan paparan dan lain-lain."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -281,15 +233,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Selain dari set asas modul, Xfce juga menyediakan banyak aplikasi dan "
-"pemalam tambahan supaya anda dapat menambahbaik desktop mengikut citarasa "
-"anda, contohnya emulator terminal, penyunting teks, pengadun bunyi, pencari "
-"aplikasi, pelihat imej, iCal berasaskan kalendar dan aplikasi perakam CD dan "
-"DVD. Maklumat lanjut mengenai modul Xfce boleh didapati di halaman <a href="
-"\"/projects\">projek</a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Selain dari set asas modul, Xfce juga menyediakan banyak aplikasi dan pemalam tambahan supaya anda dapat menambahbaik desktop mengikut citarasa anda, contohnya emulator terminal, penyunting teks, pengadun bunyi, pencari aplikasi, pelihat imej, iCal berasaskan kalendar dan aplikasi perakam CD dan DVD. Maklumat lanjut mengenai modul Xfce boleh didapati di halaman <a href=\"/projects\">projek</a>."
 
 #: about/nav.php:1 download/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1 header.php:91
 msgid "Related Pages"
@@ -376,9 +322,7 @@ msgstr "Tiada artikel berita ditemui."
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"Sebelum ini persoalan dan perbincangan yang sama telah ditimbulkan berulang-"
-"kali bilamana satu keluaran baharu dilepaskan, seperti:"
+msgstr "Sebelum ini persoalan dan perbincangan yang sama telah ditimbulkan berulang-kali bilamana satu keluaran baharu dilepaskan, seperti:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -388,9 +332,7 @@ msgstr "Apakah komponen teras Xfce?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Berapa kerapkah keluaran Xfce ini dalam bagaimana asas keluaran (berasakan-"
-"masa, berasakan-fitur)?"
+msgstr "Berapa kerapkah keluaran Xfce ini dalam bagaimana asas keluaran (berasakan-masa, berasakan-fitur)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -402,27 +344,21 @@ msgstr "Apakah versi dependensi yang diperlukan?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Bila berlakunya pembekuan-fitur, pembekuan-rentetan, pembekuan-kod dan yang "
-"seumpama dengannya?"
+msgstr "Bila berlakunya pembekuan-fitur, pembekuan-rentetan, pembekuan-kod dan yang seumpama dengannya?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Berapa banyakkah pra-keluaran yang telah dibuat dan bagaimana ia dikenali?"
+msgstr "Berapa banyakkah pra-keluaran yang telah dibuat dan bagaimana ia dikenali?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
-"Apa yang kami gunakan sebagai pengganti untuk versi revisi SVN dengan Git?"
+msgstr "Apa yang kami gunakan sebagai pengganti untuk versi revisi SVN dengan Git?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Dokumen ini bertujuan untuk menjawab persoalan ini dan bermatlamat untuk "
-"mentakrifkan polisi yang kami rujuk bila merancang keluaran."
+msgstr "Dokumen ini bertujuan untuk menjawab persoalan ini dan bermatlamat untuk mentakrifkan polisi yang kami rujuk bila merancang keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -436,9 +372,7 @@ msgstr "Komponen Teras"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Semua komponen teras dekstop Xfce mesti menuruti polisi keluaran yang "
-"termaktub di dalam dokumen ini"
+msgstr "Semua komponen teras dekstop Xfce mesti menuruti polisi keluaran yang termaktub di dalam dokumen ini"
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -451,28 +385,19 @@ msgstr "Kitar Keluaran"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Kitar keluaran melibatkan satu fasa perancangan yang pendek, fasa "
-"pembangunan dengan keluaran pembangunan dan fasa keluaran, seterusnya ke "
-"arah keluaran stabil baharu keseluruhan desktop teras Xfce. Bagi menyelaras "
-"fasa-fasa ini, satu proses penyelenggaraan keluaran stabil semasa akan "
-"diteruskan. Ketika fasa ini, keluaran pembaikan pepijat dan pembaikan "
-"keselamatan akan dikeluarkan untuk versi stabil Xfce."
+msgstr "Kitar keluaran melibatkan satu fasa perancangan yang pendek, fasa pembangunan dengan keluaran pembangunan dan fasa keluaran, seterusnya ke arah keluaran stabil baharu keseluruhan desktop teras Xfce. Bagi menyelaras fasa-fasa ini, satu proses penyelenggaraan keluaran stabil semasa akan diteruskan. Ketika fasa ini, keluaran pembaikan pepijat dan pembaikan keselamatan akan dikeluarkan untuk versi stabil Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Dibawah anda dapat lihat garis masa bergrafik satu contoh kitar keluaran dan "
-"proses penyelenggaraan untuk Xfce 4.8 dengan tiga komponen: Thunar, exo dan "
-"xfwm4."
+msgstr "Dibawah anda dapat lihat garis masa bergrafik satu contoh kitar keluaran dan proses penyelenggaraan untuk Xfce 4.8 dengan tiga komponen: Thunar, exo dan xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -485,14 +410,10 @@ msgstr "Fasa Perancangan (2(+2) Minggu)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Fasa ini menandakan permulaan kitar keluaran dan digunakan untuk menentukan "
-"dependensi yang manakah akan digunakan dan juga menugaskan pasukan keluaran "
-"bagi kitaran tersebut (2 minggu pertama). Fasa ini seterusnya menuju ke "
-"pembekuan dependensi (selepas 4 minggu)."
+msgstr "Fasa ini menandakan permulaan kitar keluaran dan digunakan untuk menentukan dependensi yang manakah akan digunakan dan juga menugaskan pasukan keluaran bagi kitaran tersebut (2 minggu pertama). Fasa ini seterusnya menuju ke pembekuan dependensi (selepas 4 minggu)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -503,16 +424,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"Pada permulaan fasa perancangan terdapat proses pengundian (rasmi dan tidak "
-"rasmi) bagi pasukan keluaran. Pasukan keluaran memantau pembangunan dan "
-"penyelenggaraan keluaran ketika kitar keluaran. Tujuan utama proses ini "
-"adalah untuk memeriksa lagi sekali keluaran desktop teras Xfce dalam fasa "
-"keluaran di penghujung kitar. Proses kerja ini dijelaskan lebih terperinci "
-"dalam seksyen Pasukan Keluaran dokumen ini."
+msgstr "Pada permulaan fasa perancangan terdapat proses pengundian (rasmi dan tidak rasmi) bagi pasukan keluaran. Pasukan keluaran memantau pembangunan dan penyelenggaraan keluaran ketika kitar keluaran. Tujuan utama proses ini adalah untuk memeriksa lagi sekali keluaran desktop teras Xfce dalam fasa keluaran di penghujung kitar. Proses kerja ini dijelaskan lebih terperinci dalam seksyen Pasukan Keluaran dokumen ini."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -521,18 +436,12 @@ msgstr "Pasukan Keluaran"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Pasukan keluaran terdiri sekurang-kurangnya dua orang: seorang pengurus "
-"keluaran yang membantu ahli lain dengan membuat kerja-kerja keluarna "
-"(penandaan, penciptaan tarball, penulisan nota keluaran dan pengumuman) dan "
-"ahli lain untuk semakan kualiti (memeriksa jika semua komponen telah "
-"dikompil, tag ditempatnya, nota keluaran telah dikemaskini dan seterusnya). "
-"Kerja-kerja ini ditakrif lebih terperinci seperti dibawah."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Pasukan keluaran terdiri sekurang-kurangnya dua orang: seorang pengurus keluaran yang membantu ahli lain dengan membuat kerja-kerja keluarna (penandaan, penciptaan tarball, penulisan nota keluaran dan pengumuman) dan ahli lain untuk semakan kualiti (memeriksa jika semua komponen telah dikompil, tag ditempatnya, nota keluaran telah dikemaskini dan seterusnya). Kerja-kerja ini ditakrif lebih terperinci seperti dibawah."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -550,9 +459,7 @@ msgstr "Organisasi kitaran keluaran"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Mengumumkan tarikh akhir kepada pembangun dan penterjemah (diulang-ulang dan "
-"dinyatakan lebih awal)"
+msgstr "Mengumumkan tarikh akhir kepada pembangun dan penterjemah (diulang-ulang dan dinyatakan lebih awal)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -599,13 +506,13 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "QA Rasmi"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "Sila lihat versi libtool keluaran penyelenggaraan dan pembangunan"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
-"Memberi peringatan kepada penyelenggara mengenai kemaskini BERITA yang tiada"
+msgstr "Memberi peringatan kepada penyelenggara mengenai kemaskini BERITA yang tiada"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
@@ -623,8 +530,7 @@ msgstr "Penyelenggara Individu"
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
-"Mencipta tag khusus-komponen untuk penyelenggaraan dan pembangunan keluaran"
+msgstr "Mencipta tag khusus-komponen untuk penyelenggaraan dan pembangunan keluaran"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
@@ -666,34 +572,25 @@ msgstr "Menyiasat dependensi yang manakah patut digunakan"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"Dipenghujung fasa ini, satu keputusan akan memilih dependensi yang akan "
-"digunapakai pada keluaran stabil dekstop teras Xfce berikutnya. Ia "
-"termasuklah versi minimum yang diperlukan untuk semua dependensi utama "
-"desktop teras Xfce."
+msgstr "Dipenghujung fasa ini, satu keputusan akan memilih dependensi yang akan digunapakai pada keluaran stabil dekstop teras Xfce berikutnya. Ia termasuklah versi minimum yang diperlukan untuk semua dependensi utama desktop teras Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"Penyelenggara yang tidak ketika 2 minggu pertama fasa perancangan masih "
-"berpeluang memohon pertukaran dependensi selepas 2 minggu tersebut."
+msgstr "Penyelenggara yang tidak ketika 2 minggu pertama fasa perancangan masih berpeluang memohon pertukaran dependensi selepas 2 minggu tersebut."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Pada penghujung minggu ke-4, semua komponen memasuki pembekuan dependensi "
-"yang bermaksud tidak boleh lagi menukar dependensi (dan versi mereka) yang "
-"diperlukan. Dependensi pilihan masih boleh ditambah."
+msgstr "Pada penghujung minggu ke-4, semua komponen memasuki pembekuan dependensi yang bermaksud tidak boleh lagi menukar dependensi (dan versi mereka) yang diperlukan. Dependensi pilihan masih boleh ditambah."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -704,10 +601,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Dipenghujung fasa perancangan, satu mel dengan fitur yang dirancang dan "
-"dependensi bagi semua komponen desktop teras Xfce dihantar kepada senarai "
-"mel xfce4-dev at xfce.org dan xfce at xfce.org."
+msgstr "Dipenghujung fasa perancangan, satu mel dengan fitur yang dirancang dan dependensi bagi semua komponen desktop teras Xfce dihantar kepada senarai mel xfce4-dev at xfce.org dan xfce at xfce.org."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -717,9 +611,7 @@ msgstr "Fasa Pembangunan (5 Bulan)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Semasa fasa pembangunan setiap penyelenggara bebas melakukan penyelenggaraan "
-"dan pembangunan keluaran komponennya secara berasingan dari Xfce yang lain."
+msgstr "Semasa fasa pembangunan setiap penyelenggara bebas melakukan penyelenggaraan dan pembangunan keluaran komponennya secara berasingan dari Xfce yang lain."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -730,43 +622,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Keluaran pembangunan biasanya memberikan pratonton fitur untuk keluaran "
-"stabil berikutnya. Keluaran ini mestilah mengikuti format versi X.Y.Z, yang "
-"mana Y adalah nombor ganjil (contohnya xfwm4-4.7.3 atau thunar-1.3.10)."
+msgstr "Keluaran pembangunan biasanya memberikan pratonton fitur untuk keluaran stabil berikutnya. Keluaran ini mestilah mengikuti format versi X.Y.Z, yang mana Y adalah nombor ganjil (contohnya xfwm4-4.7.3 atau thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Penyelenggara digalakkan membuat keluaran pembangunan bagi beberapa fitur "
-"yang mereka mahu masukkan. Keluaran pembangunan yang kerap dapat bertindak "
-"sebagai pengganti versi revisiSVN yang pernah dibuat sebelum ini. Jika "
-"komponen A bergantung pada fitur baharu dalam komponen B, A hanya boleh "
-"dilepaskan jika terdapat keluaran pembangunan B yang sertakan fitur ini. "
-"Supaya proses ini berjalan lancar, versi libtools mesti dikemaskini secara "
-"kerap dengan setiap keluaran pembangunan."
+msgstr "Penyelenggara digalakkan membuat keluaran pembangunan bagi beberapa fitur yang mereka mahu masukkan. Keluaran pembangunan yang kerap dapat bertindak sebagai pengganti versi revisiSVN yang pernah dibuat sebelum ini. Jika komponen A bergantung pada fitur baharu dalam komponen B, A hanya boleh dilepaskan jika terdapat keluaran pembangunan B yang sertakan fitur ini. Supaya proses ini berjalan lancar, versi libtools mesti dikemaskini secara kerap dengan setiap keluaran pembangunan."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Perhatian perlu diambil pada cabang master untuk setiap komponen. Cabang "
-"master seharusnya kekal dalam keadaan sedia-dikeluarkan. Fitur baharu "
-"seharusnya dibangunkan dalam cabang sehingga ia sedia (iaitu: pengkompilan "
-"dan komponen akan kekal berfungsi walaupun selepas digabungkan fitur(s) ke "
-"dalam cabang master), untuk mengurangkan risiko pelengahan keluaran akhir "
-"bagi keseluruhan desktop teras Xfce."
+msgstr "Perhatian perlu diambil pada cabang master untuk setiap komponen. Cabang master seharusnya kekal dalam keadaan sedia-dikeluarkan. Fitur baharu seharusnya dibangunkan dalam cabang sehingga ia sedia (iaitu: pengkompilan dan komponen akan kekal berfungsi walaupun selepas digabungkan fitur(s) ke dalam cabang master), untuk mengurangkan risiko pelengahan keluaran akhir bagi keseluruhan desktop teras Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -774,12 +650,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Fitur baharu yang merosakkan API dan lain-lain komponen teras patut "
-"diselesaikan. Penyelenggara dicadang untuk sediakan komponen lain untuk "
-"fitur ini dalam cabang berasingan sebelum menyertakan fitur ini dalam "
-"keluaran pembangunan baharu. Dengan cara ini komponen lain dikekalkan "
-"keadaan sedia-dikeluarkan mereka."
+msgstr "Fitur baharu yang merosakkan API dan lain-lain komponen teras patut diselesaikan. Penyelenggara dicadang untuk sediakan komponen lain untuk fitur ini dalam cabang berasingan sebelum menyertakan fitur ini dalam keluaran pembangunan baharu. Dengan cara ini komponen lain dikekalkan keadaan sedia-dikeluarkan mereka."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -797,8 +668,7 @@ msgstr "Fasa Keluaran (10+ Minggu)"
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
-"Semasa fasa keluaran, akan ada tiga pra-keluaran dan satu keluaran akhir:"
+msgstr "Semasa fasa keluaran, akan ada tiga pra-keluaran dan satu keluaran akhir:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -824,13 +694,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"dimana Y mestilah nombor genap. Setiap keluaran ini perlu sertakan keluaran "
-"pembangunan terkini bagi semua komponen (atau stabil, jika tiada keluaran "
-"pembangunan semenjak keluaran stabil terakhir) bagi desktop teras Xfce. "
-"Nombor versi komponen ini mungkin (perlu) berbeza dari skema penamaan di "
-"atas. Contohnya Xfce 4.8.0pra2, xfwm4 perlu mempunyai versi 4.7.17 dan "
-"Thunar mempunyai 1.1.9."
+msgstr "dimana Y mestilah nombor genap. Setiap keluaran ini perlu sertakan keluaran pembangunan terkini bagi semua komponen (atau stabil, jika tiada keluaran pembangunan semenjak keluaran stabil terakhir) bagi desktop teras Xfce. Nombor versi komponen ini mungkin (perlu) berbeza dari skema penamaan di atas. Contohnya Xfce 4.8.0pra2, xfwm4 perlu mempunyai versi 4.7.17 dan Thunar mempunyai 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -838,19 +702,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Ini bermaksud penyelenggaran tidak perlu melepaskan versi baharu komponen "
-"mereka bersama-sama dengan salah satu dari pra-keluaran. Pasukan keluaran "
-"sentiasa memilih pembangunan tersedia yang terkini atau keluaran stabil bagi "
-"setiap komponen untuk pra-keluaran dan keluaran akhir."
+msgstr "Ini bermaksud penyelenggaran tidak perlu melepaskan versi baharu komponen mereka bersama-sama dengan salah satu dari pra-keluaran. Pasukan keluaran sentiasa memilih pembangunan tersedia yang terkini atau keluaran stabil bagi setiap komponen untuk pra-keluaran dan keluaran akhir."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"Dipenghujung fasa ini menandakan keluaran stabil baharu desktop teras Xfce "
-"dan bermulalah kitar keluaran baharu."
+msgstr "Dipenghujung fasa ini menandakan keluaran stabil baharu desktop teras Xfce dan bermulalah kitar keluaran baharu."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -866,13 +724,10 @@ msgstr "Pembekuan Fitur"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"Dengan Xfce X.Ypra1, semua komponen teras memasuki pembekuan fitur iaitu "
-"hanya terjemahan dan pembaikan pepijat dibenarkan masuk ke dalam cabang "
-"master."
+msgstr "Dengan Xfce X.Ypra1, semua komponen teras memasuki pembekuan fitur iaitu hanya terjemahan dan pembaikan pepijat dibenarkan masuk ke dalam cabang master."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -881,13 +736,9 @@ msgstr "Pembekuan Rentetan/UI"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Dengan Xfce X.Ypra2, semua komponen teras memasuki pembekuan rentetan/UI "
-"iaitu tiada lagi rentetan yang mempengaruhi terjemahan dapat diubah. Begitu "
-"juga dengan antaramuka pengguna yang mana ia tidak akan berubah selepas "
-"tahap ini."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Dengan Xfce X.Ypra2, semua komponen teras memasuki pembekuan rentetan/UI iaitu tiada lagi rentetan yang mempengaruhi terjemahan dapat diubah. Begitu juga dengan antaramuka pengguna yang mana ia tidak akan berubah selepas tahap ini."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -898,10 +749,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"Hanya ada 2-hari pembekuan kod sebelum setiap pra-keluaran. Ketika tempoh "
-"ini, tiada lagi kemasukan kod melainkan ia mendapat keizinan oleh pengurus "
-"keluaran."
+msgstr "Hanya ada 2-hari pembekuan kod sebelum setiap pra-keluaran. Ketika tempoh ini, tiada lagi kemasukan kod melainkan ia mendapat keizinan oleh pengurus keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -909,11 +757,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Dengan Xfce X.Ypra3, semua komponen teras memasuki pembekuan kod iaitu tiada "
-"lagi perubahan kod dibenarkan, kecuali ia telah mendapat keizinan oleh "
-"pengurus keluaran. Ia berlaku hanya untuk membaiki penyekatan atau pepijat "
-"kritikal-keluaran. Terjemahan masih lagi dibenarkan."
+msgstr "Dengan Xfce X.Ypra3, semua komponen teras memasuki pembekuan kod iaitu tiada lagi perubahan kod dibenarkan, kecuali ia telah mendapat keizinan oleh pengurus keluaran. Ia berlaku hanya untuk membaiki penyekatan atau pepijat kritikal-keluaran. Terjemahan masih lagi dibenarkan."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -924,20 +768,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"Dengan Xfce X.Ypra3, semua komponen teras telah memasuki pembekuan kod. Fasa "
-"ini dijelaskan dalam rajah berikut dan diterangkan lebih terperinci di dalam "
-"seksyen ini."
+msgstr "Dengan Xfce X.Ypra3, semua komponen teras telah memasuki pembekuan kod. Fasa ini dijelaskan dalam rajah berikut dan diterangkan lebih terperinci di dalam seksyen ini."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Pembekuan kod dan pengecualiannya disokong oleh commit hooks. Terdapat "
-"commit hook yang tidak membenarkan mana-mana perubahan pada master melainkan "
-"ia telah diberi kebenaran oleh pengurus keluaran."
+msgstr "Pembekuan kod dan pengecualiannya disokong oleh commit hooks. Terdapat commit hook yang tidak membenarkan mana-mana perubahan pada master melainkan ia telah diberi kebenaran oleh pengurus keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -954,22 +792,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Jika komponen teras memerlukan pembaikan atau perubahan ketika pembekuan "
-"kod, penyelenggara diperlukan untuk mewujudkan cabang baharu yang dikenali "
-"ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) yang mana dia akan serahkan pembaikan. "
-"Sila rujuk seksyen Pengecualian Pembekuan Kod jika ini adalah perubahan "
-"kritikal-keluaran atau pembaikan untuk pepijat penghalang."
+msgstr "Jika komponen teras memerlukan pembaikan atau perubahan ketika pembekuan kod, penyelenggara diperlukan untuk mewujudkan cabang baharu yang dikenali ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) yang mana dia akan serahkan pembaikan. Sila rujuk seksyen Pengecualian Pembekuan Kod jika ini adalah perubahan kritikal-keluaran atau pembaikan untuk pepijat penghalang."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"Cabang ELS hanya berjangka hayat pendek. Ia digabung ke dalam master dan "
-"kedalam cabang komponen stabil (contohnya xfwm4-4.8 atau thunar-1.2) selepas "
-"keluaran akhir. Hanya pembaikan pepijat dibenarkan dalam cabang ini."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "Cabang ELS hanya berjangka hayat pendek. Ia digabung ke dalam master dan kedalam cabang komponen stabil (contohnya xfwm4-4.8 atau thunar-1.2) selepas keluaran akhir. Hanya pembaikan pepijat dibenarkan dalam cabang ini."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -983,9 +813,7 @@ msgstr "Pepijat Penghalang"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Beberapa pepijat boleh melengahkan keluaran akhir jika ia dianggap "
-"penghalang. Situasi ini berlaku seperti berikut:"
+msgstr "Beberapa pepijat boleh melengahkan keluaran akhir jika ia dianggap penghalang. Situasi ini berlaku seperti berikut:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -1005,25 +833,19 @@ msgstr "ia mengunci keseluruhan GUI desktop"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Pepijat tidak mungkin dapat melengahkan keluaran jika ia memenuhi kriteria "
-"berikut:"
+msgstr "Pepijat tidak mungkin dapat melengahkan keluaran jika ia memenuhi kriteria berikut:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"perkakasan atau senibina yang mana pepijat berlaku adalah pelik dan/atau "
-"tiada cara lain pembangun dapat menghasilkannya semula"
+msgstr "perkakasan atau senibina yang mana pepijat berlaku adalah pelik dan/atau tiada cara lain pembangun dapat menghasilkannya semula"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Pembaikan bagi pepijat ini boleh dilaksana ketika pembekuan kod jika, dan "
-"hanya jika ia mendapat keizinan dari pengurus keluaran."
+msgstr "Pembaikan bagi pepijat ini boleh dilaksana ketika pembekuan kod jika, dan hanya jika ia mendapat keizinan dari pengurus keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -1034,10 +856,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Beberapa perubahan mungkin menjadi isu utama jika ia menjejaskan kualiti "
-"keluaran. Ia hanya diterima jika, dan hanya jika mendapat keizinan oleh "
-"pengurus keluaran."
+msgstr "Beberapa perubahan mungkin menjadi isu utama jika ia menjejaskan kualiti keluaran. Ia hanya diterima jika, dan hanya jika mendapat keizinan oleh pengurus keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -1050,13 +869,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Bagi keluaran akhir (Xfce X.Y), semua komponen teras ditanda (dua kali, "
-"sekali dengan versi mereka sendiri dan sekali lagi dengan xfce-X.Y.0) dan "
-"dicabangkan untuk kitar penyelenggaraan (contohnya thunar-1.2 atau "
-"xfwm4-4.8). Selepas itu, cabang ELS digabungkan ke master (yang mana "
-"pembangunan untuk keluaran berikutnya) dan menjadi contohnya thunar-1.2 atau "
-"xfwm4-4.8."
+msgstr "Bagi keluaran akhir (Xfce X.Y), semua komponen teras ditanda (dua kali, sekali dengan versi mereka sendiri dan sekali lagi dengan xfce-X.Y.0) dan dicabangkan untuk kitar penyelenggaraan (contohnya thunar-1.2 atau xfwm4-4.8). Selepas itu, cabang ELS digabungkan ke master (yang mana pembangunan untuk keluaran berikutnya) dan menjadi contohnya thunar-1.2 atau xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -1068,11 +881,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Selepas keluaran versi akhir, pembaikan pepijat dan kemaskini terjemahan "
-"akan diikat ke cabang khusus-komponen stabil (seperti thunar-1.2 atau "
-"xfwm4-4.8). Keluaran penyelenggaran bagi komponen individu tidak perlu "
-"disegerakkan."
+msgstr "Selepas keluaran versi akhir, pembaikan pepijat dan kemaskini terjemahan akan diikat ke cabang khusus-komponen stabil (seperti thunar-1.2 atau xfwm4-4.8). Keluaran penyelenggaran bagi komponen individu tidak perlu disegerakkan."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -1085,11 +894,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"Mungkin tiada perubahan API/ABI dalam keluaran penyelenggaraan berbanding "
-"keluaran akhir dektop teras Xfce. Ia juga mesti mengikut format versi X.Y.Z, "
-"yang mana Y adalah nombor genap (contohnya xfwm4-4.8.4 atau thunar-1.2.4). "
-"Tiada fitur atau rentetan baharu diperkenalkan dalam keluaran ini."
+msgstr "Mungkin tiada perubahan API/ABI dalam keluaran penyelenggaraan berbanding keluaran akhir dektop teras Xfce. Ia juga mesti mengikut format versi X.Y.Z, yang mana Y adalah nombor genap (contohnya xfwm4-4.8.4 atau thunar-1.2.4). Tiada fitur atau rentetan baharu diperkenalkan dalam keluaran ini."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -1136,11 +941,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Jelajah ini akan memperkenalkan kepada anda fitur major baharu Xfce 4.12. "
-"Jelajah ini hanya meliputi penambahbaikan secara umum; untuk dapatkan "
-"senarai penuh perubahan, sila rujuk <a href=\"/download/changelogs/\">log "
-"perubahan</a>."
+msgstr "Jelajah ini akan memperkenalkan kepada anda fitur major baharu Xfce 4.12. Jelajah ini hanya meliputi penambahbaikan secara umum; untuk dapatkan senarai penuh perubahan, sila rujuk <a href=\"/download/changelogs/\">log perubahan</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
@@ -1151,10 +952,7 @@ msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
-"Dialog Alt+Tab pengurus tetingkap kini sepenuhnya bertema dan juga dalam dua "
-"mod baharu: mod 'Senarai' dan mod 'Pratonton Tetingkap'. Pengguna boleh guna "
-"kursor tetikus mereka untuk klik/pilih tetingkap yang mahu diberi fokus."
+msgstr "Dialog Alt+Tab pengurus tetingkap kini sepenuhnya bertema dan juga dalam dua mod baharu: mod 'Senarai' dan mod 'Pratonton Tetingkap'. Pengguna boleh guna kursor tetikus mereka untuk klik/pilih tetingkap yang mahu diberi fokus."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
@@ -1170,12 +968,9 @@ msgstr "Mod senarai Alt-Tab, menunjukkan semua tajuk tetingkap"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
-"Mod Pratonton Tetingkap menunjukkan lakaran kenit kandungan tetingkap "
-"bersama-sama dengan ikon mereka. Pengaktifan kompositor adalah wajib untuk "
-"mod ini."
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+msgstr "Mod Pratonton Tetingkap menunjukkan lakaran kenit kandungan tetingkap bersama-sama dengan ikon mereka. Pengaktifan kompositor adalah wajib untuk mod ini."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Window thumbnails"
@@ -1190,10 +985,7 @@ msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
-"Sokong Hiasan Sisi-Klien (CSDs) telah ditambah-baik. Ia kini dapat lekap ke "
-"skrin dan sempadan panel dengan sempurna, dan dijubin dengan baik, walaupun "
-"ada bayang."
+msgstr "Sokong Hiasan Sisi-Klien (CSDs) telah ditambah-baik. Ia kini dapat lekap ke skrin dan sempadan panel dengan sempurna, dan dijubin dengan baik, walaupun ada bayang."
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
@@ -1203,10 +995,7 @@ msgstr "Apl Gtk3 dengan hiasam mereka dilukis oleh klien"
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
-"Mod penjubinan tetingkap telah ditambah-baik dengan menyediakan sokongan "
-"untuk penjubinan-pinggir, dan mod pengezuman baharu telah ditambah "
-"menggunakan Alt + Roda Tetikus."
+msgstr "Mod penjubinan tetingkap telah ditambah-baik dengan menyediakan sokongan untuk penjubinan-pinggir, dan mod pengezuman baharu telah ditambah menggunakan Alt + Roda Tetikus."
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
@@ -1220,9 +1009,7 @@ msgstr "Sokongan HiDPI"
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
-"Untuk mendapatkan sokongan skrin resolusi-tinggi modern yang lebih baik, dua "
-"tema Xfwm4 baharu telah ditambah (hdpi, xhdpi)."
+msgstr "Untuk mendapatkan sokongan skrin resolusi-tinggi modern yang lebih baik, dua tema Xfwm4 baharu telah ditambah (hdpi, xhdpi)."
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
@@ -1230,10 +1017,9 @@ msgstr "Penyembunyian Pintar"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
-msgstr ""
-"Panel kini dapat sembunyikan dirinya secara pintar bila ada tetingkap "
-"diseret kearahnya."
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
+msgstr "Panel kini dapat sembunyikan dirinya secara pintar bila ada tetingkap diseret kearahnya."
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
@@ -1255,19 +1041,14 @@ msgstr "Pemalam Gtk3"
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
-"Infrastruktur telah ditambah untuk berupaya memuatkan pemalam Gtk3 bersama-"
-"sama dengan pemalam Gtk2."
+msgstr "Infrastruktur telah ditambah untuk berupaya memuatkan pemalam Gtk3 bersama-sama dengan pemalam Gtk2."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
-"Desktop pula mempunyai dialog tetapan kertas dinding baharu dengan pilihan "
-"baharu dan sokongan monitor-berbilang yang lebih baik. Seret dialog ke "
-"paparan atau ruang kerja yang mana anda mahu ubahkan kertas dindingnya."
+msgstr "Desktop pula mempunyai dialog tetapan kertas dinding baharu dengan pilihan baharu dan sokongan monitor-berbilang yang lebih baik. Seret dialog ke paparan atau ruang kerja yang mana anda mahu ubahkan kertas dindingnya."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
@@ -1277,9 +1058,7 @@ msgstr "Sokongan monitor-berbilang lebih baik"
 msgid ""
 "Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
 "workspace."
-msgstr ""
-"Jangan tanda 'laksana ke semua ruang kerja' untuk tetapkan kertas dinding "
-"yang berbeza untuk setiap ruang kerja."
+msgstr "Jangan tanda 'laksana ke semua ruang kerja' untuk tetapkan kertas dinding yang berbeza untuk setiap ruang kerja."
 
