[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation he (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jun 16 18:31:01 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 09e2dd946fb3252126108146456592331293709a
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date:   Thu Jun 16 18:30:57 2016 +0200

    I18n: Update translation he (100%).
    
    290 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/he.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 140 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 18a8d1a..91cad41 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 11:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-16 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Please report bugs to <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Unable to register terminal service: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:738
+#: ../terminal/terminal-app.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "מחרוזת גודל ומיקום לא שגויה \"%s\"\n"
@@ -217,16 +217,36 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "וייטנאמי"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Nordic"
+msgstr "נורדי"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Celtic"
+msgstr "קלטי"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומני"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+msgid "Armenian"
+msgstr "ארמני"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+msgid "Georgian"
+msgstr "גאורגי"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:400
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "ברירת מחדל (%s)"
@@ -337,21 +357,21 @@ msgstr "טען ערכות עיצוב…"
 msgid "Terminal"
 msgstr "מסוף"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+#: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1822
 msgid "Untitled"
 msgstr "ללא כותרת"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#: ../terminal/terminal-screen.c:583
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "לא מסוגל לקבוע את מעטפת הכניסה שלך."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1530 ../terminal/terminal-screen.c:1559
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "אין אפשרות להריץ צאצא"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2168
 msgid "Close this tab"
 msgstr "סגור כרטיסייה זו"
 
@@ -359,6 +379,10 @@ msgstr "סגור כרטיסייה זו"
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1607
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגור"
+
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
 msgid "_Previous"
 msgstr "ה_קודם"
@@ -399,46 +423,46 @@ msgstr "גינגס חאן וכנופייתו"
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "בקר באתר רשת מסוף"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "העתק כתובת דוא״ל"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Compose Email"
 msgstr "חבר דוא״ל"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "העתק כתובת קישור"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Open Link"
 msgstr "פתח קישור"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:485
+#: ../terminal/terminal-widget.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "אין אפשרות להשליך בחירה של טקסט למסוף. תסדיר לא תקין (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:501
+#: ../terminal/terminal-widget.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "אין אפשרות להשליך כתובת מוזילה על המסוף.  תסדיר לא תקין (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "אין אפשרות להשליך רשימת כתובות על המסוף.  תסדיר לא תקין (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:572
+#: ../terminal/terminal-widget.c:567
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "התקבל מידע שגוי אודות הצבע: תסדיר שגוי (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:706
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "נכשל לפתוח את הכתובת '%s'"
@@ -455,223 +479,227 @@ msgstr "מסוף נפתח כלפי מטה"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "החלף מסוף נפתח כלפי מטה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:195
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_פתח כרטיסייה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "פתח כרטיסיית מסוף חדשה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "פתח מ_סוף"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "פתח חלון מסוף חדש"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_נתק כרטיסיה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:504
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "סגור _כרטיסייה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:508
 msgid "Close _Window"
 msgstr "סגור _חלון"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:201
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתק"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "העתק ללוח גזירה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבק"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "הדבק מלוח גזירה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "הדבק _בחירה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחר _הכל"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_העדפות..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "פתח את דו שיח העדפות"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_מסוף"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "הגדר _כותרת..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חפש…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "מצא את ה_בא"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "מצא את ה_קודם"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "_Reset"
 msgstr "_אפס"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_טהר פס גלילה ואפס"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "T_abs"
 msgstr "_כרטיסיות"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "כרטיסייה _קודמת"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "דלג לכרטיסייה קודמת "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "כרטיסייה _הבאה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "דלג לכרטיסייה הבאה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "העבר כרטיסייה _שמאלה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "העבר כרטיסייה _ימינה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1606
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תכנים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Display help contents"
 msgstr "הצג תכני עזרה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_שיטות קלט"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "הצג שורת _תפריט"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "הצג/הסתר שורת תפריט"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "הצג סרגל _כלים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "הצג _גבולות חלון"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "הצג/הסתר עיטורי חלון"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "הפעל מצב מסך מלא"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "הגדר _קידוד"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:497
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:500
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "לחלון זה יש %d כרטיסיות פתוחות. סגירה של חלון זה\nתסגור גם את כל הכרטיסיות שלו."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:536
+#: ../terminal/terminal-window.c:530
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "לסגור את כל הכרטיסיות?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:543
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_אל תשאל אותי שוב"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1593
+#: ../terminal/terminal-window.c:1603
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "כותרת חלון|בחירת כותרת"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:1616
 msgid "_Title:"
 msgstr "_כותרת:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+#: ../terminal/terminal-window.c:1630
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "הזן כותרת עבור כרטיסיית מסוף הנוכחית"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+#: ../terminal/terminal-window.c:1678
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "נכשל ליצור ביטוי רגולרי"
 
