[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/03: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Oct 15 12:31:01 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit fe7984e21cae057f83a4cd5fb222675ae095d29b
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Sat Oct 15 12:30:58 2016 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
321 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ru.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7465367..123a262 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 05:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-14 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Сообщить об ошибке: <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:854
+#: ../terminal/terminal-app.c:856
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Неверная строка геометрии: \"%s\"\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1788
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1807
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Без названия"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1487 ../terminal/terminal-screen.c:1513
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1506 ../terminal/terminal-screen.c:1532
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2107
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2126
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Закрыть эту вкладку"
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1879
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1876
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Сохранять окно открытым при потере фокуса"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:343
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Выпадающий терминал"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:344
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:597
+#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close T_ab"
msgstr "Закрыть _вкладку"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Закрыть _вкладку"
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:597
msgid "Close _Window"
msgstr "Закрыть _окно"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "_Справка"
#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
+msgstr "Со_держание"
#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "Display help contents"
@@ -689,99 +689,103 @@ msgstr "Отобразить содержание справки"
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показать _строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показать/скрыть строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показать панель _инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показать _границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показать/скрыть границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
msgid "_Read-Only"
msgstr "Тол_ько для чтения"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Переключить режим только для чтения"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:418
+#: ../terminal/terminal-window.c:415
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Установить кодировку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:590
+#: ../terminal/terminal-window.c:587
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:593 ../terminal/terminal-window.c:2035
+#: ../terminal/terminal-window.c:590 ../terminal/terminal-window.c:2032
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:616
+#: ../terminal/terminal-window.c:613
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если\nвы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:619
+#: ../terminal/terminal-window.c:616
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыть все вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:631
+#: ../terminal/terminal-window.c:628
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1870
+#: ../terminal/terminal-window.c:1867
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Задать заголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1888
+#: ../terminal/terminal-window.c:1885
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1900
+#: ../terminal/terminal-window.c:1897
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1954
+#: ../terminal/terminal-window.c:1951
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2032
+#: ../terminal/terminal-window.c:2029
msgid "Save contents..."
msgstr "Сохранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2036
+#: ../terminal/terminal-window.c:2033
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2073
+#: ../terminal/terminal-window.c:2070
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала"
@@ -1330,7 +1334,7 @@ msgstr "Клавиша _Delete вызывает:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Сбросить параметры _совместимости"
+msgstr "_Сбросить параметры совместимости"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Compatibility"
@@ -1348,7 +1352,7 @@ msgstr "Считать следующие символы _частью слов
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "Сбросить настройки двойного щелчка мыши"
+msgstr "_Сбросить настройки двойного щелчка мыши"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Double Click"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list