 #: about/tour.php:59 about/tour410.php:61 about/tour44.php:189
 #: about/tour46.php:118 about/tour48.php:71
@@ -1295,11 +1074,7 @@ msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
-"Sokongan untuk penggunaan monitor-berbilang telah ditambah-baik secara "
-"menyeluruh di dalam dialog tetapan paparan. Bila bersambung dengan paparan "
-"baharu, satu dialog timbul persediaan pantas akan menawarkan beberapa mod "
-"kerap-diguna pengguna supaya dapat menukar bentangan mereka secara pantas."
+msgstr "Sokongan untuk penggunaan monitor-berbilang telah ditambah-baik secara menyeluruh di dalam dialog tetapan paparan. Bila bersambung dengan paparan baharu, satu dialog timbul persediaan pantas akan menawarkan beberapa mod kerap-diguna pengguna supaya dapat menukar bentangan mereka secara pantas."
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
@@ -1341,22 +1116,13 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
-"Satu pemalam panel baharu telah dibina yang mana membolehkan anda kawal "
-"kecerahan skrin anda secara pantas sama ada melalui menu atau hanya guna "
-"roda tatal tetikus anda keatas pemalam tersebut. Menu pemalam juga "
-"menunjukkan semua peranti bersambung dengan status kuasa, iaitu papan "
-"kekunci bluetooth atau tetikus tanpa wayar. Ia masih menawarkan capaian "
-"pantas ke mod persembahan, yang merencatkan penyelamat skrin anda selagi "
-"pilihan masih aktif."
+msgstr "Satu pemalam panel baharu telah dibina yang mana membolehkan anda kawal kecerahan skrin anda secara pantas sama ada melalui menu atau hanya guna roda tatal tetikus anda keatas pemalam tersebut. Menu pemalam juga menunjukkan semua peranti bersambung dengan status kuasa, iaitu papan kekunci bluetooth atau tetikus tanpa wayar. Ia masih menawarkan capaian pantas ke mod persembahan, yang merencatkan penyelamat skrin anda selagi pilihan masih aktif."
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
-"Menu pemalam membolehkan pengguna mengawal kecerahan skrin dan memeriksa "
-"masa hidup berbaki berdasarkan bateri yang ada."
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
+msgstr "Menu pemalam membolehkan pengguna mengawal kecerahan skrin dan memeriksa masa hidup berbaki berdasarkan bateri yang ada."
 
 #: about/tour.php:84
 msgid "Settings Dialog"
@@ -1365,25 +1131,19 @@ msgstr "Dialog Tetapan"
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
-msgstr ""
-"Dialog tetapan telah distruktur semula sepenuhnya (memisahkan peristiwa "
-"butan/penutup dari sistem dan kelakuan paparan) dan juga menawarkan cara "
-"lebih mudah tetapkan keutamaan anda."
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
+msgstr "Dialog tetapan telah distruktur semula sepenuhnya (memisahkan peristiwa butan/penutup dari sistem dan kelakuan paparan) dan juga menawarkan cara lebih mudah tetapkan keutamaan anda."
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
-msgstr ""
-"Konfigur tindakan yang perlu dibuat ketika butang tertentu ditekan atau "
-"penutup komputer riba ditutup."
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
+msgstr "Konfigur tindakan yang perlu dibuat ketika butang tertentu ditekan atau penutup komputer riba ditutup."
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
-"Konfigur apa perlu buat bila pengguna tidak aktif atau bateri kehabisan kuasa"
+msgstr "Konfigur apa perlu buat bila pengguna tidak aktif atau bateri kehabisan kuasa"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
@@ -1397,9 +1157,7 @@ msgstr "Papar maklumat pada semua peranti bersambung"
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
-"Bila light-locker tersedia, anda boleh mengawal tetapannya secara terus "
-"melalui pengurus kuasa."
+msgstr "Bila light-locker tersedia, anda boleh mengawal tetapannya secara terus melalui pengurus kuasa."
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
@@ -1413,9 +1171,7 @@ msgstr "Sokongan Tab"
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
-"Fitur yang lama ditunggu-tunggu telah ditambah: kini anda dapat membuka "
-"folder berbilang dalam satu tetingkap Thunar yang sama."
+msgstr "Fitur yang lama ditunggu-tunggu telah ditambah: kini anda dapat membuka folder berbilang dalam satu tetingkap Thunar yang sama."
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
@@ -1425,9 +1181,7 @@ msgstr "Layar direktori berbilang"
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
-"Thunar kin paparkan ruang bebas berbaki dengan simbol palang di dalam sifat "
-"folder."
+msgstr "Thunar kin paparkan ruang bebas berbaki dengan simbol palang di dalam sifat folder."
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
@@ -1435,9 +1189,7 @@ msgstr "Palang ruang bebas"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
-"Dan anda boleh memilih fail berbilang untuk melihat sifat mereka secara "
-"serentak."
+msgstr "Dan anda boleh memilih fail berbilang untuk melihat sifat mereka secara serentak."
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
@@ -1451,9 +1203,7 @@ msgstr "Kudapan"
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
-"Terdapat banyak penambahbaikan terhadap goodies kami, dan beberapa aplikasi "
-"baharu telah ditambah oleh penyumbang baharu."
+msgstr "Terdapat banyak penambahbaikan terhadap goodies kami, dan beberapa aplikasi baharu telah ditambah oleh penyumbang baharu."
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
@@ -1463,10 +1213,7 @@ msgstr "Pemalam menu panel alternatif"
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
-"Menu whisker merupakan alternatif kepada pemalam menu tradisional, dapat "
-"menunjukkan kegemaran, membolehkan gelintar menerusi apl sedia ada dan "
-"banyak lagi."
+msgstr "Menu whisker merupakan alternatif kepada pemalam menu tradisional, dapat menunjukkan kegemaran, membolehkan gelintar menerusi apl sedia ada dan banyak lagi."
 
 #: about/tour.php:120
 msgid "Browse through categories"
@@ -1484,9 +1231,7 @@ msgstr "Pengurus Tugas"
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
-"Pengurus tugas juga dirombak semula antaramuka penggunanya, kini penapisnya "
-"juga menyokong Gtk3."
+msgstr "Pengurus tugas juga dirombak semula antaramuka penggunanya, kini penapisnya juga menyokong Gtk3."
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
@@ -1505,10 +1250,7 @@ msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
-"UI Parole sepenuhnya dirombak semua dengan Gtk3. Ia kini menyokong pelbagai "
-"bahagian belakang video, menjadikannya lebih efisyen gunakan sumber anda dan "
-"mengandungi beberap pemalam yang hebat."
+msgstr "UI Parole sepenuhnya dirombak semua dengan Gtk3. Ia kini menyokong pelbagai bahagian belakang video, menjadikannya lebih efisyen gunakan sumber anda dan mengandungi beberap pemalam yang hebat."
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
@@ -1518,9 +1260,7 @@ msgstr "Tonton video"
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
-"Kawalan media kini terkandung dalam tindihan atas atas-slaid (dengan had "
-"masa tamat boleh dikonfigur)."
+msgstr "Kawalan media kini terkandung dalam tindihan atas atas-slaid (dengan had masa tamat boleh dikonfigur)."
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
@@ -1534,9 +1274,7 @@ msgstr "Penyunting Teks"
 msgid ""
 "Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
 "Gtk3."
-msgstr ""
-"Mousepad juga sepenuhnya ditulis-semula, diperkemaskan dengan dialog tetapan "
-"dan juga menyokong Gtk3."
+msgstr "Mousepad juga sepenuhnya ditulis-semula, diperkemaskan dengan dialog tetapan dan juga menyokong Gtk3."
 
 #: about/tour.php:146
 msgid "New mousepad settings"
@@ -1548,13 +1286,10 @@ msgstr "Perhatian kepada kebolehalihan Xfce"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
-msgstr ""
-"Semua diatas kecuali salah satu dari cekupan skrin tersebut diambil pada "
-"komputer yang dijalankan oleh OpenBSD - semasa, menunjukkan Xfce masih boleh "
-"dijadikan mudah alih dan mesra pada semu sistem Unix."
+msgstr "Semua diatas kecuali salah satu dari cekupan skrin tersebut diambil pada komputer yang dijalankan oleh OpenBSD - semasa, menunjukkan Xfce masih boleh dijadikan mudah alih dan mesra pada semu sistem Unix."
 
 #: about/tour410.php:1
 msgid "Xfce 4.10 tour"
@@ -1565,45 +1300,32 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Jelajah ini akan memperkenalkan kepada anda fitur major baharu Xfce 4.10. "
-"Jelajah ini hanya meliputi bahagian visual apa yang telah selesai; untuk "
-"dapatkan senarai penuh perubahan, sila rujuk <a href=\"/download/changelogs/"
-"\">log perubahan</a>."
+msgstr "Jelajah ini akan memperkenalkan kepada anda fitur major baharu Xfce 4.10. Jelajah ini hanya meliputi bahagian visual apa yang telah selesai; untuk dapatkan senarai penuh perubahan, sila rujuk <a href=\"/download/changelogs/\">log perubahan</a>."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Dokumentasi Atas Talian"
 
 #: about/tour410.php:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"https://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating "
-"the documentation easier."
-msgstr ""
-"Ketika pembangunan 4.10 kami bercadang untuk mengeluarkan panduan pengguna "
-"dari pakej dan alih ia ke dalam wiki atas-talian di <a href=\"http://docs."
-"xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Sebab perubahan ini adalah untuk memastikan <a "
-"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">penyumbangan</a> dan "
-"pengemaskinian dokumentasi menjadi lebih mudah."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is to make <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Ketika pembangunan 4.10 kami bercadang untuk mengeluarkan panduan pengguna dari pakej dan alih ia ke dalam wiki atas-talian di <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Sebab perubahan ini adalah untuk memastikan <a href=\"https://docs.xfce.org/wiki/documentation\">penyumbangan</a> dan pengemaskinian dokumentasi menjadi lebih mudah."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Bila anda klik butang Bantuan Xfce akan menanya anda pergi ke halaman wiki "
-"atas-talian"
+msgstr "Bila anda klik butang Bantuan Xfce akan menanya anda pergi ke halaman wiki atas-talian"
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Kami harap pengenalan wiki akan menjadi lebih mudah untuk pembangun dan "
-"penyumbang membuat kerja-kerja penyelenggaraan dokumentasi."
+msgstr "Kami harap pengenalan wiki akan menjadi lebih mudah untuk pembangun dan penyumbang membuat kerja-kerja penyelenggaraan dokumentasi."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1615,11 +1337,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Pencari aplikasi telah ditulis-semula sepenuhnya dan gabungkan kefungsian "
-"pencari apliaksi lama dan xfrun4. Selain dari penambahbaikan antaramuka "
-"pengguna, kini ia membolehkan penghasilan tindakan suai yang memadani pola "
-"awalan atau ungkapan nalar."
+msgstr "Pencari aplikasi telah ditulis-semula sepenuhnya dan gabungkan kefungsian pencari apliaksi lama dan xfrun4. Selain dari penambahbaikan antaramuka pengguna, kini ia membolehkan penghasilan tindakan suai yang memadani pola awalan atau ungkapan nalar."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1635,11 +1353,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"Dalam 4.10 terdapat satu pilihan panel-wide untuk mengkonfigur bilangan "
-"baris di dalam panel. Sesetengah pemalam (contohnya <em>pelancar</em>) "
-"memenuhi satu baris, manakala yang lain seperti butang tetingkap hanya "
-"memenuhi lebar penuh panel."
+msgstr "Dalam 4.10 terdapat satu pilihan panel-wide untuk mengkonfigur bilangan baris di dalam panel. Sesetengah pemalam (contohnya <em>pelancar</em>) memenuhi satu baris, manakala yang lain seperti butang tetingkap hanya memenuhi lebar penuh panel."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1652,19 +1366,14 @@ msgstr "Mod Palang Meja"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Panel difiturkan dengan konfigurasi baharu yang dikenali sebagai mod "
-"<em>palang meja</em>. Dalam mod palang meja, panel dalam kedudukan menegak, "
-"tetapi pemalam disusun secara mengufuk. Dengan baris berbilang, ia juga "
-"membolehkan penciptaan panel mengufuk lebar untuk persediaan skrin-lebar."
+msgstr "Panel difiturkan dengan konfigurasi baharu yang dikenali sebagai mod <em>palang meja</em>. Dalam mod palang meja, panel dalam kedudukan menegak, tetapi pemalam disusun secara mengufuk. Dengan baris berbilang, ia juga membolehkan penciptaan panel mengufuk lebar untuk persediaan skrin-lebar."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr ""
-"Panel dalam mod Palang Meja dengan bilang baris ditetapkan menjadi lima"
+msgstr "Panel dalam mod Palang Meja dengan bilang baris ditetapkan menjadi lima"
 
 #: about/tour410.php:37
 msgid "Actions Plugin"
@@ -1674,9 +1383,7 @@ msgstr "Pemalam Tindakan"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Pemalam sesi dari pakej xfce4-session telah digabung dengan pemalam "
-"<em>actions</em> yang telah ditulis-semula"
+msgstr "Pemalam sesi dari pakej xfce4-session telah digabung dengan pemalam <em>actions</em> yang telah ditulis-semula"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1688,23 +1395,18 @@ msgstr "Butang Tetingkap"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Pemalam <em>butang tetingkap</em> tidak boleh lagi kembangkan, yang "
-"menjadikan kedudukan pemalam lebih anjal. Bagi memulihkan kelakuan terdahulu "
-"sila tambahkan pemalam lutsinar <em>pemisah</em> dengan pilihan "
-"<strong>Kembang</strong> dibenarkan sebelah pemalam butang tetingkap."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Pemalam <em>butang tetingkap</em> tidak boleh lagi kembangkan, yang menjadikan kedudukan pemalam lebih anjal. Bagi memulihkan kelakuan terdahulu sila tambahkan pemalam lutsinar <em>pemisah</em> dengan pilihan <strong>Kembang</strong> dibenarkan sebelah pemalam butang tetingkap."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Terdapat beberapa perubahan visual dalam keluaran Thunar. Tetingkap telah "
-"dikurangkan pemadatan dan kedudukan palang status telah dilaras."
+msgstr "Terdapat beberapa perubahan visual dalam keluaran Thunar. Tetingkap telah dikurangkan pemadatan dan kedudukan palang status telah dilaras."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1712,11 +1414,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"Dialog tetapan <em>pengurus  sesi</em>'s mempunyai butang untuk "
-"mengosongkan sesi tersimpan (tiada lagi <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
-"Xfce4-tips telah dibuang dan kini pengurus sesi dapat mengunci skrin sebelum "
-"tangguh atau hibernasikan sistem."
+msgstr "Dialog tetapan <em>pengurus  sesi</em>'s mempunyai butang untuk mengosongkan sesi tersimpan (tiada lagi <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips telah dibuang dan kini pengurus sesi dapat mengunci skrin sebelum tangguh atau hibernasikan sistem."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1729,25 +1427,15 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Perubahan lain yang ketara adalah cara keserasian GNOME dan KDE berfungsi. "
-"Kotak semak keserasian hanya membenarkan perkhidmatan, yang telah dimulakan "
-"sebelum aplikasi lain (<em>gnome-keyring</em> dan <em>gconf</em> untuk GNOME "
-"dan <em>kdeinit</em> untuk KDE). Semua aplikasi automula yang lain tersedia "
-"melalui <strong>Automula Aplikasi</strong>, tetapi ia tersenarai menggunakan "
-"fon condong dan tidak dibenarkan secara lalai supaya dapat membezakannya "
-"dari aplikasi Xfce. Tidak seperti versi terdahulu Xfce, perkhidmatan "
-"keserasian dapat dimulakan secara berasingan diantara satu sama lain."
+msgstr "Perubahan lain yang ketara adalah cara keserasian GNOME dan KDE berfungsi. Kotak semak keserasian hanya membenarkan perkhidmatan, yang telah dimulakan sebelum aplikasi lain (<em>gnome-keyring</em> dan <em>gconf</em> untuk GNOME dan <em>kdeinit</em> untuk KDE). Semua aplikasi automula yang lain tersedia melalui <strong>Automula Aplikasi</strong>, tetapi ia tersenarai menggunakan fon condong dan tidak dibenarkan secara lalai supaya dapat membezakannya dari aplikasi Xfce. Tidak sepe [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
-"Aplikasi, yang mana bukan sebahagian dari Xfce, akan disenarai menggunakan "
-"fon condong"
+msgstr "Aplikasi, yang mana bukan sebahagian dari Xfce, akan disenarai menggunakan fon condong"
 
 #: about/tour410.php:63
 msgid "Settings Daemon"
@@ -1758,11 +1446,7 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 gunakan dua proses untuk melaksanakan tetapan: <tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> dan <tt>xfsettingsd</tt>. Dalam 4.10 proses ini telah "
-"digabungkan menjadi xfsettingsd, yang kini mengendalikan semua tetapan "
-"sistem."
+msgstr "Xfce 4.8 gunakan dua proses untuk melaksanakan tetapan: <tt>xfce4-settings-helper</tt> dan <tt>xfsettingsd</tt>. Dalam 4.10 proses ini telah digabungkan menjadi xfsettingsd, yang kini mengendalikan semua tetapan sistem."
 
