[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation kk (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Nov 22 18:31:00 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 9cb72d1e188aeca5a4d94abd1bdc3ea4f86a0ec8
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Tue Nov 22 18:30:58 2016 +0100
I18n: Update translation kk (100%).
324 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/kk.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 167 insertions(+), 159 deletions(-)
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 11730a2..b18cc02 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-15 06:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:856
+#: ../terminal/terminal-app.c:870
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
@@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "\"--zoom\" опциясы масштабтың (%d .. %d) парамет
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Белгісіз опция \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:327
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:338
msgid "All Files"
msgstr "Барлығы"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:344
msgid "Image Files"
msgstr "Сурет файлдары"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:758
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:769
msgid "Load Presets..."
msgstr "Сақталған баптауларды жүктеу..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:971
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:982
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Бұл бетті жабу"
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1919
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
@@ -499,287 +499,287 @@ msgstr "Түспелі терминал"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Түспелі терминалды іске қосу/сөндіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:277
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:278
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Бетті ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:278
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Т_ерминалды ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Жабылған бетті қа_йтару"
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:275 ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644
msgid "Close T_ab"
msgstr "Бет_ті жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:276
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Басқа бет_терді жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:277 ../terminal/terminal-window.c:640
+#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647
msgid "Close _Window"
msgstr "Тере_зені жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:278
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:280
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:280
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:288
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
msgid "Select _All"
msgstr "Барлығын _таңдау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Б_аптаулар..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Ба_птаулар терезесін ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:284
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
msgid "_View"
msgstr "Тү_рі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Үлке_йту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Үлкенірек қаріппен масштабты үлкейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Кі_шірейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Кішірек қаріппен масштабты кішірейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
msgid "_Normal Size"
msgstr "Қалы_пты өлшемі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Бастапқы масштабқа тастау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:288
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
msgid "_Terminal"
msgstr "Тер_минал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
msgid "_Set Title..."
msgstr "А_тауын орнату..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "_Find..."
msgstr "_Табу..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Терминал құрамасынан іздеу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Келе_сісін табу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "А_лдыңғысын табу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:300
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Құрамасын сақ_тау..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Айналдыру тарихын тазарту мен та_стау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:303
msgid "T_abs"
msgstr "Бе_ттер"
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
msgid "_Previous Tab"
msgstr "А_лдыңғы бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Алдыңғы бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:305
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Келесі бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:305
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Келесі бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:306
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:307
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "Display help contents"
msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "_About"
msgstr "Осы турал_ы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Мәзірді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Панельді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Панельді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Read-Only"
msgstr "Тек _оқу үшін"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Тек оқу үшін режимін қосу/сөндіру"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:458
+#: ../terminal/terminal-window.c:465
msgid "Set _Encoding"
msgstr "К_одтауды орнату"
-#: ../terminal/terminal-window.c:630
+#: ../terminal/terminal-window.c:637
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:633 ../terminal/terminal-window.c:2076
+#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:663
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\nкезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:666
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:671
+#: ../terminal/terminal-window.c:678
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1910
+#: ../terminal/terminal-window.c:1840
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Атауды орнату"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1929
+#: ../terminal/terminal-window.c:1859
msgid "_Title:"
msgstr "А_тауы:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1941
+#: ../terminal/terminal-window.c:1871
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1995
+#: ../terminal/terminal-window.c:1925
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2073
+#: ../terminal/terminal-window.c:2003
msgid "Save contents..."
msgstr "Құрамасын сақтау..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2077
+#: ../terminal/terminal-window.c:2007
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2114
+#: ../terminal/terminal-window.c:2044
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Терминал құрамасынан сақтау сәтсіз аяқталды"
@@ -1055,262 +1055,270 @@ msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Use system _font"
+msgstr "Жүйелік қарі_пті қолдану"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
+msgstr "Жүйелік ені біркелкі қаріпті қолдану үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "St_yle:"
msgstr "Ст_илі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "_Shading:"
msgstr "_Көлеңкелеу:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Default geometry:"
msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "c_olumns"
msgstr "баға_ндар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "row_s"
msgstr "жо_лдар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "_Appearance"
msgstr "С_ыртқы түрі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "_Text color:"
msgstr "Мә_тін түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Choose text color"
msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Color Selector"
msgstr "Түстерді таңдау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "К_урсор түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Choose cursor color"
msgstr "Курсор түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "_Background color:"
msgstr "Ф_он түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Choose background color"
msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid ""
"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
"disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Таңдалған мәтіннің фон түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "B_old text color:"
msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Custom Colors"
msgstr "Таңдауыңызша түстер"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Black"
msgstr "Қара"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Dark Gray"
msgstr "Күңгірт сұр"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Light Red"
msgstr "Ашық қызыл "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Light Green"
msgstr "Ашық жасыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Қоңыр / Сары"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Yellow"
msgstr "Сары"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Light Blue"
msgstr "Ашық көк"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Magenta"
msgstr "Қарақошқыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Cyan"
msgstr "Көгілдір"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ақшыл көгілдір"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Light Gray"
msgstr "Ашық сұр"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "White"
msgstr "Ақ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Presets"
msgstr "Сақталған баптаулар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Colors"
msgstr "Тү_стер"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1318,85 +1326,85 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Compatibility"
msgstr "Үйлесімділік"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Үйлесі_мділігі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Қос шерткенде, _келесі таңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "Қ_ос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Double Click"
msgstr "Қос шерту"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Encoding"
msgstr "Кодталуы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Мәзі_рге қатынау жарлығын сөндіру (F10 бастапқыда)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Кө_мекті ашу жарлығын сөндіру (F1 бастапқыда)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Shortcuts"
msgstr "Жарлықтар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Беттерді жабу үшін тышқанның ор_та батырмасын қолдану"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Тышқан курсорын автожас_ыру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Терминал өлшемі өзгергенде құрамасын қайта тасы_малдау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне авто_көшіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Misc"
msgstr "Әр түрлі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Ad_vanced"
msgstr "К_еңейтілген"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list