 #: about/tour410.php:67 projects/index.php:50
 msgid "Settings Manager"
@@ -1770,23 +1454,17 @@ msgstr "Pengurus Tetapan"
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Dialog konfigurasi kumpulan <em>pengurus tetapan</em> baharu dalam kategori "
-"yang membolehkan anda gelintar nama atau keterangan mereka. Kebanyakan "
-"dialog juga kini terbenam di dalam tetingkap pengurus tetapan (ia merupakan "
-"pilihan compile-time di dalam Xfce 4.8)."
+msgstr "Dialog konfigurasi kumpulan <em>pengurus tetapan</em> baharu dalam kategori yang membolehkan anda gelintar nama atau keterangan mereka. Kebanyakan dialog juga kini terbenam di dalam tetingkap pengurus tetapan (ia merupakan pilihan compile-time di dalam Xfce 4.8)."
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Pengurus tetapan dengan ikon dikelompok mengikut kategori dan penapis "
-"gelintar dilaksana"
+msgstr "Pengurus tetapan dengan ikon dikelompok mengikut kategori dan penapis gelintar dilaksana"
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1798,29 +1476,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>Penyunting tetapan</em> tidak lagi kuncupkan keseluruhan pepohon bila "
-"anda menyunting sifat (ini kerana kini ia memuat semula satu sel berbanding "
-"keseluruhan pepohon). Kebanyakan sifat kini boleh disunting ditempatnya, ia "
-"lebih mudah melaras tetapan dengan pantas."
+msgstr "<em>Penyunting tetapan</em> tidak lagi kuncupkan keseluruhan pepohon bila anda menyunting sifat (ini kerana kini ia memuat semula satu sel berbanding keseluruhan pepohon). Kebanyakan sifat kini boleh disunting ditempatnya, ia lebih mudah melaras tetapan dengan pantas."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Dengan penyunting tetapan anda boleh memantau perubahan tetapan di dalam "
-"saluran terpilih. Klik-kanan pada saluran dalam tetingkap utama, dan pilih "
-"<strong>Pantau</strong> untuk paparkan tetingkap pemantau."
+msgstr "Dengan penyunting tetapan anda boleh memantau perubahan tetapan di dalam saluran terpilih. Klik-kanan pada saluran dalam tetingkap utama, dan pilih <strong>Pantau</strong> untuk paparkan tetingkap pemantau."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Penyunting tetapan dengan pemantau saluran terbuka, dengan penyuntingan "
-"sifat secara terus."
+msgstr "Penyunting tetapan dengan pemantau saluran terbuka, dengan penyuntingan sifat secara terus."
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1834,13 +1503,7 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"Beberapa tahun kebelakangan ini, ramai pengguna memohon satu alat untuk "
-"mengurus perkaitan jenis fail mereka. <em>Penyunting jenis MIME</em> "
-"mengabulkan permintaan tersebut. Ia membolehkan anda umpuk aplikasi lalai "
-"dengan mudah mengikut jenis fail, melihat perubahan yang dibuat dan menetap "
-"semula ia ke tetapan lalai bila perlu. Perhatian ia tidak membolehkan anda "
-"ubah takrifan Jenis MIME sistem (tambah atau buang jenis dan ubah ikon)."
+msgstr "Beberapa tahun kebelakangan ini, ramai pengguna memohon satu alat untuk mengurus perkaitan jenis fail mereka. <em>Penyunting jenis MIME</em> mengabulkan permintaan tersebut. Ia membolehkan anda umpuk aplikasi lalai dengan mudah mengikut jenis fail, melihat perubahan yang dibuat dan menetap semula ia ke tetapan lalai bila perlu. Perhatian ia tidak membolehkan anda ubah takrifan Jenis MIME sistem (tambah atau buang jenis dan ubah ikon)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
@@ -1852,47 +1515,33 @@ msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Tetikus dan Pad Sentuh"
 
 #: about/tour410.php:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
 "Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"https://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"Dialog <em>tetikus dan pad sentuh</em> berupaya mengendali sifat asas "
-"Synaptics dan Wacom di dalam GUI. Satu daemon tetapan yang berjalan belakang "
-"mengendalikan semua jenis sifat peranti, seperti yang telah termaktub dalam "
-"wiki <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">tetapan "
-"tetikus</a>."
+msgstr "Dialog tetikus dan pad sentuh</em> berupaya mengendali sifat asas Synaptics dan Wacom di dalam GUI. Satu daemon tetapan yang berjalan belakang mengendalikan semua jenis sifat peranti, seperti yang telah termaktub dalam wiki <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\"> tetapan tetikus</a>."
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"Tetapan pad sentuh Synaptics dalam dialog <em>tetikus dan pad sentuh</em>"
+msgstr "Tetapan pad sentuh Synaptics dalam dialog <em>tetikus dan pad sentuh</em>"
 
 #: about/tour410.php:95
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"Dalam 4.10 anda boleh serat dan lepaskan tarball yang mengandungi tema "
-"dimuat turun ke dalam senarai <em>gaya</em> atau <em>ikon</em>. Xfce akan "
-"cuba mengekstrak dan memasang fail tema tersebut ke dalam direktori <tt>~/."
-"themes</tt> atau <tt>~/.icons</tt>."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "Dalam 4.10 anda boleh serat dan lepaskan tarball yang mengandungi tema dimuat turun ke dalam senarai <em>gaya</em> atau <em>ikon</em>. Xfce akan cuba mengekstrak dan memasang fail tema tersebut ke dalam direktori <tt>~/.themes</tt> atau <tt>~/.icons</tt>."
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Walaupun cadangan awal untuk Xfce 4.10 adalah untuk menyepadukan "
-"pengendalian desktop di dalam Thunar, kami bercadang untuk tidak membuatnya. "
-"Manakala, Xdesktop pula telah mempunyai sokongan operasi satu klik, "
-"pengitaran imej latar belakang berautomatik dan penerapan lakaran kenit."
+msgstr "Walaupun cadangan awal untuk Xfce 4.10 adalah untuk menyepadukan pengendalian desktop di dalam Thunar, kami bercadang untuk tidak membuatnya. Manakala, Xdesktop pula telah mempunyai sokongan operasi satu klik, pengitaran imej latar belakang berautomatik dan penerapan lakaran kenit."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1900,20 +1549,15 @@ msgstr "Desktop dengan lakaran kenit imej dan menyokong operasi klik-tunggal"
 
 #: about/tour410.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
-"Xfdesktop kini disertakan dengan imej latar belakang lalai yang baharu."
+msgstr "Xfdesktop kini disertakan dengan imej latar belakang lalai yang baharu."
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 kini dapat jubinkan tetingkap bila anda menyeretnya ke pinggir skrin. "
-"Fitur ini adalah pilihan dan dilumpuhkan secara lalai. Tetingkap boleh "
-"dijubinkan menerusi pintasan tetingkap. Penambahbaikian lain adalah sokongan "
-"tema lebih baik dan navigasi kekunci kursor dalam tetingkap tab (Alt+Tab)."
+msgstr "Xfwm4 kini dapat jubinkan tetingkap bila anda menyeretnya ke pinggir skrin. Fitur ini adalah pilihan dan dilumpuhkan secara lalai. Tetingkap boleh dijubinkan menerusi pintasan tetingkap. Penambahbaikian lain adalah sokongan tema lebih baik dan navigasi kekunci kursor dalam tetingkap tab (Alt+Tab)."
 
 #: about/tour44.php:1
 msgid "Xfce 4.4 tour"
@@ -1922,12 +1566,9 @@ msgstr "Jelajah Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Pada hari ini, versi 4.4.0 bagi Persekitaran Desktop Xfce yang ditunggu-"
-"tunggu akhirnya dilepaskan. Saya sorotkan beberapa fitur baharu yang telah "
-"ditambah semenjak keluaran stabil yang lepas."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Pada hari ini, versi 4.4.0 bagi Persekitaran Desktop Xfce yang ditunggu-tunggu akhirnya dilepaskan. Saya sorotkan beberapa fitur baharu yang telah ditambah semenjak keluaran stabil yang lepas."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -1938,24 +1579,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Salah satu fitur yang paling kerap dipohon ketika 4.0 dan 4.2 adalah "
-"sokongan ikon pada dekstop. Kini, dengan Xfce 4.4.0, fitur ini akhirnya "
-"ditambah pada pengurus desktop <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Salah satu fitur yang paling kerap dipohon ketika 4.0 dan 4.2 adalah sokongan ikon pada dekstop. Kini, dengan Xfce 4.4.0, fitur ini akhirnya ditambah pada pengurus desktop <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Pengurus desktop menggunakan pustaka <b>Thunar</b>'s untuk kendalikan "
-"pelancar dan fail/folder biasa pada desktop. Pengurus desktop juga boleh "
-"memaparkan ikon untuk tetingkap terminimum, yang merupakan fitur terkenal "
-"dari dunia CDE. Selain itu, anda boleh lumpuhkan ikon desktop jika anda "
-"mahukan desktop yang kemas."
+msgstr "Pengurus desktop menggunakan pustaka <b>Thunar</b>'s untuk kendalikan pelancar dan fail/folder biasa pada desktop. Pengurus desktop juga boleh memaparkan ikon untuk tetingkap terminimum, yang merupakan fitur terkenal dari dunia CDE. Selain itu, anda boleh lumpuhkan ikon desktop jika anda mahukan desktop yang kemas."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1965,19 +1598,14 @@ msgstr "Tetapan Desktop"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> juga diteruskan untuk sediakan capaian ke menu aplikasi, "
-"kerana ia dibuat dalam keluaran Xfce terdahulu."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> juga diteruskan untuk sediakan capaian ke menu aplikasi, kerana ia dibuat dalam keluaran Xfce terdahulu."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Sokongan ikon desktop akan disertakan dengan pengurus fail baharu <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> yang menggantikan pengurus fail "
-"terdahulu <b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Sokongan ikon desktop akan disertakan dengan pengurus fail baharu <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> yang menggantikan pengurus fail terdahulu <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:34 projects/index.php:80
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -1990,13 +1618,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> telah ditulis dari awal untuk menjadikannya lebih mudah "
-"digunakan, tetapi masih pengurus fail yang ringan dan pantas untuk Xfce. "
-"Antaramuka pengguna telah direka untuk kelihatan serupa dengan pemilih fail "
-"yang telah diperkenalkan dengan GTK+ 2.4, dan lain-lain pengurus fail "
-"seperti <b>Nautilus</b> dan <b>pcmanfm</b> yang telahpun menggunakan idea "
-"ini."
+msgstr "<b>Thunar</b> telah ditulis dari awal untuk menjadikannya lebih mudah digunakan, tetapi masih pengurus fail yang ringan dan pantas untuk Xfce. Antaramuka pengguna telah direka untuk kelihatan serupa dengan pemilih fail yang telah diperkenalkan dengan GTK+ 2.4, dan lain-lain pengurus fail seperti <b>Nautilus</b> dan <b>pcmanfm</b> yang telahpun menggunakan idea ini."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -2004,11 +1626,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> menyokong semua kefungsian pengurusan fail yang mana pengguna "
-"jangkakan dan juga disertakan beberapa fitur lanjutan. Contohnya <i>Penama "
-"Semula Kelompok</i> yang disertakan membolehkan pengguna menamakan semula "
-"fail berbilang serentak menggunakan kriteria tertentu."
+msgstr "<b>Thunar</b> menyokong semua kefungsian pengurusan fail yang mana pengguna jangkakan dan juga disertakan beberapa fitur lanjutan. Contohnya <i>Penama Semula Kelompok</i> yang disertakan membolehkan pengguna menamakan semula fail berbilang serentak menggunakan kriteria tertentu."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -2021,45 +1639,32 @@ msgstr "Pemacu dan Media Boleh Alih"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 menyediakan capaian mudah pada data dalam pemacu dan media mudah "
-"alih. Hanya sisip media ke dalam pemacu atau palamkan pemacu baharu ke "
-"komputer dan satu ikon mewakili volum mudah alih akan muncul pada desktop "
-"dan pada anak tetingkap sisi <b>Thunar</b>."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 menyediakan capaian mudah pada data dalam pemacu dan media mudah alih. Hanya sisip media ke dalam pemacu atau palamkan pemacu baharu ke komputer dan satu ikon mewakili volum mudah alih akan muncul pada desktop dan pada anak tetingkap sisi <b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
 msgstr "Volum Mudah Alih"
 
 #: about/tour44.php:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal"
-"\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x "
-"and above at the time of this writing (there is limited removable media "
-"support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Klik pada ikon untuk lekapkan volum secara automatik. Klik-kanan pada ikon "
-"untuk menyahlekap pemacu atau lentingkan media dari pemacu. Perhatian fitur "
-"ini memerlukan <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> dan ia hanya tersedia untuk Linux 2.6.x dan FreeBSD 6.x dan pada "
-"penulisan ini (hanya sokongan media mudah alih terhad untuk FreeBSD 4.x dan "
-"5.x yang mana tidak memerlukan HAL)."
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is "
+"therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the "
+"time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD "
+"4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Klik pada ikon untuk lekapkan volum secara automatik. Klik-kanan pada ikon untuk menyahlekap pemacu atau lentingkan media dari pemacu. Perhatian fitur ini memerlukan <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> dan ia hanya tersedia untuk Linux 2.6.x dan FreeBSD 6.x dan pada penulisan ini (hanya sokongan media mudah alih terhad untuk FreeBSD 4.x dan 5.x yang mana tidak memerlukan HAL)."
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"Penyunting teks baharu <b>MousePad</b> disertakan dalam keluaran ini. "
-"<b>MousePad</b> menyediakan semua kefungsian penyuntingan asas, tiada lebih, "
-"tiada yang kurang."
+msgstr "Penyunting teks baharu <b>MousePad</b> disertakan dalam keluaran ini. <b>MousePad</b> menyediakan semua kefungsian penyuntingan asas, tiada lebih, tiada yang kurang."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -2070,10 +1675,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"Anda boleh anggap <b>MousePad</b> menyamai fungsinya seperti <b>NotePad</b> "
-"pada Windows. Ia bermula dengan sangat pantas, biasanya kurang dari satu "
-"saat, walaupun pada komputer lama."
+msgstr "Anda boleh anggap <b>MousePad</b> menyamai fungsinya seperti <b>NotePad</b> pada Windows. Ia bermula dengan sangat pantas, biasanya kurang dari satu saat, walaupun pada komputer lama."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -2087,9 +1689,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Keluaran ini fiturkan penggubah dipertingkat, menyokong tetingkap ARGB "
-"lutsinar, bayang, kelutsinaran bingkai tetingkap dan banyak lagi."
+msgstr "Keluaran ini fiturkan penggubah dipertingkat, menyokong tetingkap ARGB lutsinar, bayang, kelutsinaran bingkai tetingkap dan banyak lagi."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -2097,13 +1697,10 @@ msgstr "Penukar Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> juga disertakan penukar aplikasi baharu, sepertimana yang "
-"ditunjukkan dalam cekupan skrin di atas. Ia paparkan semua tetingkap dari "
-"ruang kerja semasa dengan ikon dan tajuk tetingkap."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> juga disertakan penukar aplikasi baharu, sepertimana yang ditunjukkan dalam cekupan skrin di atas. Ia paparkan semua tetingkap dari ruang kerja semasa dengan ikon dan tajuk tetingkap."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -2113,9 +1710,7 @@ msgstr "Tema Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Sokongan lanjut terhadap format imej berbilang untuk tema hiasan tetingkap "
-"telah ditambah, termasuklah imej <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> dan <tt>SVG</tt>."
+msgstr "Sokongan lanjut terhadap format imej berbilang untuk tema hiasan tetingkap telah ditambah, termasuklah imej <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> dan <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -2125,20 +1720,14 @@ msgstr "Tweak Xfwm4"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Kawalan lanjutan pengurus tetingkap juga telah ditambah, membolehkan kerja-"
-"kerja tweak kelakuan tetingkap."
+msgstr "Kawalan lanjutan pengurus tetingkap juga telah ditambah, membolehkan kerja-kerja tweak kelakuan tetingkap."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b> telah ditulis-semula sepenuhnya untuk keluaran Xfce 4.4. "
-"Panel berbilang juga disokong <i>sepenuhnya</i> sekarang dan dapat "
-"dikonfigur dengan mudah menggunakan <b>Pengurus Panel</b> baharu yang "
-"dipapar dalam cekupan skrin dibawah."
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> telah ditulis-semula sepenuhnya untuk keluaran Xfce 4.4. Panel berbilang juga disokong <i>sepenuhnya</i> sekarang dan dapat dikonfigur dengan mudah menggunakan <b>Pengurus Panel</b> baharu yang dipapar dalam cekupan skrin dibawah."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -2150,11 +1739,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Salah saru masalah utama dalam keluaran Xfce terdahulu adalah setiap pemalam "
-"perlu berjalan dalam proses yang sama sebagai panel, kesannya setiap pemalam "
-"boleh menyebabkan keseluruhan panel mengalami kerosakan. Untuk menghindari "
-"masalah ini, sokongan untuk pemalam luar telah ditambah ke dalam panel."
+msgstr "Salah saru masalah utama dalam keluaran Xfce terdahulu adalah setiap pemalam perlu berjalan dalam proses yang sama sebagai panel, kesannya setiap pemalam boleh menyebabkan keseluruhan panel mengalami kerosakan. Untuk menghindari masalah ini, sokongan untuk pemalam luar telah ditambah ke dalam panel."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -2163,12 +1748,9 @@ msgstr "Dialog Tambah Item Panel"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Pembangun pemalam panel kini dapat tentukan sama ada pemalam seharusnya "
-"dijalankan sebagai proses luar atau sebahagian dari proses panel, ia "
-"bergantung pada kestabilan pemalam tersebut."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Pembangun pemalam panel kini dapat tentukan sama ada pemalam seharusnya dijalankan sebagai proses luar atau sebahagian dari proses panel, ia bergantung pada kestabilan pemalam tersebut."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -2176,28 +1758,20 @@ msgstr "Pemalam Kotak Ikon Panel"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Oleh kerana adanya sokongan untuk panel berbilang, utiliti <b>Xftaskbar4</b> "
-"dan <b>Xfce4-iconbox</b> yang berasingan tidak lagi diperlukan. Malahan, "
-"kedua-dua palang tugas dan kotak ikon tersedia sebagai pemalam panel."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Oleh kerana adanya sokongan untuk panel berbilang, utiliti <b>Xftaskbar4</b> dan <b>Xfce4-iconbox</b> yang berasingan tidak lagi diperlukan. Malahan, kedua-dua palang tugas dan kotak ikon tersedia sebagai pemalam panel."
 
 #: about/tour44.php:127
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"https://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"Kebanyakan pemalam panel tambahan, tersedia melalui <a href=\"http://goodies."
-"xfce.org/\">Projek Kudapan Xfce</a>, yang telah dikemaskini untuk panel "
-"baharu, dan beberapa pemalam baharu telah ditambah. Contohnya, <b>xfce4-"
-"xfapplet-plugin</b> membolehkan pengguna tambah aplet panel GNOME ke dalam "
-"panel Xfce."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"https://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "Kebanyakan pemalam panel tambahan, tersedia melalui <a href=\"https://goodies.xfce.org/\">Projek Kudapan Xfce</a>, yang telah dikemaskini untuk panel baharu, dan beberapa pemalam baharu telah ditambah. Contohnya, <b>xfce4-xfapplet-plugin</b>  membolehkan pengguna tambah aplet panel GNOME ke dalam panel Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -2205,13 +1779,10 @@ msgstr "Pengurusan Masa"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"Aplikasi pengurusan masa baharu <b>Orage</b> menggantikan <b>Xfcalendar</b>, "
-"yang mula-mula diperkenalkan dalam Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> menyediakan "
-"beberapa fitur untuk mengurus masa anda dengan efisyen."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "Aplikasi pengurusan masa baharu <b>Orage</b> menggantikan <b>Xfcalendar</b>, yang mula-mula diperkenalkan dalam Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> menyediakan beberapa fitur untuk mengurus masa anda dengan efisyen."
 
 #: about/tour44.php:137 projects/index.php:115
 msgid "Orage"
@@ -2220,17 +1791,11 @@ msgstr "Orage"
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Walaupun <b>Orage</b> adalah perisian yang sangat pantas dan mudah "
-"digunakan, ia menyokong semua fitur penting yang ada dalam aplikasi kalendar "
-"lebih besar seperti <b>Outlook</b> atau <b>Evolution</b>. Selain itu "
-"<b>Xfcalendar</b> digunakan untuk format suai <tt>dbh</tt> sebelum ini untuk "
-"menyimpan tetapan anda, <b>Orage</b> adalah berdasarkan pada <tt>ical</tt> "
-"dan oleh itu ia serasi dengan aplikasi kalendar yang lain."
+msgstr "Walaupun <b>Orage</b> adalah perisian yang sangat pantas dan mudah digunakan, ia menyokong semua fitur penting yang ada dalam aplikasi kalendar lebih besar seperti <b>Outlook</b> atau <b>Evolution</b>. Selain itu <b>Xfcalendar</b> digunakan untuk format suai <tt>dbh</tt> sebelum ini untuk menyimpan tetapan anda, <b>Orage</b> adalah berdasarkan pada <tt>ical</tt> dan oleh itu ia serasi dengan aplikasi kalendar yang lain."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -2241,10 +1806,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Selain itu <b>Terminal</b> sudah tersedia ketika hari ke 4.2, ia masih belum "
-"matang untuk menjadi sebahagian dari teras. Dengan keluaran major ini, "
-"terminal akan dimasukkan ke dalam desktop teras."
+msgstr "Selain itu <b>Terminal</b> sudah tersedia ketika hari ke 4.2, ia masih belum matang untuk menjadi sebahagian dari teras. Dengan keluaran major ini, terminal akan dimasukkan ke dalam desktop teras."
 
 #: about/tour44.php:150 projects/index.php:101
 msgid "Terminal"
@@ -2258,13 +1820,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Selain fitur asas yang anda jangkakan dari emulator terminal, ia juga "
-"sertakan beberap fitur tambahan yang menarik, seperti tab berbilang per "
-"tetingkap, palang alat boleh suai dan keupayaan mengkonfigur hampir setiap "
-"aspek aplikasi melalui <i>pilihan tersembunyi</i>. Berdasarkan cekupan skrin "
-"diatas, keluaran ini juga menyokong kelutsinaran sebenar menggunakan "
-"pengurus komposisi bersepadu <b>Xfwm4</b>."
+msgstr "Selain fitur asas yang anda jangkakan dari emulator terminal, ia juga sertakan beberap fitur tambahan yang menarik, seperti tab berbilang per tetingkap, palang alat boleh suai dan keupayaan mengkonfigur hampir setiap aspek aplikasi melalui <i>pilihan tersembunyi</i>. Berdasarkan cekupan skrin diatas, keluaran ini juga menyokong kelutsinaran sebenar menggunakan pengurus komposisi bersepadu <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -2277,12 +1833,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, aplikasi pengurusan percetakan Xfce, telah menerima beberapa "
-"penambahbaikan kecil dalam keluaran ini. Pertama, penukar <tt>a2ps</tt> "
-"bukanlah mandatori lagi, walaupun masih disarankan. Sokongan untuk <tt>CUPS</"
-"tt> 1.2 telah ditambah dan <b>Xfprint</b> kini dapat paparkan keadaan "
-"pencetak berdasarkan bahagian belakang <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, aplikasi pengurusan percetakan Xfce, telah menerima beberapa penambahbaikan kecil dalam keluaran ini. Pertama, penukar <tt>a2ps</tt> bukanlah mandatori lagi, walaupun masih disarankan. Sokongan untuk <tt>CUPS</tt> 1.2 telah ditambah dan <b>Xfprint</b> kini dapat paparkan keadaan pencetak berdasarkan bahagian belakang <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -2291,12 +1842,9 @@ msgstr "Percetakan Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b> juga disepadukan dengan <b>MousePad</b> untuk menyediakan "
-"sokongan percetakan generik bagi pelbagai jenis dokumen teks menggunakan "
-"penukar <tt>a2ps</tt>."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "<b>Xfprint</b> juga disepadukan dengan <b>MousePad</b> untuk menyediakan sokongan percetakan generik bagi pelbagai jenis dokumen teks menggunakan penukar <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -2309,29 +1857,19 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Sepertimana yang anda lihat dialog cetak masih kelihatan serupa dengan versi "
-"Xfce 4.2, tetapi kerja-kerja dalaman sokongan percetakan telah "
-"dipertingkatkan, terutamanya sokongan <tt>CUPS</tt>. Tambahan pula, "
-"kefungsian pengurusan percetakan telah dialih ke pustaka, supaya aplikasi "
-"lain dapat guna API untuk capai konfigurasi pencetak."
+msgstr "Sepertimana yang anda lihat dialog cetak masih kelihatan serupa dengan versi Xfce 4.2, tetapi kerja-kerja dalaman sokongan percetakan telah dipertingkatkan, terutamanya sokongan <tt>CUPS</tt>. Tambahan pula, kefungsian pengurusan percetakan telah dialih ke pustaka, supaya aplikasi lain dapat guna API untuk capai konfigurasi pencetak."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "Automula"
 
 #: about/tour44.php:179
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 melaksanakan <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Spesifikasi Automula</a> baharu - Xfce "
-"merupakan desktop pertama yang melaksanakan fitur tersebut, tetapi desktop "
-"lain lebih pantas mengeluarkannya. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart"
+" Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 telah melaksanakan <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Spesifikasi Automula</a> baharu - Xfce merupakan desktop pertama yang melaksanakan fitur tersebut, tetapi desktop lain lebih pantas mengeluarkannya. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -2341,29 +1879,19 @@ msgstr "Penyuntin Automula Xfce"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"Spesifikasi terdiri dari dua bahagian, <i>Automula Aplikasi Ketika "
-"Permulaan</i>, yang dilaksanakan dalam <b>xfce4-session</b> dan <i>Automula "
-"Aplikasi Selepas Lekap</i> yang dilaksana dalam <a href=\"http://foo-"
-"projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. "
-"Keluaran ini juga sertakan <b>xfce4-autostart-editor</b>, sepertimana yang "
-"ditunjukkan dalam cekupan skrin diatas, ia membolehkan pengguna menambah, "
-"membuang atau melumpuhkan aplikasi automula dengan mudah."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "Spesifikasi terdiri dari dua bahagian, <i>Automula Aplikasi Ketika Permulaan</i>, yang dilaksanakan dalam <b>xfce4-session</b> dan <i>Automula Aplikasi Selepas Lekap</i> yang dilaksana dalam <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Keluaran ini juga sertakan <b>xfce4-autostart-editor</b>, sepertimana yang ditunjukkan dalam cekupan skrin diatas, ia membolehkan pengguna menambah, membuang atau melumpuhkan aplikasi automula deng [...]
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Keluaran ini memperkenalkan pilihan baharu untuk suaikan dekstop mengikut "
-"kehendak anda. Beberapa contoh dialog tetapan baharu sudah dipaparkan dalam "
-"seksyen di atas."
+msgstr "Keluaran ini memperkenalkan pilihan baharu untuk suaikan dekstop mengikut kehendak anda. Beberapa contoh dialog tetapan baharu sudah dipaparkan dalam seksyen di atas."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -2371,20 +1899,13 @@ msgstr "Aplikasi Dikehendaki"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"Bingkai kerja aplikasi yang dikehendaki, yang sebelum ini hanya tersedia "
-"dalam <b>Terminal</b>, telah diimport ke dalam Xfce, jadi pengguna tidak "
-"perlu lagi menyunting profil shell yang menyatakan pelayar dan emulator "
-"terminal yang manakah patut digunakan oleh aplikasi Xfce. Matlamatnya adalah "
-"untuk menjadikannya lebih mudah menukar aplikasi untuk kategori tertentu "
-"(pengguna GNOME sudah maklum bahawa GNOME melaksana pendekatan ini, kerana "
-"ia lebih mudah)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "Bingkai kerja aplikasi yang dikehendaki, yang sebelum ini hanya tersedia dalam <b>Terminal</b>, telah diimport ke dalam Xfce, jadi pengguna tidak perlu lagi menyunting profil shell yang menyatakan pelayar dan emulator terminal yang manakah patut digunakan oleh aplikasi Xfce. Matlamatnya adalah untuk menjadikannya lebih mudah menukar aplikasi untuk kategori tertentu (pengguna GNOME sudah maklum bahawa GNOME melaksana pendekatan ini, kerana ia lebih mudah)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -2394,15 +1915,10 @@ msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"Dan seterusnya terdapat masalah dengan pintasan papan kekunci dalam Xfce "
-"4.2... Xfce 4.2 hadkan bilangan pintasan papan kekunci yang tersedia bebas, "
-"sebaliknya ada orang ingin mengumpuk mana-mana bilangan pintasan papan "
-"kekunci. Dengan Xfce 4.4 batasan ini telah menjadi sejaran dan pintasan "
-"aplikasi kini diasingkan dari pintasan pengurus tetingkap."
+msgstr "Dan seterusnya terdapat masalah dengan pintasan papan kekunci dalam Xfce 4.2... Xfce 4.2 hadkan bilangan pintasan papan kekunci yang tersedia bebas, sebaliknya ada orang ingin mengumpuk mana-mana bilangan pintasan papan kekunci. Dengan Xfce 4.4 batasan ini telah menjadi sejaran dan pintasan aplikasi kini diasingkan dari pintasan pengurus tetingkap."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -2410,16 +1926,11 @@ msgstr "Maklumbalas"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Sila pos ulasan mengenai artikel ini di dalam <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> saya dan "
-"gunakan senarai mel <a href=\"/community/lists\">xfce</a> jika anda "
-"mempunyai persoalan mengenai Xfce 4.4.0 atau menghadapi masalah dengan "
-"pemasangan."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Sila pos ulasan mengenai artikel ini di dalam <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> saya dan gunakan senarai mel <a href=\"/community/lists\">xfce</a> jika anda mempunyai persoalan mengenai Xfce 4.4.0 atau menghadapi masalah dengan pemasangan."
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
@@ -2444,12 +1955,9 @@ msgstr "Jelajah Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Versi 4.6.0 Persekitaran Desktop Xfce yang ditunggu-tunggu telah tiba. Kami "
-"akan cuba sorotkan beberapa fitur baharu yang telah ditambah semenjak "
-"keluaran stabil yang terakhir."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Versi 4.6.0 Persekitaran Desktop Xfce yang ditunggu-tunggu telah tiba. Kami akan cuba sorotkan beberapa fitur baharu yang telah ditambah semenjak keluaran stabil yang terakhir."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -2457,11 +1965,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Semenjak ikon desktop telah diperkenalkan di dalam Xfce 4.4, ramai pengguna "
-"meminta supaya pemilihan ikon berbilang (rubber banding) dibenarkan. Dengan "
-"<b>Xfce 4.6</b>, akhirnya pengurus <b>Xfdesktop</b> dapat melaksanakan fitur "
-"ini: anda boleh pilih ikon berbilang, buang ikon tersebut, dan sebagainya..."
+msgstr "Semenjak ikon desktop telah diperkenalkan di dalam Xfce 4.4, ramai pengguna meminta supaya pemilihan ikon berbilang (rubber banding) dibenarkan. Dengan <b>Xfce 4.6</b>, akhirnya pengurus <b>Xfdesktop</b> dapat melaksanakan fitur ini: anda boleh pilih ikon berbilang, buang ikon tersebut, dan sebagainya..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -2473,10 +1977,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> fiturkan menu dekstop baharu yang membolehkan anda "
-"manipulasi fail melalui menu kontekstual pengurus fail <b>Thunar</b>, ia "
-"juga dapat membuka aplikasi, tutup sesi anda, atau capai dokumentasi bantuan."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> fiturkan menu dekstop baharu yang membolehkan anda manipulasi fail melalui menu kontekstual pengurus fail <b>Thunar</b>, ia juga dapat membuka aplikasi, tutup sesi anda, atau capai dokumentasi bantuan."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -2485,12 +1986,9 @@ msgstr "Menu desktop baharu"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Banyak pepijat degil telah dibaiki dalam <b>Panel Xfce4</b>, terutamanya "
-"pada persediaan skrin berbilang, tetapi keluaran ini juga mempersembahkan "
-"satu set pemalam panel yang ditambahbaikkan."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "Banyak pepijat degil telah dibaiki dalam <b>Panel Xfce4</b>, terutamanya pada persediaan skrin berbilang, tetapi keluaran ini juga mempersembahkan satu set pemalam panel yang ditambahbaikkan."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -2498,37 +1996,26 @@ msgstr "Jam binari baharu"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"<b>Pemalam jam</b> telah ditulis semula supaya kurang guna sumber sistem dan "
-"dapat membaiki beberapa pepijat paparan, selain itu mod jam baharu untuk si "
-"geek: jam binari! <b>Pemalam pemberitahuan</b> baharu membolehkan anda "
-"sembunyikan ikon pemberitahuan terpilih supaya ruang pemberitahuan kemas dan "
-"mudah dibaca."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "<b>Pemalam jam</b> telah ditulis semula supaya kurang guna sumber sistem dan dapat membaiki beberapa pepijat paparan, selain itu mod jam baharu untuk si geek: jam binari! <b>Pemalam pemberitahuan</b> baharu membolehkan anda sembunyikan ikon pemberitahuan terpilih supaya ruang pemberitahuan kemas dan mudah dibaca."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
 msgstr "Pengadun Bunyi"
 
 #: about/tour46.php:38
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"https://"
-"gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily "
-"support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you "
-"can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin "
-"allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Pengadun Xfce4</b> telah ditulis semula dari awal supaya dapat gunakan <a "
-"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ia membolehkan kami "
-"menyokong sistem bunyi berbilang dengan mudah, antaramuka pengguna lebih "
-"kemas, dan anda dapat urus beberapa jenis kad bunyi. Selain itu, satu "
-"pemalam panel membolehkan anda tetapkan bunyi sistem secara pantas "
-"mengunakan roda tatal tetikus."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. This allows us to"
+" more easily support multiple sound systems, the user interface is more "
+"polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a "
+"panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse "
+"scroll wheel."
+msgstr "<b>Pengadun Xfce4</b> telah ditulis semula dari awal supaya dapat gunakan <a href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/\">Gstreamer</a>. Ia membolehkan kami menyokong sistem bunyi berbilang dengan mudah, antaramuka pengguna lebih kemas, dan anda dapat urus beberapa jenis kad bunyi. Selain itu, satu pemalam panel membolehkan anda tetapkan bunyi sistem secara pantas mengunakan roda tatal tetikus."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -2538,17 +2025,11 @@ msgstr "Pengadun bunyi baharu"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> disertakan dengan pengurus sesi dipertingkat: sesi anda "
-"seharusnya bermula lebih pantas, dan tetapan dialog telah ditulis semula "
-"untuk memudhakan pengurusan perisian sedar-sesi.  Tambahan pula, pengurus "
-"sesi kini mulakan semula aplikasi sesi secara automatik jika mengalami "
-"kerosakan supaya anda tidak kehilangan desktop, panel, pengurus tetingkap, "
-"dan lain-lain."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> disertakan dengan pengurus sesi dipertingkat: sesi anda seharusnya bermula lebih pantas, dan tetapan dialog telah ditulis semula untuk memudhakan pengurusan perisian sedar-sesi.  Tambahan pula, pengurus sesi kini mulakan semula aplikasi sesi secara automatik jika mengalami kerosakan supaya anda tidak kehilangan desktop, panel, pengurus tetingkap, dan lain-lain."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -2560,11 +2041,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Pengurus sesi juga disertakan dengan fitur yang ditunggu-tunggu iaitu "
-"sokongan untuk <b>tangguh</b> dan <b>hibernasi</b> serta merta.  Dialog "
-"daftar keluar kini mempunyai dua butang tambahan yang menawarkan tangguh dan "
-"hibernasikan komputer anda."
+msgstr "Pengurus sesi juga disertakan dengan fitur yang ditunggu-tunggu iaitu sokongan untuk <b>tangguh</b> dan <b>hibernasi</b> serta merta.  Dialog daftar keluar kini mempunyai dua butang tambahan yang menawarkan tangguh dan hibernasikan komputer anda."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -2573,20 +2050,15 @@ msgstr "Dialog daftar keluar sesi"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Seperti biasa, <b>Xfwm4</b> semakin matang ketika kitar keluaran ini: banyak "
-"pepijat telah dibaiki, sokongan untuk paparan berbilang telah ditambah, dan "
-"prestasi keseluruhan telah ditambahbaik."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Seperti biasa, <b>Xfwm4</b> semakin matang ketika kitar keluaran ini: banyak pepijat telah dibaiki, sokongan untuk paparan berbilang telah ditambah, dan prestasi keseluruhan telah ditambahbaik."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Selain dari beberapa fitur baharu yang lain <b>Xfwm4</b> kini boleh mengesan "
-"tetingkap yang menjadi kaku dan menawarkan untuk tamatkan tetingkap tersebut."
+msgstr "Selain dari beberapa fitur baharu yang lain <b>Xfwm4</b> kini boleh mengesan tetingkap yang menjadi kaku dan menawarkan untuk tamatkan tetingkap tersebut."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -2594,12 +2066,9 @@ msgstr "Dialog untuk tamatkan aplikasi sibuk"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Terdapat juga <b>menu tindakan</b> baharu yang membolehkan anda alih dan "
-"saiz semula tetingkap dengan pantas, letak ia diatas dan dibawah tetingkap "
-"lain, atau jadikan tetingkap tersebut berskrin penuh."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "Terdapat juga <b>menu tindakan</b> baharu yang membolehkan anda alih dan saiz semula tetingkap dengan pantas, letak ia diatas dan dibawah tetingkap lain, atau jadikan tetingkap tersebut berskrin penuh."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -2609,10 +2078,7 @@ msgstr "Menu tindakan baharu"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Satu operasi <b>isian</b> telah dilaksanakan; ia kembangkan tetingkap "
-"mengikut ruang yang ada tanpa menyebabkan pertindihan dengan tetingkap "
-"bersebelahan yang lain."
+msgstr "Satu operasi <b>isian</b> telah dilaksanakan; ia kembangkan tetingkap mengikut ruang yang ada tanpa menyebabkan pertindihan dengan tetingkap bersebelahan yang lain."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -2622,9 +2088,7 @@ msgstr "Operasi isian"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>Penggubah</b> telah dioptimumkan untuk mengurangkan pengelipan ketika "
-"operasi saiz semula."
+msgstr "<b>Penggubah</b> telah dioptimumkan untuk mengurangkan pengelipan ketika operasi saiz semula."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -2632,11 +2096,9 @@ msgstr "Saiz semula bebas Flicker"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Beberapa <b>pilihan boleh tweak</b> juga ditambah: contohnya, anda kini "
-"boleh lumpuhkan pengelipan tetingkap bila ia menerima pembayang kecemasan."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Beberapa <b>pilihan boleh tweak</b> juga ditambah: contohnya, anda kini boleh lumpuhkan pengelipan tetingkap bila ia menerima pembayang kecemasan."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -2644,32 +2106,23 @@ msgstr "Pilihan boleh tweak baharu"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"Terdapat banya pembaikan pepijat dan penambahbaikan prestasi dalam "
-"<b>Thunar</b>. Ia dapat gunakan butang maju dan undur tetikus (jika ada) "
-"untuk navigasi, dan ia disertakan dengan pemalam baharu yang membolehkan "
-"anda tetapkan imej sebagai kertas dinding dari menu konteks."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "Terdapat banya pembaikan pepijat dan penambahbaikan prestasi dalam <b>Thunar</b>. Ia dapat gunakan butang maju dan undur tetikus (jika ada) untuk navigasi, dan ia disertakan dengan pemalam baharu yang membolehkan anda tetapkan imej sebagai kertas dinding dari menu konteks."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
 msgstr "Tetapkan imej di dalam folder Thunar sebagai kertas dinding"
 
 #: about/tour46.php:101
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/"
-"Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this "
-"allows you to have themed and localized user folders to store your music, "
-"documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> kini menuruti spesifikasi <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\"> direktori pengguna XDG</a>; ia membolehkan "
-"anda temakan dan setempatkan folder pengguna untuk menyimpan muzik, dokumen, "
-"video, tempat anda dan lain-lain..."
+"<b>Thunar</b> now follows the <a "
+"href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user "
+"directories</a> specification; this allows you to have themed and localized "
+"user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
+msgstr "<b>Thunar</b> kini menuruti spesifikasi <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> direktori pengguna XDG</a>; ia membolehkan anda temakan dan setempatkan folder pengguna untuk menyimpan muzik, dokumen, video, tempat anda dan lain-lain..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -2677,11 +2130,9 @@ msgstr "Menu Thunar untuk direktori pengguna"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> kini dapat memaparkan ikon lutsinar bagi peranti atau volum "
-"yang tidak dilekap, jadi anda dapat bezakannya dari peranti yang dilekap."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> kini dapat memaparkan ikon lutsinar bagi peranti atau volum yang tidak dilekap, jadi anda dapat bezakannya dari peranti yang dilekap."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -2698,16 +2149,11 @@ msgstr "Sokongan Thunar untuk peranti tersulit"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 fiturkan antaramuka tetapan baharu, <b>Pengurus Tetapan Xfce</b>, "
-"yang membolehkan anda konfigurkan persekitaran desktop anda dengan lebih "
-"mudah berbanding sebelum ini. Dialog boleh dicapai dengan sekali klik pada "
-"ikon yang telah direka menjadi lebih padat dan membolehkan anda suaikan "
-"desktop anda dengan lebih pantas."
+msgstr "Xfce 4.6 fiturkan antaramuka tetapan baharu, <b>Pengurus Tetapan Xfce</b>, yang membolehkan anda konfigurkan persekitaran desktop anda dengan lebih mudah berbanding sebelum ini. Dialog boleh dicapai dengan sekali klik pada ikon yang telah direka menjadi lebih padat dan membolehkan anda suaikan desktop anda dengan lebih pantas."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2723,13 +2169,10 @@ msgstr "Dialog tetapan kebolehcapaian"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"Dialog <b>Tetapan Kebolehcapaian</b> membolehkan anda tetapkan pilihan "
-"tetikus dan papan kekunci berkaitan kebolehcapaian, seperti kekunci lekat, "
-"kekunci lantun, atau emulasi tetikus."
+msgstr "Dialog <b>Tetapan Kebolehcapaian</b> membolehkan anda tetapkan pilihan tetikus dan papan kekunci berkaitan kebolehcapaian, seperti kekunci lekat, kekunci lantun, atau emulasi tetikus."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -2743,9 +2186,7 @@ msgstr "Dialog tetapan penampilan"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"Dialog <b>Tetapan penampilan</b> membolehkan anda tetapkan gaya widget, tema "
-"dan fon ikon, pilihan palang alat dan menu."
+msgstr "Dialog <b>Tetapan penampilan</b> membolehkan anda tetapkan gaya widget, tema dan fon ikon, pilihan palang alat dan menu."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2757,11 +2198,9 @@ msgstr "Dialog tetapan paparan"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"Dialog <b>Tetapan paparan</b> membolehkan anda tetapkan resolusi, kadar "
-"segar semula, dan putaran bagi setiap skrin yang bersambung."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "Dialog <b>Tetapan paparan</b> membolehkan anda tetapkan resolusi, kadar segar semula, dan putaran bagi setiap skrin yang bersambung."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -2775,10 +2214,7 @@ msgstr "Dialog tetapan papan kekunci, tab bentangan"
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"Dialog <b>Tetapan papan kekunci</b> membolehkan anda tetapkan keutamaan "
-"papan kekunci seperti pengulangan kekunci, pintasan papan kekunci, dan "
-"bentangan papan kekunci anda."
+msgstr "Dialog <b>Tetapan papan kekunci</b> membolehkan anda tetapkan keutamaan papan kekunci seperti pengulangan kekunci, pintasan papan kekunci, dan bentangan papan kekunci anda."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -2788,9 +2224,7 @@ msgstr "Dialog tetapan papan kekunci, tab pintasan"
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Anda kini dapat konfigur pintasan dengan lebih mudah, dan mana-mana pintasan "
-"berkonflik dikesan secara automatik."
+msgstr "Anda kini dapat konfigur pintasan dengan lebih mudah, dan mana-mana pintasan berkonflik dikesan secara automatik."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2805,10 +2239,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dialog <b>Tetapan tetikus</b> membolehkan anda konfigur pelbagai jenis "
-"tetikus yang bersambung dengan komputer anda: tertib butang, pemecutan, "
-"kelajuan dwi-klik, tema kursor tetikus, dan lain-lain..."
+msgstr "Dialog <b>Tetapan tetikus</b> membolehkan anda konfigur pelbagai jenis tetikus yang bersambung dengan komputer anda: tertib butang, pemecutan, kelajuan dwi-klik, tema kursor tetikus, dan lain-lain..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -2823,25 +2254,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dialog <b>Tetapan Desktop</b> kini lebih padat; ia membolehkan anda konfigur "
-"tetapan per-skrin: kertas dinding, kecerahan, menu desktop, ikon terpapar, "
-"dan lain-lain..."
+msgstr "Dialog <b>Tetapan Desktop</b> kini lebih padat; ia membolehkan anda konfigur tetapan per-skrin: kertas dinding, kecerahan, menu desktop, ikon terpapar, dan lain-lain..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> juga disertakan dengan pencari aplikasi baharu yang fiturkan "
-"antaramuka pengguna yang lebih kemas. Ia juga lebih mudah digunakan dengan "
-"papan kekunci, dan ia memantau aplikasi dipasang supaya dapat mengemaskini "
-"senarai \"serta-merta.\"  Ia juga membolehkan anda cipta pelancar panel "
-"secara pantas dengan menyeret ikon aplikasi ke dalam tetingkap penciptaan "
-"pelancar."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> juga disertakan dengan pencari aplikasi baharu yang fiturkan antaramuka pengguna yang lebih kemas. Ia juga lebih mudah digunakan dengan papan kekunci, dan ia memantau aplikasi dipasang supaya dapat mengemaskini senarai \"serta-merta.\"  Ia juga membolehkan anda cipta pelancar panel secara pantas dengan menyeret ikon aplikasi ke dalam tetingkap penciptaan pelancar."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -2864,11 +2286,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Jelajah ini akan memperkenalkan kepada anda semua fitur visual utama di "
-"dalam Xfce 4.8. Ia hanya bahagian visual yang telah diperbaiki dan "
-"diperkemaskan; untuk senarai penuh perubahan, sila rujuk <a href=\"/download/"
-"changelogs/\">log perubahan</a>."
+msgstr "Jelajah ini akan memperkenalkan kepada anda semua fitur visual utama di dalam Xfce 4.8. Ia hanya bahagian visual yang telah diperbaiki dan diperkemaskan; untuk senarai penuh perubahan, sila rujuk <a href=\"/download/changelogs/\">log perubahan</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -2878,10 +2296,7 @@ msgstr "Pelayaran kongsi jauh"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar kini mempunyai sokongan pilihan untuk GVFS yang membolehkan anda "
-"layari perkongsian jauh menggunakan Thunar: FTP, Perkongsian Windows dan "
-"pelayan WebDav dan SSH..."
+msgstr "Thunar kini mempunyai sokongan pilihan untuk GVFS yang membolehkan anda layari perkongsian jauh menggunakan Thunar: FTP, Perkongsian Windows dan pelayan WebDav dan SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -2896,10 +2311,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Bila beberapa operasi fail (salin atau alih) telah dikendali serentak, "
-"Thunar kini menunjukkan dialog kemajuan tunggal yang memaparkan semua "
-"maklumat yang berkaitan."
+msgstr "Bila beberapa operasi fail (salin atau alih) telah dikendali serentak, Thunar kini menunjukkan dialog kemajuan tunggal yang memaparkan semua maklumat yang berkaitan."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -2913,9 +2325,7 @@ msgstr "Butang lenting untuk peranti boleh alih"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Kini anda dapat melenting peranti mudah alih dengan mengklik butang lenting "
-"berhampiran setiap label peranti di dalam anak tetingkap sisi."
+msgstr "Kini anda dapat melenting peranti mudah alih dengan mengklik butang lenting berhampiran setiap label peranti di dalam anak tetingkap sisi."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -2925,9 +2335,7 @@ msgstr "Butang lenting"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"Panel Xfce telah ditulis-semula sepenuhnya dalam keluaran 4.8, senarai "
-"dibawah merupakan perubahan yang paling ketara."
+msgstr "Panel Xfce telah ditulis-semula sepenuhnya dalam keluaran 4.8, senarai dibawah merupakan perubahan yang paling ketara."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -2939,11 +2347,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Panel mempunyai sokongan lebih baik untuk menata atur panel pada skrin. Ia "
-"boleh diseret dan dilekat ke sempadan skrin; kedudakan terapung hanya "
-"diingati bila mengalih panel dan panjang panel boleh dilaras dalam peratus "
-"saiz monitor."
+msgstr "Panel mempunyai sokongan lebih baik untuk menata atur panel pada skrin. Ia boleh diseret dan dilekat ke sempadan skrin; kedudakan terapung hanya diingati bila mengalih panel dan panjang panel boleh dilaras dalam peratus saiz monitor."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -2954,10 +2358,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Panel ini berupaya melukis latar belakang panel lutsinar dengan item tak-"
-"lutsinar. Item panel anda kini kekal boleh dibaca dan anda dapat menikmati "
-"penampilan panel yang cantik."
+msgstr "Panel ini berupaya melukis latar belakang panel lutsinar dengan item tak-lutsinar. Item panel anda kini kekal boleh dibaca dan anda dapat menikmati penampilan panel yang cantik."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -2973,10 +2374,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Panel kini fiturkan penyunting item yang membolehkan ubahsuai, alih, tambah "
-"dan buang item secara pantas. Ia berguna bagi item yang sukar diklik-kanan "
-"dan berikan satu cara mudah mengubah bentangan panel dari satu tempat."
+msgstr "Panel kini fiturkan penyunting item yang membolehkan ubahsuai, alih, tambah dan buang item secara pantas. Ia berguna bagi item yang sukar diklik-kanan dan berikan satu cara mudah mengubah bentangan panel dari satu tempat."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -2990,14 +2388,9 @@ msgstr "Seret dan lepas untuk cipta pelancar"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Anda kini boleh seret dan lepas masukan menu dari menu aplikasi panel, "
-"pencari aplikasi atau Thunar ke panel untuk mencipta pelancar. Fitur ini "
-"dapat menggembirakan ramai pengguna yang meminta fitur ini buat sekian lama. "
-"Pelancar juga telah disepadukan dengan pencari aplikasi untuk menambah item "
-"baharu."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Anda kini boleh seret dan lepas masukan menu dari menu aplikasi panel, pencari aplikasi atau Thunar ke panel untuk mencipta pelancar. Fitur ini dapat menggembirakan ramai pengguna yang meminta fitur ini buat sekian lama. Pelancar juga telah disepadukan dengan pencari aplikasi untuk menambah item baharu."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -3005,15 +2398,11 @@ msgstr "Pemalam butang tetingkap"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Pemalam kotak ikon dan senarai tugas telah digabungkan menjadi 1 pemalam, "
-"iaitu butang tetingkap. Ia laksanakan pelbagai mod pengisihan, pengendalian "
-"lebih baik dalam panel menegak dan dapat lukiskan bingkai yang serupa dengan "
-"Xfwm4 Alt+tab bila terapung diatas butang."
+msgstr "Pemalam kotak ikon dan senarai tugas telah digabungkan menjadi 1 pemalam, iaitu butang tetingkap. Ia laksanakan pelbagai mod pengisihan, pengendalian lebih baik dalam panel menegak dan dapat lukiskan bingkai yang serupa dengan Xfwm4 Alt+tab bila terapung diatas butang."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -3023,9 +2412,7 @@ msgstr "Jam fuzzy baharu"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Satu keluaran Xfce tanpa mod jam baharu bukanlah keluaran Xfce yang "
-"sebenarnya. Oleh itu kami memperkenalkan kepada anda mod jam 'fuzzy'!"
+msgstr "Satu keluaran Xfce tanpa mod jam baharu bukanlah keluaran Xfce yang sebenarnya. Oleh itu kami memperkenalkan kepada anda mod jam 'fuzzy'!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -3038,12 +2425,9 @@ msgstr "Pemalam menu direktori baharu"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Pemalam menu direktori baharu menyediakan menyediakan kearboresenan sesebuah "
-"folder. Ia membolehkan anda buka terminal atau pengurus fail dalam sub-"
-"folder dengan cara pantas dan efisyen."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Pemalam menu direktori baharu menyediakan menyediakan kearboresenan sesebuah folder. Ia membolehkan anda buka terminal atau pengurus fail dalam sub-folder dengan cara pantas dan efisyen."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -3057,10 +2441,7 @@ msgstr "Edisi menu aplikasi"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Anda kini boleh menyunting menu aplikasi menggunakan penyunting menu "
-"menuruti Freedesktop, Alacarte merupakan salah satu apliaksi yang digunakan "
-"untuk membuat pengujian."
+msgstr "Anda kini boleh menyunting menu aplikasi menggunakan penyunting menu menuruti Freedesktop, Alacarte merupakan salah satu apliaksi yang digunakan untuk membuat pengujian."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -3071,18 +2452,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"xfce kini dapat mengendali dan pasang persediaan multiheda untuk mana-mana "
-"pemacu serasi randr 1.2. Malangnya, ia tidak dapat berfungsi dengan pemacu "
-"prorietari Nvidia."
+msgstr "xfce kini dapat mengendali dan pasang persediaan multiheda untuk mana-mana pemacu serasi randr 1.2. Malangnya, ia tidak dapat berfungsi dengan pemacu prorietari Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Anda boleh benarkan atau lumpuhkan skrin terpalam, tetapkan resolusi, kadar "
-"segar, putaran dan pantulan skrin, skrin klon atau desktop lanjutan."
+msgstr "Anda boleh benarkan atau lumpuhkan skrin terpalam, tetapkan resolusi, kadar segar, putaran dan pantulan skrin, skrin klon atau desktop lanjutan."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -3097,10 +2473,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Mana-mana perubahan yang dibuat dengan dialog tetapan perlu disahkan dalam "
-"tempoh 10 saat atau proses ini dikembalikan. Ia menghalang pemacu video "
-"rosak menyebabkan komputer anda tidak boleh digunakan."
+msgstr "Mana-mana perubahan yang dibuat dengan dialog tetapan perlu disahkan dalam tempoh 10 saat atau proses ini dikembalikan. Ia menghalang pemacu video rosak menyebabkan komputer anda tidak boleh digunakan."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -3115,10 +2488,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"Dialog persediaan pantas membolehkan anda kongfigurkan persediaan dwi-skrin "
-"dengan pantas. Palamkan skrin kedua, tekan kekunci paparan atau Windows + p "
-"kemudian pilih bentangan yang dikehendaki. Selesai!"
+msgstr "Dialog persediaan pantas membolehkan anda kongfigurkan persediaan dwi-skrin dengan pantas. Palamkan skrin kedua, tekan kekunci paparan atau Windows + p kemudian pilih bentangan yang dikehendaki. Selesai!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -3133,11 +2503,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"Penyunting Tetapan Xfce kini sesuai dengan namanya, ia bukan lagi pelihat "
-"tetapan Xfconf yang lebih mudah. Kini, anda boleh mengubahsuai, memadam, "
-"menambah dan menetap semula tetapan melalui antaramukanya. Ia juga memantau "
-"perubahan untuk mengemaskini paparannya."
+msgstr "Penyunting Tetapan Xfce kini sesuai dengan namanya, ia bukan lagi pelihat tetapan Xfconf yang lebih mudah. Kini, anda boleh mengubahsuai, memadam, menambah dan menetap semula tetapan melalui antaramukanya. Ia juga memantau perubahan untuk mengemaskini paparannya."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -3150,14 +2516,10 @@ msgstr "Pemilihan bentangan papan kekunci dipertingkatkan"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"Dialog pemilihan bentangan telah banyak diperkemaskan; ia tidak lagi "
-"memaparkan kod bahasa/varian yang pelik tetapi menggunakan nama bahasa/"
-"varian setempat. Edisi bentangan juga menjadi lebih mudah dengan membuat pra-"
-"isian dengan nilai semasanya."
+msgstr "Dialog pemilihan bentangan telah banyak diperkemaskan; ia tidak lagi memaparkan kod bahasa/varian yang pelik tetapi menggunakan nama bahasa/varian setempat. Edisi bentangan juga menjadi lebih mudah dengan membuat pra-isian dengan nilai semasanya."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -3173,11 +2535,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Sama ada untuk menyelesaikan masalah atau lain-lain sumbangan, komuniti Xfce "
-"adalah tempat terbaik untuk mendapatkan bantuan atau berkongsi idea anda. "
-"Anda juga mahu melihat komuniti dari pelbagai distribusi yang menyediakan "
-"Xfce."
+msgstr "Sama ada untuk menyelesaikan masalah atau lain-lain sumbangan, komuniti Xfce adalah tempat terbaik untuk mendapatkan bantuan atau berkongsi idea anda. Anda juga mahu melihat komuniti dari pelbagai distribusi yang menyediakan Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -3186,59 +2544,42 @@ msgstr "Senarai mel"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Hampir semua kerja-kerja pembangunan dan koordinasi bergerak menerusi "
-"senarai mel Xfc. Ringkasan semua senarai tersedia di <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Terdapat juga senarai spesifik-pengguna yang "
-"mana anda boleh menanya sialan dan bebas berbincang mengenai desktop."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "Hampir semua kerja-kerja pembangunan dan koordinasi bergerak menerusi senarai mel Xfc. Ringkasan semua senarai tersedia di <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Terdapat juga senarai spesifik-pengguna yang mana anda boleh menanya sialan dan bebas berbincang mengenai desktop."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>PERHATIAN:</strong> Untuk mengepos senarai ini, anda perlu terlebih "
-"dahulu melanggan."
+msgstr "<strong>PERHATIAN:</strong> Untuk mengepos senarai ini, anda perlu terlebih dahulu melanggan."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: community/index.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"https://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Jika anda mengalami masalah yang tidak dapat diselesaikan, anda boleh "
-"dapatkan jawapan di dalam saluran IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
-"\">#xfce on irc.freenode.net</a> kami. Saluran IRC ini mempunyai beberapa "
-"orang pengguna aktif. Anda disaran merujuk <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
-"class=\"external\">dokumentasi</a> yang berkaitan masalah anda sebelum "
-"membuat pertanyaan."
+msgstr "Jika anda mengalami masalah yang tidak dapat diselesaikan, anda boleh dapatkan jawapan di dalam saluran IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a> kami. Saluran IRC ini mempunyai beberapa orang pengguna aktif. Anda disaran merujuk <a href=\"https://docs.xfce.org/\" class=\"external\">dokumentasi</a> yang berkaitan masalah anda sebelum membuat pertanyaan."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
 msgstr "Forum"
 
 #: community/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Kepada pengguna yang menyukai forums, <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
-"class=\"external\">Forum Xfce</a> adalah tempat yang boleh disertai. "
-"Penyumbang aktif dapat membantu anda, tetapi jangan gunakan forum ini "
-"sebagai medan melaporkan pepijat."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"https://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Kepada pengguna yang menyukai forums, <a href=\"https://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Forum Xfce</a> adalah tempat yang boleh disertai. Penyumbang aktif dapat membantu anda, tetapi jangan gunakan forum ini sebagai medan melaporkan pepijat."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -3246,9 +2587,10 @@ msgstr "Rangkaian Sosial"
 
 #: community/index.php:37
 msgid ""
-"You can follow us on the official <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\" class=\"external\">Twitter account</a>"
-msgstr ""
+"You can follow us on the official <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\" class=\"external\">Twitter "
+"account</a>"
+msgstr "Anda boleh ikuti di <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\" class=\"external\">akaun Twitter </a> rasmi kami"
 
 #: community/nav.php:1 download/nav.php:11 getinvolved/nav.php:11
 #: projects/nav.php:1
@@ -3281,8 +2623,7 @@ msgstr "Penjejak Pepijat"
 
 #: community/nav.php:20 getinvolved/nav.php:15
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
-"lapor masalah, tampalan atau idea yang dapat menghasilkan Xfce lebih baik"
+msgstr "lapor masalah, tampalan atau idea yang dapat menghasilkan Xfce lebih baik"
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:4
 msgid "Changelogs"
@@ -3292,23 +2633,15 @@ msgstr "Log Perubahan"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Nota keluaran Xfce adalah khusus untuk setiap versi. Pilih versi yang anda "
-"mahu dibawah untuk melihat perubahan dalam keluaran tersebut."
+msgstr "Nota keluaran Xfce adalah khusus untuk setiap versi. Pilih versi yang anda mahu dibawah untuk melihat perubahan dalam keluaran tersebut."
 
 #: download/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"Kebanyakan distribusi menyertakan Xfce dalam format pakej mereka sendiri, "
-"sebaliknya jika anda mahu versi yang lebih baharu atau anda mahu bina "
-"sendiri Xfce dari awal, anda boleh cari pakej berkenaan dibawah, Arahan "
-"bagaimana hendak mengkompil Xfce boleh ditemui <a href=\"http://docs.xfce."
-"org/xfce/building\" class=\"external\">di sini</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "Kebanyakan distribusi menyertakan Xfce dalam format pakej mereka sendiri, sebaliknya jika anda mahu versi yang lebih baharu atau anda mahu bina sendiri Xfce dari awal, anda boleh cari pakej berkenaan dibawah, Arahan bagaimana hendak mengkompil Xfce boleh ditemui <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">di sini</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -3319,34 +2652,24 @@ msgstr "Keluaran stabil %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s adalah versi terkini persekitaran desktop Xfce. Anda dapat temui "
-"perubahan keluaran ini <a href=\"/download/changelogs/%s\">di sini</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s adalah versi terkini persekitaran desktop Xfce. Anda dapat temui perubahan keluaran ini <a href=\"/download/changelogs/%s\">di sini</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Keluaran individu"
 
 #: download/index.php:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter "
-"account</a>."
-msgstr ""
-"Setiap pakej di dalam Xfce adalah keluaran stabil individu atau keluaran "
-"pembangunan, termasuklah pakej teras (sepertimana yang dijelaskan dalam <a "
-"href=\"/about/releasemodel\">model keluaran</a>). Anda boleh ikuti "
-"pengumuman keluaran di <a href=\"/community/lists\">senarai mel pengguna "
-"Xfce</a>, memantau <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">suapan "
-"keluaran</a> atau ikuti <a href=\"http://identi.ca/xfce\">saluran identi.ca</"
-"a> Xfce."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">Twitter account</a>."
+msgstr "Setiap pakej di dalam Xfce adalah keluaran stabil individu atau keluaran pembangunan, termasuklah pakej teras (sepertimana yang dijelaskan dalam <a href=\"/about/releasemodel\">model keluaran</a>). Anda boleh ikuti pengumuman keluaran di <a href=\"/community/lists\">senarai mel pengguna Xfce</a>, memantau <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">suapan keluaran</a> atau ikuti <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">akaun Twitter</a> Xfce."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -3361,41 +2684,28 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s merupakan keluaran pembangunan persekitaran desktop Xfce yang tidak "
-"sesuai digunakan dalam persekitaran kerja. Jika anda tidak pasti sama ada "
-"mahu memuat turun atau tidak keluaran ini, anda  boleh cuba <a href=\"#stable"
-"\">keluaran stabil</a> diatas. And boleh ketahui perubahan dalam keluaran "
-"ini <a href=\"/download/changelogs/%s\">di sini</a>."
+msgstr "Xfce %s merupakan keluaran pembangunan persekitaran desktop Xfce yang tidak sesuai digunakan dalam persekitaran kerja. Jika anda tidak pasti sama ada mahu memuat turun atau tidak keluaran ini, anda  boleh cuba <a href=\"#stable\">keluaran stabil</a> diatas. And boleh ketahui perubahan dalam keluaran ini <a href=\"/download/changelogs/%s\">di sini</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribusi"
 
 #: download/index.php:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "built around Xfce are <a href=\"https://xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a "
-"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a href="
-"\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a href=\"http://www."
-"zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro "
-"provides packages as well."
-msgstr ""
-"Terdapat pelbagai distribusi menyediakan pakej Xfce. Contoh binaan Xfce yang "
-"popular adalah <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href="
-"\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href="
-"\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, selain itu berkemungkinan juga "
-"distro kegemaran anda menyediakan pakej ini."
+"href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a "
+"href=\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
+msgstr "Terdapat pelbagai distribusi menyediakan pakej Xfce. Contoh binaan Xfce yang popular adalah <a href=\"https://xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"https://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>, <a href=\"https://manjaro.org/get-manjaro/\">Manjaro</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, selain itu berkemungkinan juga distro kegemaran anda menyediakan pakej ini."
 
 #: download/index.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"https://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Anda boleh cari lagi senarai lengkap di <a href=\"http://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"https://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Anda boleh cari lagi senarai lengkap di <a href=\"https://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -3407,10 +2717,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Anda boleh memuat turun tarball kerja seni Xfce <a href=\"%s\">di sini</a>. "
-"Ia mengandungi beberapa logo dan sepanduk berkualiti-tinggi. Penyalinan logo "
-"Xfce adalah tertakluk dibawah lesen hakcipta LGPL."
+msgstr "Anda boleh memuat turun tarball kerja seni Xfce <a href=\"%s\">di sini</a>. Ia mengandungi beberapa logo dan sepanduk berkualiti-tinggi. Penyalinan logo Xfce adalah tertakluk dibawah lesen hakcipta LGPL."
 
 #: download/nav.php:5
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -3455,70 +2762,50 @@ msgstr "Pengumuman keluaran Xfce"
 #: footer.php:14
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Hakcipta %s <a href=\"/about/credits\">Pasukan Pembangunan Xfce</a>. Kali "
-"terakhir halaman ini diubahsuai pada %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Hakcipta %s <a href=\"/about/credits\">Pasukan Pembangunan Xfce</a>. Kali terakhir halaman ini diubahsuai pada %s."
 
 #: frontpage.php:20
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"Desktop Xfce lalai menyediakan desktop ringkas yang menarik untuk pengguna "
-"Unix."
+msgstr "Desktop Xfce lalai menyediakan desktop ringkas yang menarik untuk pengguna Unix."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar adalah pengurus fail untuk Desktop Xfce. Ia telah direka untuk "
-"pengendalian pantas dan mudah digunakan. Antaramuka penggunanya adalah "
-"ringkas dan intuitif, dan tidak melibatkan apa-apa pilihan yang mengelirukan "
-"atau tidak berguna secara lalai."
+msgstr "Thunar adalah pengurus fail untuk Desktop Xfce. Ia telah direka untuk pengendalian pantas dan mudah digunakan. Antaramuka penggunanya adalah ringkas dan intuitif, dan tidak melibatkan apa-apa pilihan yang mengelirukan atau tidak berguna secara lalai."
 
 #: frontpage.php:25
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"Desktop Xfce menyediakan semua tetapan yang diperlukan untuk mengkongfigur "
-"perkakasan, penampilan desktop dan lain-lain tetapan kritikal-desktop anda "
-"yang membolehkan anda urus sistem anda dengan mudah."
+msgstr "Desktop Xfce menyediakan semua tetapan yang diperlukan untuk mengkongfigur perkakasan, penampilan desktop dan lain-lain tetapan kritikal-desktop anda yang membolehkan anda urus sistem anda dengan mudah."
 
 #: frontpage.php:26
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Pengurus Tetingkap Xfce adalah teras utama desktop. Ia boleh ditala supaya "
-"pengurusan tetingkap menjadi pantas dan boleh diramal. Ia juga fiturkan kira-"
-"kira 100 gaya sempadan yang perlu anda lihat!"
+msgstr "Pengurus Tetingkap Xfce adalah teras utama desktop. Ia boleh ditala supaya pengurusan tetingkap menjadi pantas dan boleh diramal. Ia juga fiturkan kira-kira 100 gaya sempadan yang perlu anda lihat!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"Panel Xfce boleh disuaikan dalam pelbagai cara supaya ia dapat menyediakan "
-"semua item yang anda mahu jika anda perlukan. Ia mempunyai tiga jenis mod "
-"paparan, kelutsinaran dan beberapa dozen jenis pemalam."
+msgstr "Panel Xfce boleh disuaikan dalam pelbagai cara supaya ia dapat menyediakan semua item yang anda mahu jika anda perlukan. Ia mempunyai tiga jenis mod paparan, kelutsinaran dan beberapa dozen jenis pemalam."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Selain dari kefungsian desktop teras, terdapat beberapa aplikasi lain yang "
-"dibangunkan dalam repositori Xfce, seperti pelihat imej, pelayar sesawang "
-"Midori, pengurus tugas, pemalam nota dan kalendar."
+msgstr "Selain dari kefungsian desktop teras, terdapat beberapa aplikasi lain yang dibangunkan dalam repositori Xfce, seperti pelihat imej, pelayar sesawang Midori, pengurus tugas, pemalam nota dan kalendar."
 
 #: frontpage.php:44 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3552,11 +2839,11 @@ msgstr "Berita Terkini"
 
 #: frontpage.php:107
 msgid "On the Xfce Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Di Blog Xfce"
 
 #: frontpage.php:123
 msgid "Read more articles on the Xfce Blog →"
-msgstr ""
+msgstr "Baca lagi artikel di Blog Xfce →"
 
 #: getinvolved/index.php:1 header.php:65
 msgid "Get Involved"
@@ -3568,18 +2855,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Selamat datang ke komuniti Xfce. Dengan menyertai pasukan kami, anda akan "
-"menyertai satu usaha antarabangsa oleh beratus-ratus individu yang "
-"menghasilkan pengalaman pengkomputeran Perisian Bebas yang hebat. Anda akan "
-"berkenalan dengan rakan baharu, pelajari kemahiran baharu dan membuat "
-"perubahan kepada berjuta-juta pengguna selain dari dapat bekerjasama dengan "
-"ramai orang di seluruh dunia. Terdapat pelbagai cara anda boleh menyertai "
-"kami, hanya baca dan pilih bidang yang anda minat atau memberi cabaran "
-"kepada anda."
+msgstr "Selamat datang ke komuniti Xfce. Dengan menyertai pasukan kami, anda akan menyertai satu usaha antarabangsa oleh beratus-ratus individu yang menghasilkan pengalaman pengkomputeran Perisian Bebas yang hebat. Anda akan berkenalan dengan rakan baharu, pelajari kemahiran baharu dan membuat perubahan kepada berjuta-juta pengguna selain dari dapat bekerjasama dengan ramai orang di seluruh dunia. Terdapat pelbagai cara anda boleh menyertai kami, hanya baca dan pilih bidang yang anda min [...]
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3587,11 +2866,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Tugas-tugas yang ada termasuklah pengujian, pelaporan pepijat; menulis kod, "
-"membangunkan kerja seni, dokumentasi atau terjemahahan; menyebarluas dan "
-"membantu promosi dan pemasaran sama ada diatas-talian, pameran dan "
-"persidangan."
+msgstr "Tugas-tugas yang ada termasuklah pengujian, pelaporan pepijat; menulis kod, membangunkan kerja seni, dokumentasi atau terjemahahan; menyebarluas dan membantu promosi dan pemasaran sama ada diatas-talian, pameran dan persidangan."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3599,13 +2874,10 @@ msgstr "Dokumentasi"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Ramai orang menguji dan menggunakan Xfce. Dengan menyediakan dokumentasi "
-"berguna dan dikemaskini, anda dapat membantu orang lain memahami penggunaan "
-"Persekitaran Desktop Xfce."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Ramai orang menguji dan menggunakan Xfce. Dengan menyediakan dokumentasi berguna dan dikemaskini, anda dapat membantu orang lain memahami penggunaan Persekitaran Desktop Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:4
 msgid "Translation"
@@ -3614,14 +2886,10 @@ msgstr "Terjemahan"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Anda fasih dalam banyak bahasa? Dengan memberi sumbangan terjemahan teks "
-"Persekitaran Desktop Xfce, anda dapat menjadikan Xfce lebih berdaya saing "
-"dalam pasaran Global dan lebih mudah diguna oleh ramai lagi pengguna di luar "
-"sana."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Anda fasih dalam banyak bahasa? Dengan memberi sumbangan terjemahan teks Persekitaran Desktop Xfce, anda dapat menjadikan Xfce lebih berdaya saing dalam pasaran Global dan lebih mudah diguna oleh ramai lagi pengguna di luar sana."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3633,30 +2901,20 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Dengan menjadi seorang pembangun Xfce, anda dapat membuat perubahan dan "
-"menikmati cabaran dan keseronokan. Anda menjadi pengekod yang lebih mahir, "
-"anda dapat melaksanakan fitur baharu dan menyelesaikan pepijat, mencipta "
-"produk yang hebat, dan tidak lupa memberi sumbangan kepada individu di "
-"seluruh dunia."
+msgstr "Dengan menjadi seorang pembangun Xfce, anda dapat membuat perubahan dan menikmati cabaran dan keseronokan. Anda menjadi pengekod yang lebih mahir, anda dapat melaksanakan fitur baharu dan menyelesaikan pepijat, mencipta produk yang hebat, dan tidak lupa memberi sumbangan kepada individu di seluruh dunia."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "Promosi"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
 "encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Twitter account you "
-"can also help by reposting any <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Jika anda memiliki blog atau laman sesawang, anda dapat membantu kami dengan "
-"menyebarluaskan dan menggalakkan pengguna baharu cuba Xfce. Jika anda "
-"mempunyai akaun Identi.ca atau Twitter, anda boleh membantu kami dengan "
-"mengepos mana-mana <a href=\"http://identi.ca/xfce\">pengumuman</a> supaya "
-"ia dapat disampaikan kepada khalayak."
+"can also help by reposting any <a "
+"href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">announcements</a> we make to help "
+"us reach a larger audience."
+msgstr "Jika anda memiliki blog atau laman sesawang, anda dapat membantu kami dengan menyebarluaskan dan menggalakkan pengguna baharu mencuba Xfce. Jika anda mempunyai akaun Twitter, anda boleh membantu kami dengan mengepos mana-mana <a href=\"https://twitter.com/xfceofficial\">pengumuman</a> supaya ia dapat disampaikan kepada khalayak."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3668,28 +2926,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Salah satu tugas yang sangat berguna yang kami harapkan adalah pengujian dan "
-"melaporkan pepijat. Semenjak Xfce dijalankan dalam pelbagai platform dan ia "
-"menghasilkan banyak persediaan yang berlainan, menguji semua perubahan dalam "
-"setiap situasi yang mungkin merupakan tugas yang hampir mustahil. Oleh sebab "
-"itu kami mohon pengguna membanti kami dengan membuat pengujian, dan "
-"melaporkan semua pepijat yang ditemui, menerusi <a href=\"https://bugzilla."
-"xfce.org\" class=\"external\">penjejak pepijat</a> kami."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Salah satu tugas yang sangat berguna yang kami harapkan adalah pengujian dan melaporkan pepijat. Semenjak Xfce dijalankan dalam pelbagai platform dan ia menghasilkan banyak persediaan yang berlainan, menguji semua perubahan dalam setiap situasi yang mungkin merupakan tugas yang hampir mustahil. Oleh sebab itu kami mohon pengguna membanti kami dengan membuat pengujian, dan melaporkan semua pepijat yang ditemui, menerusi <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">penj [...]
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Apabila sesebuah pepijat ditemui, punca pepijat tersebut perlu dijejak, dan "
-"kemudian (semestinya) dibaiki. Jika anda mahu terlibat dalam kerja-kerja "
-"pembangunan Xfce sebegini,  ia boleh dilakukan dengan menyelesaikan pepijat "
-"tersebut dan kemudian menghantar fail tampalannya."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Apabila sesebuah pepijat ditemui, punca pepijat tersebut perlu dijejak, dan kemudian (semestinya) dibaiki. Jika anda mahu terlibat dalam kerja-kerja pembangunan Xfce sebegini,  ia boleh dilakukan dengan menyelesaikan pepijat tersebut dan kemudian menghantar fail tampalannya."
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3697,13 +2944,10 @@ msgstr "Sumber Ganjaran"
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
-msgstr ""
-"Jika anda mahu membiayai projek, anda boleh beri ganjaran terhadap projek "
-"Xfce [dan biarkan ganjaran tersebut kepada pembangun menggunakannya] atau "
-"beri ganjaran terhadap pepijat atau fitur yang anda mahu diselesaikan."
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
+msgstr "Jika anda mahu membiayai projek, anda boleh beri ganjaran terhadap projek Xfce [dan biarkan ganjaran tersebut kepada pembangun menggunakannya] atau beri ganjaran terhadap pepijat atau fitur yang anda mahu diselesaikan."
 
 #: getinvolved/nav.php:5
 msgid "information about translating Xfce"
@@ -3762,10 +3006,7 @@ msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
-msgstr ""
-"Hari ini, selepas 2 tahun dan 10 bulan kerja-kerja pembangunan, kami dengan "
-"bangganya mengumumkan keluaran Xfce desktop 4.12, versi stabil baharu yang "
-"melangkaui Xfce 4.10."
+msgstr "Hari ini, selepas 2 tahun dan 10 bulan kerja-kerja pembangunan, kami dengan bangganya mengumumkan keluaran Xfce desktop 4.12, versi stabil baharu yang melangkaui Xfce 4.10."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3774,23 +3015,14 @@ msgid ""
 "contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
 "Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
 "match our users' needs."
-msgstr ""
-"Tempoh pembangunan yang lama ini diterjemahkan pada kehebatan Xfce 4.10 "
-"sebelum ini. Walau hebat bagaimanapun, ia memerlukan sedikit penambahbaikan "
-"- dan perkara inilah yang kami lihat dimana ramai penyumbang baharu "
-"memberikan maklumbalas, fitur dan pembaikan pepijat yang sangat-sangat "
-"berharga. Seperti biasa, Xfce menuruti rentak tetap evolusi tanpa apa-apa "
-"revolusi yang hanya menzahirkan keperluan pengguna kami."
+msgstr "Tempoh pembangunan yang lama ini diterjemahkan pada kehebatan Xfce 4.10 sebelum ini. Walau hebat bagaimanapun, ia memerlukan sedikit penambahbaikan - dan perkara inilah yang kami lihat dimana ramai penyumbang baharu memberikan maklumbalas, fitur dan pembaikan pepijat yang sangat-sangat berharga. Seperti biasa, Xfce menuruti rentak tetap evolusi tanpa apa-apa revolusi yang hanya menzahirkan keperluan pengguna kami."
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr ""
-"Dalam kitar 4.12, kami fokuskan kepada penggilapan pengalaman pengguna kami "
-"terhadap desktop dan pengurus tetingkap, dan juga mengemaskini beberapa "
-"komponen yang bersandarkan teknologi terbaharu yang sedia ada."
+msgstr "Dalam kitar 4.12, kami fokuskan kepada penggilapan pengalaman pengguna kami terhadap desktop dan pengurus tetingkap, dan juga mengemaskini beberapa komponen yang bersandarkan teknologi terbaharu yang sedia ada."
 
 #: news-array.php:20
 msgid "The main highlights of this release are:"
@@ -3802,53 +3034,34 @@ msgid ""
 "windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
 "implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
 "tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
-"Pengurus tetingkap mendapat satu dialog Alt+Tab boleh ditema baharu dengan "
-"pratonton tetingkap dan mod senarai pilihan. Sokongan hiasan sisi Klien awal "
-"juga dilaksanakan, mod penjubinan tetingkap telah ditambah baik dengan "
-"menyediakan sokongan untuk penjubinan-bucu, dan mod pengezuman baharu juga "
-"telah ditambah. Satu tema Xfwm HiDPI juga telah ditambah."
+msgstr "Pengurus tetingkap mendapat satu dialog Alt+Tab boleh ditema baharu dengan pratonton tetingkap dan mod senarai pilihan. Sokongan hiasan sisi Klien awal juga dilaksanakan, mod penjubinan tetingkap telah ditambah baik dengan menyediakan sokongan untuk penjubinan-bucu, dan mod pengezuman baharu juga telah ditambah. Satu tema Xfwm HiDPI juga telah ditambah."
 
 #: news-array.php:24
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
 "lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
 "features added in 4.10."
-msgstr ""
-"Panel kini dapat menyembunyikan dirinya secara pintar, menyokong pemalam "
-"Gtk3, dan terdapat banyak pemalam pihak-ketiga untuk mendapatkan kelebihan "
-"sepenuhnya fitur tambahan dalam 4.10."
+msgstr "Panel kini dapat menyembunyikan dirinya secara pintar, menyokong pemalam Gtk3, dan terdapat banyak pemalam pihak-ketiga untuk mendapatkan kelebihan sepenuhnya fitur tambahan dalam 4.10."
 
 #: news-array.php:25
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
 "support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
 "folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr ""
-"Desktop memiliki dialog tetapan kertas dinding baharu, sokongan kertas "
-"dinding per ruang kerja, dan pengendalian monitor-berbilang yang lebih baik. "
-"Kini, ia juga menyokong pemaparan seni kulit hadapan dan lambang folder pada "
-"ikon."
+msgstr "Desktop memiliki dialog tetapan kertas dinding baharu, sokongan kertas dinding per ruang kerja, dan pengendalian monitor-berbilang yang lebih baik. Kini, ia juga menyokong pemaparan seni kulit hadapan dan lambang folder pada ikon."
 
 #: news-array.php:26
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr ""
-"Pengurus sesi kami telah dikemaskini supaya dapat guna logind dan/atau "
-"upower jika tersedia untuk sokongan hibernasi/tangguh. Untuk kebolehalihan "
-"dan menghargai pilihan pengguna kami, mod jatuh-balik juga telah "
-"dilaksanakan yang mana ia bergantung pada bahagian belakang khusus-os."
+msgstr "Pengurus sesi kami telah dikemaskini supaya dapat guna logind dan/atau upower jika tersedia untuk sokongan hibernasi/tangguh. Untuk kebolehalihan dan menghargai pilihan pengguna kami, mod jatuh-balik juga telah dilaksanakan yang mana ia bergantung pada bahagian belakang khusus-os."
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was improved in a new display settings dialog "
 "and a quick setup popup on monitor plugging."
-msgstr ""
-"Sokongan penggunaan monitor-berbilang juga telah ditambah-baik dalam dialog "
-"tetapan paparan baharu dan dialog-timbul persediaan pantas ketika memalam "
-"monitor."
+msgstr "Sokongan penggunaan monitor-berbilang juga telah ditambah-baik dalam dialog tetapan paparan baharu dan dialog-timbul persediaan pantas ketika memalam monitor."
 
 #: news-array.php:28
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for icons and themes."
@@ -3860,34 +3073,21 @@ msgstr "Xfsettingsd kini menyokong libinput."
 
 #: news-array.php:30
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
-msgstr ""
-"Pengurusan kuasa tidak dilupakan: Satu pemalam panel baharu telah dicipta, "
-"sokongan logind/upower telah ditambah untuk mengendalikan peristiwa bateri/"
-"penutup/kecerahan, dan penguncian melalui light-locker telah dilaksanakan. "
-"Dialog tetapan juga telah dirombak semula, dan sokongan untuk skrin-gelap "
-"X11 telah ditambah."
+msgstr "Pengurusan kuasa tidak dilupakan: Satu pemalam panel baharu telah dicipta, sokongan logind/upower telah ditambah untuk mengendalikan peristiwa bateri/penutup/kecerahan, dan penguncian melalui light-locker telah dilaksanakan. Dialog tetapan juga telah dirombak semula, dan sokongan untuk skrin-gelap X11 telah ditambah."
 
 #: news-array.php:31
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
-msgstr ""
-"Pengurus fail kami, Thunar yang dikasihi, telah mendapat penambahbaikan yang "
-"sangat rancak: sokongan tab, banyak pembaikan pepijat, lebih laju, pintasan "
-"kekunci untuk tindakan suai, penamaan salinan fail dan pautan yang lebih "
-"baik, palang ruang bebas lebih cantik dalam sifat, tweak untuk penamaan "
-"semula dan lain-lain dialog, navigasi papan kekunci yang ditambah-baik, "
-"pembaikan untuk anak tetingkap paparan pepohon, sokongan kertas dinding yang "
-"lebih baik, sokongan tanda buku Gtk3, sifat fail berbilang.... dan banyak "
-"lagi hmmm?"
+msgstr "Pengurus fail kami, Thunar yang dikasihi, telah mendapat penambahbaikan yang sangat rancak: sokongan tab, banyak pembaikan pepijat, lebih laju, pintasan kekunci untuk tindakan suai, penamaan salinan fail dan pautan yang lebih baik, palang ruang bebas lebih cantik dalam sifat, tweak untuk penamaan semula dan lain-lain dialog, navigasi papan kekunci yang ditambah-baik, pembaikan untuk anak tetingkap paparan pepohon, sokongan kertas dinding yang lebih baik, sokongan tanda buku Gtk3, [...]
 
 #: news-array.php:32
 msgid ""
@@ -3895,32 +3095,21 @@ msgid ""
 "engines, we are stopping the development of our Gtk theme engine, and "
 "dropping our Gtk3 engine - theme makers, please update your themes  to CSS "
 "if you want them to work on the next Xfce version."
-msgstr ""
-"Untuk persediaan akan datang Xfce dengan Gtk3, yang mana tidak lagi "
-"memerlukan enjin tema. Kami juga telah membatalkan pembangunan enjin tema "
-"Gtk kami, dan menamatkan enjin Gtk3 - pembina tema, sila kemaskini tema anda "
-"kepada CSS jika anda mahu terus ia berfungsi pada versi Xfce akan datang."
+msgstr "Untuk persediaan akan datang Xfce dengan Gtk3, yang mana tidak lagi memerlukan enjin tema. Kami juga telah membatalkan pembangunan enjin tema Gtk kami, dan menamatkan enjin Gtk3 - pembina tema, sila kemaskini tema anda kepada CSS jika anda mahu terus ia berfungsi pada versi Xfce akan datang."
 
 #: news-array.php:33
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
-msgstr ""
-"Oleh kerana gstreamer1.0 telah membatalkan antaramuka-pengadun "
-"keseluruhannya, dan xfce4-mixer dan xfce4-volumed bergantung sepenuhnya pada "
-"antaramuka ini bersama-sama dengan gstreamer0.10. Maka aplikasi pengadun dan "
-"daemon volum kami tidak dapat diport ke 1.0, kesannya aplikasi-aplikasi ini "
-"tidak lagi diselenggara."
+msgstr "Oleh kerana gstreamer1.0 telah membatalkan antaramuka-pengadun keseluruhannya, dan xfce4-mixer dan xfce4-volumed bergantung sepenuhnya pada antaramuka ini bersama-sama dengan gstreamer0.10. Maka aplikasi pengadun dan daemon volum kami tidak dapat diport ke 1.0, kesannya aplikasi-aplikasi ini tidak lagi diselenggara."
 
 #: news-array.php:36
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
-msgstr ""
-"Xfce semestinya tersedia dengan kudapan-kudapan baharunya. Terdapat banyak "
-"aktiviti, kebanyakannya:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
+msgstr "Xfce semestinya tersedia dengan kudapan-kudapan baharunya. Terdapat banyak aktiviti, kebanyakannya:"
 
 #: news-array.php:39
 msgid "Xfburn gained BluRay Disc burning support."
@@ -3928,17 +3117,13 @@ msgstr "Xfburn ditambah dengan sokongan rakaman Cakera BluRay."
 
 #: news-array.php:40
 msgid "Task manager UI was totally revamped, and got ported to Gtk3."
-msgstr ""
-"UI pengurus tugas telah dirombak semula sepenuhnya, dan diport ke Gtk3."
+msgstr "UI pengurus tugas telah dirombak semula sepenuhnya, dan diport ke Gtk3."
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone, parts of it rewritten with many features "
 "added. Furthermore it was ported to Gtk3 and gstreamer1.0."
-msgstr ""
-"UI Parole telah dirombak semula sepenuhnya, sebahagian darinya telah ditulis "
-"semula dengan penambahan banyak fitur baharu. Selain itu, ia juga diport ke "
-"Gtk3 dan gstreamer1.0."
+msgstr "UI Parole telah dirombak semula sepenuhnya, sebahagian darinya telah ditulis semula dengan penambahan banyak fitur baharu. Selain itu, ia juga diport ke Gtk3 dan gstreamer1.0."
 
 #: news-array.php:42
 msgid "Mousepad was totally rewritten and got an initial port to Gtk3."
@@ -3950,9 +3135,7 @@ msgstr "Sokongan Imgur.com telah ditambah ke dalam penembak skrin."
 
 #: news-array.php:44
 msgid "A new GNOME-Shell-like dashboard named xfdashboard is now available."
-msgstr ""
-"Papan pemuka seakan-Shell-GNOME baharu yang bernama xfdashboard kini "
-"tersedia.."
+msgstr "Papan pemuka seakan-Shell-GNOME baharu yang bernama xfdashboard kini tersedia.."
 
 #: news-array.php:45
 msgid "A new alternative menu for the panel named whiskermenu was added."
@@ -3966,26 +3149,19 @@ msgstr "Pemalam pemantau perkakasan GNOME2 telah diport ke dalam panel kami."
 msgid ""
 "Weather plugin got a totally new user interface with powerful customization "
 "options and provides tons of detailed information."
-msgstr ""
-"Pemalam cuaca sepenuhnya dirombak baharu dengan antaramuka pengguna baharu "
-"dan pilihan pelangganan lebih hebat dan ada pelbagai maklumat terperinci."
+msgstr "Pemalam cuaca sepenuhnya dirombak baharu dengan antaramuka pengguna baharu dan pilihan pelangganan lebih hebat dan ada pelbagai maklumat terperinci."
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
 "Eyes plugin uses 3D coordinates to calculate its eye position, so even more "
 "sometimes scary, sometimes funny eyes will spy on you!"
-msgstr ""
-"Pemalam Eyes menggunakan koordinat 3D untuk mengira kedudukan matanya, "
-"sesetengahnya kelihatan menakutnya, kadangkala mata yang kelakar seolah-oleh "
-"meninjau anda!"
+msgstr "Pemalam Eyes menggunakan koordinat 3D untuk mengira kedudukan matanya, sesetengahnya kelihatan menakutnya, kadangkala mata yang kelakar seolah-oleh meninjau anda!"
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
 "Netload plugin works with the new udev net interface names and can be "
 "configured to show transfer rates in the panel."
-msgstr ""
-"Pemalam Netload kini berfungsi dengan nama antaramuka rangkaian udev baharu "
-"dan boleh dikonfigur untuk memaparkan kadar penghantaran dalam panel."
+msgstr "Pemalam Netload kini berfungsi dengan nama antaramuka rangkaian udev baharu dan boleh dikonfigur untuk memaparkan kadar penghantaran dalam panel."
 
 #: news-array.php:50
 msgid "Clipboard manager plugin optionally displays a QR code."
@@ -3993,40 +3169,31 @@ msgstr "Pemalam pengurus papan klip secara pilihan paparkan kod QR."
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
-msgstr ""
-"Pemalam Cpufreq kini menyokong pemacu intel pstate dan boleh disuai lebih "
-"baik untuk saiz panel dan maklumat dipapar yang berlainan."
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
+msgstr "Pemalam Cpufreq kini menyokong pemacu intel pstate dan boleh disuai lebih baik untuk saiz panel dan maklumat dipapar yang berlainan."
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
 "Nearly all plugins have been improved to give the same look and feel and to "
 "support the new deskbar panel mode."
-msgstr ""
-"Hampir semua pemalam telah ditambah-baik untuk memberikan penampilan yang "
-"sama dan juga menyokong mod panel palang meja baharu."
+msgstr "Hampir semua pemalam telah ditambah-baik untuk memberikan penampilan yang sama dan juga menyokong mod panel palang meja baharu."
 
 #: news-array.php:55
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr ""
-"Satu jelajah atas-talian perubahan dalam Xfce 4.12 boleh dilayari di sini:"
+msgstr "Satu jelajah atas-talian perubahan dalam Xfce 4.12 boleh dilayari di sini:"
 
 #: news-array.php:57
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Selayang pandang terperinci perubahan diantara keluaran Xfce 4.10 dengan "
-"Xfce 4.12 boleh didapati pada halaman berikut:"
+msgstr "Selayang pandang terperinci perubahan diantara keluaran Xfce 4.10 dengan Xfce 4.12 boleh didapati pada halaman berikut:"
 
 #: news-array.php:59 news-array.php:83
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Keluaran ini boleh dimuat turun sama ada dalam satu set pakej individu atau "
-"satu tarball yang melibatkan semua versi individu ini:"
+msgstr "Keluaran ini boleh dimuat turun sama ada dalam satu set pakej individu atau satu tarball yang melibatkan semua versi individu ini:"
 
 #: news-array.php:61
 msgid ""
@@ -4034,49 +3201,28 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
-"Ucapan terima kasih buat semua penyumbang, penterjemah dan pembina pakej "
-"atas usaha anda merealisasikan keluaran ini. Tidak lupa juga kepada pengguna "
-"setia kami dan juga para penyumbang yang telah menyerahkan laporan pepijat "
-"yang berguna, membantu kami mencari masalah dan kadang-kala menyediakan "
-"tampalan untuknya. Buat masa ini kami sedang meninjau semua tampalan yang "
-"telah diterima dan akan sertakan lebih banyak pembaikan Xfce pada keluaran "
-"akan datang. Penghargaan yang tidak terhingga buat para penyumbang dalam "
-"bentuk sumbangan wang keatas projek kami melalui <a href=\"https://www."
-"bountysource.com/teams/xfce\">Sumber Ganjaran</a>. Bantuan ini akan membantu "
-"kami menyelesaikan dan menambahbaik Xfce pada masa akan datang!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+msgstr "Ucapan terima kasih buat semua penyumbang, penterjemah dan pembina pakej atas usaha anda merealisasikan keluaran ini. Tidak lupa juga kepada pengguna setia kami dan juga para penyumbang yang telah menyerahkan laporan pepijat yang berguna, membantu kami mencari masalah dan kadang-kala menyediakan tampalan untuknya. Buat masa ini kami sedang meninjau semua tampalan yang telah diterima dan akan sertakan lebih banyak pembaikan Xfce pada keluaran akan datang. Penghargaan yang tidak te [...]
 
 #: news-array.php:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Seperti biasa, kami mengalu-alukan sesiapa sahaja yang mahu memberi apa jua "
-"bentuk sumbangan keatas pembangunan Xfce! Anda boleh beri sumbangan sama ada "
-"<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">menguji Xfce</a> dan<a href="
-"\"http://bugzilla.xfce.org\">melaporkan pepijat</a>, anda juga dapat "
-"membantu kami dengan <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">membuat "
-"terjemahan</a> dan<a href=\"http://docs.xfce.org\">dokumentasi</a>, "
-"berdasarkan<a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">kebolehgunaan dan "
-"pengalaman penggunae</a> dengan membina pakej Xfce ke dalam distribusi anda, "
-"atau <a href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">menyerahkan "
-"tampalan</a> atau fitur baharu! Anda boleh menghubungi kami menerusi saluran "
-"IRC Freenode #xfce-dev dan juga <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/"
-"listinfo/xfce4-dev\">senarai mel</a> kami."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
+msgstr "Seperti biasa, kami mengalu-alukan sesiapa sahaja yang mahu memberi apa jua bentuk sumbangan keatas pembangunan Xfce! Anda boleh beri sumbangan sama ada <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\">menguji Xfce</a> dan<a href=\"https://bugzilla.xfce.org\">melaporkan pepijat</a>, anda juga dapat membantu kami dengan <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">membuat terjemahan</a> dan<a href=\"https://docs.xfce.org\">dokumentasi</a>, berdasarkan<a href=\"https://wiki.xfce. [...]
 
 #: news-array.php:63 news-array.php:86 news-array.php:131
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -4091,92 +3237,64 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Hari ini, selepas 1 tahun dan 4 bulan kerja-kerja pembangunan dijalankan, "
-"kami dengan sukacita mengumumkan keluaran dekstop Xfce 4.10 yang baharu, "
-"versi stabil baharu yang menggantikan Xfce 4.8."
+msgstr "Hari ini, selepas 1 tahun dan 4 bulan kerja-kerja pembangunan dijalankan, kami dengan sukacita mengumumkan keluaran dekstop Xfce 4.10 yang baharu, versi stabil baharu yang menggantikan Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:71
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"Dalam kitar 4.10 kami lebih tumpukan pada penggilapan dekstop dan "
-"menambahbaik pengalaman pengguna dalam pelbagai cara. Sorotan keluaran ini "
-"adalah:"
+msgstr "Dalam kitar 4.10 kami lebih tumpukan pada penggilapan dekstop dan menambahbaik pengalaman pengguna dalam pelbagai cara. Sorotan keluaran ini adalah:"
 
 #: news-array.php:73
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Pencari aplikasi baharu telah ditulis-semula sepenuhnya dan gabungkan "
-"kefungsian  xfce4-appfinder dan xfrun4 lama."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Pencari aplikasi baharu telah ditulis-semula sepenuhnya dan gabungkan kefungsian  xfce4-appfinder dan xfrun4 lama."
 
 #: news-array.php:74
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Panel kini mempunyai mod paparan menegak alternatif (palang meja). Ada lagi, "
-"pemalam panel boleh disusun dalam baris berbilang, yang mana berguna dalam "
-"mod palang meja."
+msgstr "Panel kini mempunyai mod paparan menegak alternatif (palang meja). Ada lagi, pemalam panel boleh disusun dalam baris berbilang, yang mana berguna dalam mod palang meja."
 
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Penyunting jenis MIME baharu yang membolehkan anda ubah aplikasi diguna "
-"dengan mudah untuk membuka pelbagai jenis fail. Dialog tetapan tetikus dan "
-"pad sentuh dan penyunting tetapan telah ditambah lagi kefungsiannya. Kini ia "
-"dapat menyokong tablet dengan lebih baik."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Penyunting jenis MIME baharu yang membolehkan anda ubah aplikasi diguna dengan mudah untuk membuka pelbagai jenis fail. Dialog tetapan tetikus dan pad sentuh dan penyunting tetapan telah ditambah lagi kefungsiannya. Kini ia dapat menyokong tablet dengan lebih baik."
 
 #: news-array.php:76
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Kini anda dapat melancarkan aplikasi dan buka fail dalam dekstop dengan "
-"sekali klik. Selain itu, desktop 4.10 dapat memaparkan lakaran kenit dan "
-"menukar kertas dinding menerusi senarai kertas dinding secara automatik."
+msgstr "Kini anda dapat melancarkan aplikasi dan buka fail dalam dekstop dengan sekali klik. Selain itu, desktop 4.10 dapat memaparkan lakaran kenit dan menukar kertas dinding menerusi senarai kertas dinding secara automatik."
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Pengurus tetingkap dapat dikonfigur untuk jubinkan tetingkap semasa "
-"menyeretnya ke pinggir skrin. Tetingkap tab (Alt+ Tab) kini menyokong tema "
-"dan navigasi kekunci kursor yang lebih fleksibel."
+msgstr "Pengurus tetingkap dapat dikonfigur untuk jubinkan tetingkap semasa menyeretnya ke pinggir skrin. Tetingkap tab (Alt+ Tab) kini menyokong tema dan navigasi kekunci kursor yang lebih fleksibel."
 
 #: news-array.php:79
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr ""
-"Satu jelajah atas-talian bagi perubahan dalam Xfce 4.10 boleh dilihat di "
-"sini:"
+msgstr "Satu jelajah atas-talian bagi perubahan dalam Xfce 4.10 boleh dilihat di sini:"
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Selayang pandang terperincin bagi perubahan dibandingkan antara keluaran "
-"pratonton Xfce 4.8 dengan Xfce 4.10 boleh dilihat dalam halaman berikut:"
+msgstr "Selayang pandang terperincin bagi perubahan dibandingkan antara keluaran pratonton Xfce 4.8 dengan Xfce 4.10 boleh dilihat dalam halaman berikut:"
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Terima kasih kepada semua penyumbang, pelapor pepijat dan juga para "
-"penterjemah dan pembuat pakej kerana atas usaha anda keluaran ini menjadi "
-"kenyataan."
+msgstr "Terima kasih kepada semua penyumbang, pelapor pepijat dan juga para penterjemah dan pembuat pakej kerana atas usaha anda keluaran ini menjadi kenyataan."
 
 #: news-array.php:88
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -4187,43 +3305,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton "
-"kedua bagi Xfce 4.10. Disertakan dalam keluaran pratonton inin, projek Xfce "
-"mengumumkan rentetan dan kod (hanya pembaikan pepijat atau regresi kritikal) "
-"dibekukan untuk keluaran akhir 4.10 yang ditetapkan pada 28 April 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton kedua bagi Xfce 4.10. Disertakan dalam keluaran pratonton inin, projek Xfce mengumumkan rentetan dan kod (hanya pembaikan pepijat atau regresi kritikal) dibekukan untuk keluaran akhir 4.10 yang ditetapkan pada 28 April 2012."
 
 #: news-array.php:94
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Keluaran ini menggabungkan beberapa fitur baharu seperti kegerakbalasan "
-"operasi fail yang lebih baik dalam Thunar dan penambahbaikan penjubinan "
-"dalam Xfwm4. Yang lain adalah pembaikan pepijat dan banyak kemaskini "
-"terjemahan."
+msgstr "Keluaran ini menggabungkan beberapa fitur baharu seperti kegerakbalasan operasi fail yang lebih baik dalam Thunar dan penambahbaikan penjubinan dalam Xfwm4. Yang lain adalah pembaikan pepijat dan banyak kemaskini terjemahan."
 
 #: news-array.php:95
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Kami harap anda menyukai keluaran ini, Sila beri maklumbalas dengan "
-"berkongsi pendapat anda, masukkan ke dalam blog atau tweeter atau mengisi "
-"laporan pepijat! Dengan bantuan anda, 4.10 akan menjadi keluaran yang "
-"terbaik (sekurang-kurangnya sehingga versi 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Kami harap anda menyukai keluaran ini, Sila beri maklumbalas dengan berkongsi pendapat anda, masukkan ke dalam blog atau tweeter atau mengisi laporan pepijat! Dengan bantuan anda, 4.10 akan menjadi keluaran yang terbaik (sekurang-kurangnya sehingga versi 4.12)!"
 
 #: news-array.php:96 news-array.php:109
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Terima kasih kepada semua individu yang menyumbang dalam keluaran ini <br /"
-">Pasukan Pembangunan Xfce"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Terima kasih kepada semua individu yang menyumbang dalam keluaran ini <br />Pasukan Pembangunan Xfce"
 
 #: news-array.php:98
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -4231,29 +3335,25 @@ msgstr "Xfce 4.10pra1 dilepaskan"
 
 #: news-array.php:103
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton "
-"pertama bagi Xfce 4.10. Disertakan dalam keluaran pratonton ini, projek Xfce "
-"mengumumkan pembekuan fitur untuk keluaran akhir 4.10 yang ditetapkan pada "
-"28 April 2012."
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton pertama bagi Xfce 4.10. Disertakan dalam keluaran pratonton ini, projek Xfce mengumumkan pembekuan fitur untuk keluaran akhir 4.10 yang ditetapkan pada 28 April 2012."
 
 #: news-array.php:104
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -4261,81 +3361,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Keluaran ini menggabungkan perubahan besar pada teras pembangunan desktop "
-"Xfce dan berharap dapat memenuhi sebahagian besar permintaan pengguna. "
-"Diantara kemaskini yang paling ketara adalah pencari aplikasi baharu yang "
-"menggabungkan kefungsian appfinder dan xfrun4 yang lama. Panel juga "
-"mempunyai mod mengufuk baharu [iaitu Palang Meja] untuk penggunaan ruang "
-"yang lebih baik pada monitor berskrin lebar dan pemalam tindakan baharu. "
-"Manakala pada tetapan, pembantu tetapan telah disepadukan di dalam "
-"xfsettingsd, dapat jimatkan 1 proses yang berjalan. Terdapat juga dialog "
-"tetapan yang dikerja semula dengan kategori dan dialog boleh palam "
-"dibenarkan secara lalai. Tetapan Synaptics dan Wacom asas dalam tetapan "
-"Tetikus dan satu penyunting Jenis-MIME baharu. Thunar pula diperkemaskan "
-"dengan bentangan baharu untuk kurangkan penggunaan ruang dan interaksi yang "
-"lebih responsif dengan penjana lakaran kenit. Oleh kerana kami belum "
-"tentukan bagaimana hendak gabungkan kefungsian desktop di dalam Thunar, "
-"Xfdesktop telah banyak menerima penambahbaikan, iaitu sokongan se-klik, "
-"lakaran ikon desktop dan penampalan fail yang lebih baik. Pengurus Sesi juga "
-"telah ditambah baik kod pengurusan kuasanya, tip telah dibuang dan "
-"pembersihan sesi dari antaramuka. Yang terakhir, kini Pengurus Tetingkap "
-"mempunyai sokongan untuk penjubinan tetingkap dan navigasi kekunci anak "
-"panah di dalam penukar tugas."
+msgstr "Keluaran ini menggabungkan perubahan besar pada teras pembangunan desktop Xfce dan berharap dapat memenuhi sebahagian besar permintaan pengguna. Diantara kemaskini yang paling ketara adalah pencari aplikasi baharu yang menggabungkan kefungsian appfinder dan xfrun4 yang lama. Panel juga mempunyai mod mengufuk baharu [iaitu Palang Meja] untuk penggunaan ruang yang lebih baik pada monitor berskrin lebar dan pemalam tindakan baharu. Manakala pada tetapan, pembantu tetapan telah disep [...]
 
 #: news-array.php:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce."
-"org</a>. The reason for this change is the limited contribution of "
-"documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more "
-"contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be "
-"asked to open the documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Satu perubahan besar untuk pengguna adalah pembuangan dokumentasi pakej dan "
-"pengenalan <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tujuan "
-"perubahan ini adalah kerana sumbangan dokumentasi terhad semenjak Xfce 4.8, "
-"jadi kami harap wiki dapat menarik lebih banyak penyumbang. Butang bantuan "
-"dalam antaramuka masih berfungsi, tetapi anda akan diarah ke laman sesawang "
-"dokumentasi dalam pelayar sesawang anda."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change"
+" is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the"
+" wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface "
+"still work, but you'll be asked to open the documentation website in your "
+"web browser."
+msgstr "Satu perubahan besar untuk pengguna adalah pembuangan dokumentasi pakej dan pengenalan <a href=\"https://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tujuan perubahan ini adalah kerana sumbangan dokumentasi terhad semenjak Xfce 4.8, jadi kami harap wiki dapat menarik lebih banyak penyumbang. Butang bantuan dalam antaramuka masih berfungsi, tetapi anda akan diarah ke laman sesawang dokumentasi dalam pelayar sesawang anda."
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Kami juga menamatkan fungsi xfce-utils. Kandungannya sama ada telah dibuang "
-"atau dialin ke dalam pakej Xfce yang lain. Semua perubahan dependensi yang "
-"lain disenarai dalam Log Perubahan 4.10pra1. Teras Xfce juga telah ditambah "
-"beberapa komponen baharu kerana ia sangat penting bagi dekstop minimum. "
-"xfce4-power-manager (pengurusan kuasa), tumbler (penjanaan lakaran kenit "
-"untuk Thunar dan komponen lainnya), garcon (pustaka menu, sudah mempunyai "
-"dependensi dalam 4.8), thunar-volman (pengurus volum untuk Thunar)."
+msgstr "Kami juga menamatkan fungsi xfce-utils. Kandungannya sama ada telah dibuang atau dialin ke dalam pakej Xfce yang lain. Semua perubahan dependensi yang lain disenarai dalam Log Perubahan 4.10pra1. Teras Xfce juga telah ditambah beberapa komponen baharu kerana ia sangat penting bagi dekstop minimum. xfce4-power-manager (pengurusan kuasa), tumbler (penjanaan lakaran kenit untuk Thunar dan komponen lainnya), garcon (pustaka menu, sudah mempunyai dependensi dalam 4.8), thunar-volman ( [...]
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Dan tidak lupa penterjemahan juga telah menerima banyak penambahbaikan, "
-"terima kasih atas kerja hebat pasukan penterjemahan kami."
+msgstr "Dan tidak lupa penterjemahan juga telah menerima banyak penambahbaikan, terima kasih atas kerja hebat pasukan penterjemahan kami."
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Kami harap anda menyukai keluaran ini, Sila beri maklumbalas dengan "
-"berkongsi pendapat anda, masukkan ke dalam blog atau tweeter, membuat "
-"pembetulan atau mengisi laporan pepijat! Dengan bantuan anda, 4.10 akan "
-"menjadi keluaran yang terbaik (sekurang-kurangnya sehingga versi 4.12)!"
+msgstr "Kami harap anda menyukai keluaran ini, Sila beri maklumbalas dengan berkongsi pendapat anda, masukkan ke dalam blog atau tweeter, membuat pembetulan atau mengisi laporan pepijat! Dengan bantuan anda, 4.10 akan menjadi keluaran yang terbaik (sekurang-kurangnya sehingga versi 4.12)!"
 
 #: news-array.php:111
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -4344,63 +3405,42 @@ msgstr "Xfce 4.8 dilepaskan"
 #: news-array.php:116
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Hari ini, selepas hampir dua tahun kerja-kerja pembangunan dijalankan, kami "
-"dengan sukacita mengumumkan keluaran dekstop Xfce 4.8 yang ditunggu-tunggu, "
-"versi stabil baharu yang menggantikan Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Hari ini, selepas hampir dua tahun kerja-kerja pembangunan dijalankan, kami dengan sukacita mengumumkan keluaran dekstop Xfce 4.8 yang ditunggu-tunggu, versi stabil baharu yang menggantikan Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:117
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Kami harap semua orang akan menikmati keluaran ini sepertimana kami gunakan. "
-"Walaubagaimanapun, perkara ini tidak berlaku kepada pengguna sistem BSD "
-"kerana ada beberapa fitur yang digugurkan. Kami anggap pengumuman ini boleh "
-"dijadikan satu peluang untuk melahirkan ketidaksetujuan dengan pembangunan "
-"\"Linux-sahaja\" didalam ekosistem sumber terbuka, terutamanya berkaitan "
-"dengan utiliti yang kami perlukan di dalam persekitaran desktop."
+msgstr "Kami harap semua orang akan menikmati keluaran ini sepertimana kami gunakan. Walaubagaimanapun, perkara ini tidak berlaku kepada pengguna sistem BSD kerana ada beberapa fitur yang digugurkan. Kami anggap pengumuman ini boleh dijadikan satu peluang untuk melahirkan ketidaksetujuan dengan pembangunan \"Linux-sahaja\" didalam ekosistem sumber terbuka, terutamanya berkaitan dengan utiliti yang kami perlukan di dalam persekitaran desktop."
 
 #: news-array.php:118
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 merupakan percubaan kami untuk mengemaskini asas kod Xfce pada "
-"semua bingkai kerja dekstop baharu yang telah diperkenalkan tahun-tahun yang "
-"lalu. Kami harap usaha kami menggugurkan ThunarVFS dan HAL dan diganti "
-"dengan GIO, udev, ConsoleKit dan PolicyKit dapat membawa desktop Xfce "
-"menjadi distribusi yang modern."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 merupakan percubaan kami untuk mengemaskini asas kod Xfce pada semua bingkai kerja dekstop baharu yang telah diperkenalkan tahun-tahun yang lalu. Kami harap usaha kami menggugurkan ThunarVFS dan HAL dan diganti dengan GIO, udev, ConsoleKit dan PolicyKit dapat membawa desktop Xfce menjadi distribusi yang modern."
 
 #: news-array.php:119
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Dengan Xfce 4.8 pengguna kami dapat melayari perkongsian jauh menggunakan "
-"pelbagai protokol (SFTP, SMB, FTP dan banyak lagi). Clutter tetingkap telah "
-"dikurangkan dengan menggabungkan semua dialog kemajuan fail menjadi satu."
+msgstr "Dengan Xfce 4.8 pengguna kami dapat melayari perkongsian jauh menggunakan pelbagai protokol (SFTP, SMB, FTP dan banyak lagi). Clutter tetingkap telah dikurangkan dengan menggabungkan semua dialog kemajuan fail menjadi satu."
 
 #: news-array.php:120
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Aplikasi panel kami telah ditulis-semula, dengan itu dapat memperbaiki "
-"kedudukan, kelutsinarqn, pengurusan item dan pelancar. Selain itu, satu "
-"pemalam menu baharu untuk melihat direktori telah diperkenalkan. Bingkai "
-"kerja pemalam tersebut kekal serasi dengan pemalam 4.6."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Aplikasi panel kami telah ditulis-semula, dengan itu dapat memperbaiki kedudukan, kelutsinarqn, pengurusan item dan pelancar. Selain itu, satu pemalam menu baharu untuk melihat direktori telah diperkenalkan. Bingkai kerja pemalam tersebut kekal serasi dengan pemalam 4.6."
 
 #: news-array.php:121
 msgid ""
@@ -4410,14 +3450,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Kami juga telah menambahbaik dialog tetapan kami. Dialog konfigurasi paparan "
-"kini dapat menyokong RandR 1.2, mengesan skrin secara automatik dan "
-"membolehkan pengguna pilih resolusi, kadar segar semula dan putaran "
-"kegemaran mereka. Skrin dapat dikonfigur untuk dijalankan dalam mod klon "
-"atau diletak bersebelahan yang lain. Pemilihan papan kekunci juga menjadi "
-"lebih mudah dan mesra pengguna. Tidak lupa juga, penyunting tetapan manual "
-"telah dikemaskini menjadi lebih berfungsi dan berguna."
+msgstr "Kami juga telah menambahbaik dialog tetapan kami. Dialog konfigurasi paparan kini dapat menyokong RandR 1.2, mengesan skrin secara automatik dan membolehkan pengguna pilih resolusi, kadar segar semula dan putaran kegemaran mereka. Skrin dapat dikonfigur untuk dijalankan dalam mod klon atau diletak bersebelahan yang lain. Pemilihan papan kekunci juga menjadi lebih mudah dan mesra pengguna. Tidak lupa juga, penyunting tetapan manual telah dikemaskini menjadi lebih berfungsi dan berguna."
 
 #: news-array.php:122
 msgid ""
@@ -4430,63 +3463,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Selain dari fitur dilaksana dalam Xfce, kitar pembangunan 4.8 menawarkan "
-"banyak gula-gula lain. Buat kali pertama kami mempunyai strategi keluaran "
-"yang serius selepas \"Model Pembangunan dan Keluaran Xfce\" dibangunkan di "
-"Ubuntu Desktop Summit pada Mei 2009. Satu aplikasi sesawang baharu yang "
-"dibuat menjadikan pengurusan keluaran lebih mudah. Kami bekerja keras "
-"mempertingkatkan pengalaman penterjemah Xfce yang membawa ke arah penetapan "
-"pelayan Transifex kami sendiri. Selain itu anda dapati pelayan kami dan "
-"infrastruktur kami telah dipertingkatkan supaya pelayan kami tidak mengalami "
-"masalah sebaik sahaja pengumuman keluaran dibuat."
+msgstr "Selain dari fitur dilaksana dalam Xfce, kitar pembangunan 4.8 menawarkan banyak gula-gula lain. Buat kali pertama kami mempunyai strategi keluaran yang serius selepas \"Model Pembangunan dan Keluaran Xfce\" dibangunkan di Ubuntu Desktop Summit pada Mei 2009. Satu aplikasi sesawang baharu yang dibuat menjadikan pengurusan keluaran lebih mudah. Kami bekerja keras mempertingkatkan pengalaman penterjemah Xfce yang membawa ke arah penetapan pelayan Transifex kami sendiri. Selain itu a [...]
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"Terdapat banyak lagi untuk diketahui dan kami harap anda cuba Xfce 4.8 ini! "
-"Anda boleh menikmati jelajah atas-talian kami di"
+msgstr "Terdapat banyak lagi untuk diketahui dan kami harap anda cuba Xfce 4.8 ini! Anda boleh menikmati jelajah atas-talian kami di"
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"Satu ringkasan perubahan semenjak keluaran pratonton 4.8pra3 tersedia pada "
-"URL berikut (ia juga sertakan pautan ke perubahan yang diperkenalkan dalam "
-"semua keluaran pratonton):"
+msgstr "Satu ringkasan perubahan semenjak keluaran pratonton 4.8pra3 tersedia pada URL berikut (ia juga sertakan pautan ke perubahan yang diperkenalkan dalam semua keluaran pratonton):"
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Keluaran boleh dimuat turun semasa ada secara keluaran individu atau tarball "
-"fat termasuklah semua versi individu ini:"
+msgstr "Keluaran boleh dimuat turun semasa ada secara keluaran individu atau tarball fat termasuklah semua versi individu ini:"
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"Tahun 2011 telah bermula dan kami sudah merancang keluaran akan datang. "
-"Jadual 4.10 akan digerakkan tidak lama lagi dan diharap kami dapat "
-"menjadikan Xfce kepada organisasi tidak berasaskan keuntungan pada FOSDEM "
-"tahun ini."
+msgstr "Tahun 2011 telah bermula dan kami sudah merancang keluaran akan datang. Jadual 4.10 akan digerakkan tidak lama lagi dan diharap kami dapat menjadikan Xfce kepada organisasi tidak berasaskan keuntungan pada FOSDEM tahun ini."
 
 #: news-array.php:130
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Oleh yang demikian kami harap anda menikmati keluaran hari ini dan "
-"meraikannya. Terima kasih kepada semua penyumbang, pelapor pepijat dan juga "
-"usaha hebat para penterjemah dan pembuat pakej kami."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Oleh yang demikian kami harap anda menikmati keluaran hari ini dan meraikannya. Terima kasih kepada semua penyumbang, pelapor pepijat dan juga usaha hebat para penterjemah dan pembuat pakej kami."
 
 #: news-array.php:138
 msgid ""
@@ -4494,20 +3504,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Hari ini kami dengan sukacitanya mengumumkan keluaran pratonton akhir ketiga "
-"Xfce 4.8 yang dilepaskan kepada orang ramai pada 16 Januari 2011. Jika "
-"dibandingkan dengan Xfcepra2, keluaran ini kebanyakannya fiturkan kemaskini "
-"terjemahan dan pembaikan pepijat."
+msgstr "Hari ini kami dengan sukacitanya mengumumkan keluaran pratonton akhir ketiga Xfce 4.8 yang dilepaskan kepada orang ramai pada 16 Januari 2011. Jika dibandingkan dengan Xfcepra2, keluaran ini kebanyakannya fiturkan kemaskini terjemahan dan pembaikan pepijat."
 
 #: news-array.php:139
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Oleh kerana hari krismas dan tahun baru berada diantara 4.8pra2 dan 4.8pra3, "
-"dijangkakan bagi kebanyakan komponen hanya beberapa isu diteliti dan "
-"diselesaikan."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Oleh kerana hari krismas dan tahun baru berada diantara 4.8pra2 dan 4.8pra3, dijangkakan bagi kebanyakan komponen hanya beberapa isu diteliti dan diselesaikan."
 
 #: news-array.php:140
 msgid ""
@@ -4518,45 +3521,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Antara perkara lain, kami mengemaskini pintasan papan kekunci lalai untuk "
-"sertakan kekunci monitor. Ikon status dialog kemajuan pengurus fail kini "
-"disembunyikan bila dialog ditutup. Pemalam kertas dindingnya kini berupaya "
-"mengendali nama fail berjarak. Pembolehubah persekitaran perintah dilancar "
-"dari dialog jalan Xfce tidak ditetapkan dengan sempurna. Oleh itu, kami "
-"membaiknya supaya perintah dilancarkan melalui dialog sentiasa mewarisi "
-"persekitaran sesi Xfce,"
+msgstr "Antara perkara lain, kami mengemaskini pintasan papan kekunci lalai untuk sertakan kekunci monitor. Ikon status dialog kemajuan pengurus fail kini disembunyikan bila dialog ditutup. Pemalam kertas dindingnya kini berupaya mengendali nama fail berjarak. Pembolehubah persekitaran perintah dilancar dari dialog jalan Xfce tidak ditetapkan dengan sempurna. Oleh itu, kami membaiknya supaya perintah dilancarkan melalui dialog sentiasa mewarisi persekitaran sesi Xfce,"
 
 #: news-array.php:141
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"Kami juga memastikan parameter --reboot dan --halt bagi xfce4-session-logout "
-"berfungsi kembali yang mana sebelum ini hanya mendaftar keluar pengguna "
-"aktif dengan mudah. Bagi menghindari keadaan kelam-kabut ketika permulaan "
-"sesi dan untuk memastikan proses menjadi lebih pantas, kami tidak lagi guna "
-"xrdb untuk mengemaskini xft dan tetapan kursor. Sebaliknya, mengemaskini "
-"sifat berkaitan XSETTINGS secara sendirian."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "Kami juga memastikan parameter --reboot dan --halt bagi xfce4-session-logout berfungsi kembali yang mana sebelum ini hanya mendaftar keluar pengguna aktif dengan mudah. Bagi menghindari keadaan kelam-kabut ketika permulaan sesi dan untuk memastikan proses menjadi lebih pantas, kami tidak lagi guna xrdb untuk mengemaskini xft dan tetapan kursor. Sebaliknya, mengemaskini sifat berkaitan XSETTINGS secara sendirian."
 
 #: news-array.php:142
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"Dalam pengurus tetingkap xfwm4, kami selaraskan tempoh masa yang diperlukan "
-"untuk dwi-klik dengan aplikasi biasa. Melalui pilihan tersembunyi /general/"
-"mousewheel_rollup kini anda boleh lumpuhkan tetingkap digulung melalui roda "
-"tetikus. Pengurus tetingkap juga dapat mengendali perubahan resolusi dengan "
-"baik dalam tetingkap berskrin penuh seperti yang berlaku pada permainan. "
-"Penukar aplikasi Xfwm4 kini dapat muncul dalam mod klon."
+msgstr "Dalam pengurus tetingkap xfwm4, kami selaraskan tempoh masa yang diperlukan untuk dwi-klik dengan aplikasi biasa. Melalui pilihan tersembunyi /general/mousewheel_rollup kini anda boleh lumpuhkan tetingkap digulung melalui roda tetikus. Pengurus tetingkap juga dapat mengendali perubahan resolusi dengan baik dalam tetingkap berskrin penuh seperti yang berlaku pada permainan. Penukar aplikasi Xfwm4 kini dapat muncul dalam mod klon."
 
 #: news-array.php:143
 msgid ""
@@ -4569,25 +3553,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Ia kelihatan seperti sedikit pembaikan yang berguna tetapi tiada apa hendak "
-"dibandingkan dengan amaun kerja yang melibatkan panel Xfce baharu. Kira-kira "
-"20+ pepijat dan regresi yang diketahui telah dibaiki. Dibawah menunjukkan "
-"sebahagian log perubahan lengkap: Domain terjemahan telah dibaiki untuk "
-"pemalam luaran, pemalam dapat ditertib semula dengan DND, item dwi-klik "
-"dalam penyunting item menunjukkan keutamaan mereka, penyeretan item ke "
-"dialog penyunting item membuangnya dari panel, tetingkap senarai tugas kini "
-"boleh ditapis dengan pemantau. Lain-lain masalah yang muncul baru-baru ini "
-"telah dibaiki adalah menentukan saiz ikon dalam kawasan pemberitahuan, iaitu "
-"talam sistem."
+msgstr "Ia kelihatan seperti sedikit pembaikan yang berguna tetapi tiada apa hendak dibandingkan dengan amaun kerja yang melibatkan panel Xfce baharu. Kira-kira 20+ pepijat dan regresi yang diketahui telah dibaiki. Dibawah menunjukkan sebahagian log perubahan lengkap: Domain terjemahan telah dibaiki untuk pemalam luaran, pemalam dapat ditertib semula dengan DND, item dwi-klik dalam penyunting item menunjukkan keutamaan mereka, penyeretan item ke dialog penyunting item membuangnya dari pa [...]
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pra3 fiturkan banyak kemaskini terjemahan, yang dapat dilihat dalam "
-"log perubahan lengkap."
+msgstr "Xfce 4.8pra3 fiturkan banyak kemaskini terjemahan, yang dapat dilihat dalam log perubahan lengkap."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
@@ -4595,40 +3567,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Semenjak kami mengikuti <a href=\"/about/releasemodel\">model keluaran</a> "
-"Xfce untuk 4.8, kami umumnya mengumumkan pembekuan kod dan penciptaan cabang "
-"sokongan kitar hayat lebih awal pada hari ini. Kami tidak menyetujuinya "
-"kerana kekurangan tenaga kerja untuk mengurus kesemuanya pada waktu ini. "
-"Oleh itu kami akan teruskan pembaikan pepijat dalam cabang master "
-"sepertimana yang dibuat diantara 4.8pra2 dan 4.8pra3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Semenjak kami mengikuti <a href=\"/about/releasemodel\">model keluaran</a> Xfce untuk 4.8, kami umumnya mengumumkan pembekuan kod dan penciptaan cabang sokongan kitar hayat lebih awal pada hari ini. Kami tidak menyetujuinya kerana kekurangan tenaga kerja untuk mengurus kesemuanya pada waktu ini. Oleh itu kami akan teruskan pembaikan pepijat dalam cabang master sepertimana yang dibuat diantara 4.8pra2 dan 4.8pra3."
 
 #: news-array.php:152
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Kami dengan sukacitanya mengumumkan keluaran pratonton kedua Xfce 4.8. "
-"Keluaran ini menandakan permulaan pembekuan rentetan. Mulai hari ini "
-"sehinggalah keluaran akhir, tiada rentetan boleh diubah dalam cabang master "
-"komponen teras Xfce. Pembekuan ini membantu penterjemah menyiapkan "
-"terjemahan mereka untuk keluaran akhir yang dijadualkan pada 16 Januari 2011."
+msgstr "Kami dengan sukacitanya mengumumkan keluaran pratonton kedua Xfce 4.8. Keluaran ini menandakan permulaan pembekuan rentetan. Mulai hari ini sehinggalah keluaran akhir, tiada rentetan boleh diubah dalam cabang master komponen teras Xfce. Pembekuan ini membantu penterjemah menyiapkan terjemahan mereka untuk keluaran akhir yang dijadualkan pada 16 Januari 2011."
 
 #: news-array.php:153
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Untuk keluaran ini kami lebih fokuskan kepada pembaikan pepijat dalam semua "
-"komponen Xfce. Kami berjaya menyelesaikan sebahagian besar pepijat tersebut. "
-"Terima kasih kepada individu yang melaporkan pepijat dan menguji pembaikan "
-"pepijat dengan pantas."
+msgstr "Untuk keluaran ini kami lebih fokuskan kepada pembaikan pepijat dalam semua komponen Xfce. Kami berjaya menyelesaikan sebahagian besar pepijat tersebut. Terima kasih kepada individu yang melaporkan pepijat dan menguji pembaikan pepijat dengan pantas."
 
 #: news-array.php:154
 msgid ""
@@ -4638,54 +3595,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Terdapat beberapa fitur panel kecil yang ditambah walaupun dalam fasa "
-"pembekuan fitur. Kami juga berjaya menyelesaikan dua permohonan lama: "
-"sokongan lebih baik untuk penyunting menu aplikasi dengan penyunting menu "
-"(Alacarte) dan penyepaduan dengan port pandang Compiz. Sememangnya, keluaran "
-"ini fiturkan banyak terjemahan baharu dan dipertingkat atas usaha pasukan "
-"terjemahan kami."
+msgstr "Terdapat beberapa fitur panel kecil yang ditambah walaupun dalam fasa pembekuan fitur. Kami juga berjaya menyelesaikan dua permohonan lama: sokongan lebih baik untuk penyunting menu aplikasi dengan penyunting menu (Alacarte) dan penyepaduan dengan port pandang Compiz. Sememangnya, keluaran ini fiturkan banyak terjemahan baharu dan dipertingkat atas usaha pasukan terjemahan kami."
 
 #: news-array.php:161
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton "
-"pertama bagi Xfce 4.8. Disertakan dalam keluaran pratonton ini, projek Xfce "
-"mengumumkan pembekuan fitur untuk keluaran akhir 4.8 yang ditetapkan pada 16 "
-"Januari 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton pertama bagi Xfce 4.8. Disertakan dalam keluaran pratonton ini, projek Xfce mengumumkan pembekuan fitur untuk keluaran akhir 4.8 yang ditetapkan pada 16 Januari 2011."
 
 #: news-array.php:162
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Keluaran ini menggabungkan perubahan utama pada teras persekitaran desktop "
-"Xfce dan harap berjaya memenuhi permintaan sebelum ini. Dikalangan kemaskini "
-"yang ketara ialah kami telah memindahkan keseluruhan teras Xfce (Thunar, "
-"xfdesktop dan thunar-volman terutamanya) dari ThunarVFS ke GIO, membawa "
-"masuk sistem fail jauh ke desktop Xfce. Panel telah ditulis semula dari awal "
-"dan menyediakan pengurusan pelancar lebih baik dan sokongan multi-head "
-"dipertingkatkan. Senarai fitur panel baharu terlalu panjang untuk dinyatakan "
-"di sini. Terima kasih pada pustas menu baharu garcon (sebelum ini dikenali "
-"sebagai libxfce4menu, tetapi telah ditulis semula sekali lagi) kami kini "
-"menyokong penyuntingan menu melalui penyunting menu pihak-ketiga seperti "
-"Alacarte (buat masa ini belum ada lagi penyunting menu sendiri). Pustaka "
-"teras kami telah diperkemaskan, salah satu contoh adalah pustaka libxfce4ui "
-"yang baru diperkenalkan untuk menggantikan libxfcegui4."
+msgstr "Keluaran ini menggabungkan perubahan utama pada teras persekitaran desktop Xfce dan harap berjaya memenuhi permintaan sebelum ini. Dikalangan kemaskini yang ketara ialah kami telah memindahkan keseluruhan teras Xfce (Thunar, xfdesktop dan thunar-volman terutamanya) dari ThunarVFS ke GIO, membawa masuk sistem fail jauh ke desktop Xfce. Panel telah ditulis semula dari awal dan menyediakan pengurusan pelancar lebih baik dan sokongan multi-head dipertingkatkan. Senarai fitur panel ba [...]
 
 #: news-array.php:163
 msgid ""
@@ -4696,23 +3630,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Barangkali pencapaian paling penting kami dalam Xfce 4.8 adalah teras "
-"persekitaran desktop telah sejajar dengan teknologi terkini seperti GIO, "
-"ConsoleKit, PolicyKit, udev dan banyak lagi walaupun saiz pasukan "
-"pembangunan yang kecil dari masa ke semasa. Banyak perkara lama telah "
-"diselesaikan dari teras, seperti apa yang berlaku pada HAL dan ThunarVFS "
-"(masih dikekalkan atas sebab keserasian)."
+msgstr "Barangkali pencapaian paling penting kami dalam Xfce 4.8 adalah teras persekitaran desktop telah sejajar dengan teknologi terkini seperti GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev dan banyak lagi walaupun saiz pasukan pembangunan yang kecil dari masa ke semasa. Banyak perkara lama telah diselesaikan dari teras, seperti apa yang berlaku pada HAL dan ThunarVFS (masih dikekalkan atas sebab keserasian)."
 
 #: news-array.php:164
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Terima kasih kepada platform terjemahan Transifex, pasukan bahasa kami "
-"berupaya mengemaskini terjemahan mereka dengan sangat pantas. Sila masukkan "
-"nama mereka di dalam keluaran ini!"
+msgstr "Terima kasih kepada platform terjemahan Transifex, pasukan bahasa kami berupaya mengemaskini terjemahan mereka dengan sangat pantas. Sila masukkan nama mereka di dalam keluaran ini!"
 
 #: news-array.php:171
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4722,9 +3647,7 @@ msgstr "Keluaran-pembaikan-pepijat kedua xfce 4.6 telah dikeluarkan."
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Keluaran ini fiturkan banyak terjemahan yang dikemaskini dan pembaikan "
-"beberapa pepijat atau regresi dengan versi GTK+ baharu."
+msgstr "Keluaran ini fiturkan banyak terjemahan yang dikemaskini dan pembaikan beberapa pepijat atau regresi dengan versi GTK+ baharu."
 
 #: news-array.php:179
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4736,25 +3659,18 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"Terima kasih kepada semua individu yang telah menggunakan xfce 4.6 dan "
-"mengambil masa dan usaha untuk menyerahkan laporan pepijat bagi perkara yang "
-"tidak berfungsi sepertimana yang diharapkan. Kami dapat membaiki beberapa "
-"isu ketika beberapa minggu yang lalu."
+msgstr "Terima kasih kepada semua individu yang telah menggunakan xfce 4.6 dan mengambil masa dan usaha untuk menyerahkan laporan pepijat bagi perkara yang tidak berfungsi sepertimana yang diharapkan. Kami dapat membaiki beberapa isu ketika beberapa minggu yang lalu."
 
 #: news-array.php:181
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"terima kasih kepada semua penterjemah, beberapa terjemahan yang telah "
-"dipertingkatkan dan selesai semenjak keluaran 4.6.0."
+msgstr "terima kasih kepada semua penterjemah, beberapa terjemahan yang telah dipertingkatkan dan selesai semenjak keluaran 4.6.0."
 
 #: news-array.php:188
 msgid ""
 "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr ""
-"Selepas lebih dari dua tahun pembangunan, Xfce 4.6.0 telah dikeluarkan."
+msgstr "Selepas lebih dari dua tahun pembangunan, Xfce 4.6.0 telah dikeluarkan."
 
 #: news-array.php:189
 msgid ""
@@ -4762,78 +3678,58 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 fiturkan bahagian belakang konfigurasi baharu, pengurus tetapan "
-"baharu, pengadun bunyi baharu, dan beberapa penambahbaikan besar pada "
-"pengurus sesi dan komponen teras Xfce. Satu senarai semua perubahan semenjak "
-"calon keluaran terakhir boleh didapati dalam halaman ini."
+msgstr "Xfce 4.6 fiturkan bahagian belakang konfigurasi baharu, pengurus tetapan baharu, pengadun bunyi baharu, dan beberapa penambahbaikan besar pada pengurus sesi dan komponen teras Xfce. Satu senarai semua perubahan semenjak calon keluaran terakhir boleh didapati dalam halaman ini."
 
 #: news-array.php:190
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Selayang pandang visual Xfce 4.6 tersedia <a href=\"/about/tour46\">di sini</"
-"a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Selayang pandang visual Xfce 4.6 tersedia <a href=\"/about/tour46\">di sini</a>."
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
 msgstr "Ketahui Lagi →"
 
 #: projects/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Some projects have their own project pages to provide additional "
 "information."
-msgstr ""
-"Projek Xfce mengandungi beberapa projek yang diasingkan mengikut setiap "
-"bahagian desktop. Setiap projek mempunyai halaman projek mereka sendiri yang "
-"menyediakan maklumat tambahan."
+msgstr "Projek Xfce mengandungi beberapa projek yang diasingkan mengikut setiap bahagian desktop. Setiap projek mempunyai halaman projek mereka sendiri yang menyediakan maklumat tambahan."
 
 #: projects/index.php:22
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Ia mengurus kedudukan tetingkap aplikasi pada skrin, menyediakan hiasan "
-"tetingkap dan mengurus ruang kerja atau desktop maya."
+msgstr "Ia mengurus kedudukan tetingkap aplikasi pada skrin, menyediakan hiasan tetingkap dan mengurus ruang kerja atau desktop maya."
 
 #: projects/index.php:29
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Panel adalah palang yang membolehkan anda meletak pelancar program, menu "
-"panel, jam, penukar dekstop dan banyak lagi."
+msgstr "Panel adalah palang yang membolehkan anda meletak pelancar program, menu panel, jam, penukar dekstop dan banyak lagi."
 
 #: projects/index.php:37
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Program ini tetapkan imej latar belakang dan menyediakan menu tetingkap "
-"root, ikon desktop atau ikon diminimum dan senarai tetingkap."
+msgstr "Program ini tetapkan imej latar belakang dan menyediakan menu tetingkap root, ikon desktop atau ikon diminimum dan senarai tetingkap."
 
 #: projects/index.php:44
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Pengurus sesi mengawal semua aspek permulaan dan penutupan sesi pengguna."
+msgstr "Pengurus sesi mengawal semua aspek permulaan dan penutupan sesi pengguna."
 
 #: projects/index.php:52
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr ""
-"Ia membolehkan anda konfigur setiap perincian persekitaran desktop anda."
+msgstr "Ia membolehkan anda konfigur setiap perincian persekitaran desktop anda."
 
 #: projects/index.php:59
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Membolehkan anda gelintar, lancar dan cari maklumat mengenai aplikasi yang "
-"dipasang dalam sistem anda."
+msgstr "Membolehkan anda gelintar, lancar dan cari maklumat mengenai aplikasi yang dipasang dalam sistem anda."
 
 #: projects/index.php:65
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -4843,9 +3739,7 @@ msgstr "Pustaka Xfce"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Ia menyediakan fungsi tambahan dan widget yang memudahkan pembangunan "
-"aplikasi."
+msgstr "Ia menyediakan fungsi tambahan dan widget yang memudahkan pembangunan aplikasi."
 
 #: projects/index.php:74
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -4855,9 +3749,7 @@ msgstr "Storan konfigurasi klien-pelayan dan sistem pertanyaan ringkas."
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar adalah pengurus fail modern yang direka dari awal untuk penggunaan "
-"yang pantas dan mudah digunakan."
+msgstr "Thunar adalah pengurus fail modern yang direka dari awal untuk penggunaan yang pantas dan mudah digunakan."
 
 #: projects/index.php:89
 msgid "Applications"
@@ -4875,9 +3767,7 @@ msgstr "Midori adalah pelayar Sesawang yang ringan dan pantas."
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal adalah emulator terminal modern yang fiturkan tab dan latar "
-"belakang lutsinar."
+msgstr "Terminal adalah emulator terminal modern yang fiturkan tab dan latar belakang lutsinar."
 
 #: projects/index.php:109
 msgid "Xfburn"
@@ -4914,17 +3804,3 @@ msgstr "Docs"
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
 msgstr "Dokumentasi atas-talian untuk modul teras Xfce"
-
-#~ msgid "general information about the Xfce desktop"
-#~ msgstr "maklumat am mengenai dekstop Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-#~ "channel</a> is a place where we automatically post all release "
-#~ "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-#~ "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Saluran Xfce</a> "
-#~ "identi.ca adalah tempat dimana kami mengepos semua pengumuman keluaran "
-#~ "secara automatik. Selain itu kebanyakan rangkaian sosial seperti "
-#~ "Facebook, Twitter dan Google+ mempunyai rangkaian dan halaman Xfce."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list