@@ -1016,83 +1044,83 @@ msgid "_Text color:"
 msgstr "צבע _טקסט:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "_Background color:"
-msgstr "צבע _רקע:"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "בחירת צבע טקסט"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "צבע _פעילות כרטיסייה:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "בוחר צבעים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "צבע ס_מן:"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "פתח תיבת דו-שיח להגדרת הצבע"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_גוון צבע רעק לכל כרטיסייה"
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "צבע ס_מן:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "צהבע האקראי הינו מבוסס על צבע רקע נבחר, שמירה על אותה בהירות. "
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "בחירת צבע סמן"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "בחירת צבע רקע"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "צבע _רקע:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "בוחר צבעים"
+msgid "Choose background color"
+msgstr "בחירת צבע רקע"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "פתח תיבת דו-שיח להגדרת הצבע"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "צבע _פעילות כרטיסייה:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Choose text color"
-msgstr "בחירת צבע טקסט"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "בחירת צבע פעילות כרטיסייה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "בחירת צבע סמן"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_גוון צבע רעק לכל כרטיסייה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "בחירת צבע פעילות כרטיסייה"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "צהבע האקראי הינו מבוסס על צבע רקע נבחר, שמירה על אותה בהירות. "
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "בחירת צבע רקע בחירת טקס"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "בחירת צבע גופן מודגש"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "צבע ב_חירת טקסט:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "התר אפשרות זו כדי להגדיר צבע רקע מותאם לבחירה. אם מנוטרלת אז צבעי הרקע והטקסט יהיו נוגדים."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "בחירת צבע רקע בחירת טקס"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "צבע טקסט מוד_גש:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "התר אפשרות זו כדי להגדיר צבע מודגש מותאם. אם מנוטרלת אז צבע טקסט יהיה בשימוש."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "בחירת צבע גופן מודגש"
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "צבעים מותאמים"
@@ -1102,33 +1130,33 @@ msgid "Black"
 msgstr "שחור"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "אדום"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "אפור כהה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "צהוב"
+msgid "Red"
+msgstr "אדום"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "אפור כהה"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Light Red"
 msgstr "אדום בהיר"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+msgid "Green"
+msgstr "ירוק"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Light Green"
 msgstr "ירוק בהיר"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "Green"
-msgstr "ירוק"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "חום / צהוב"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Yellow"
+msgstr "צהוב"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Blue"
 msgstr "כחול"
@@ -1138,13 +1166,13 @@ msgid "Light Blue"
 msgstr "כחול בהיר"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "מג׳נטה בהיר"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Magenta"
 msgstr "מג׳נטה"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "מג׳נטה בהיר"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Cyan"
 msgstr "ציאן"
@@ -1154,13 +1182,13 @@ msgid "Light Cyan"
 msgstr "ציאן בהיר"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "לבן"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Light Gray"
 msgstr "אפור בהיר"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "White"
+msgstr "לבן"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Palette"
 msgstr "לוח צבעים"
@@ -1174,29 +1202,29 @@ msgid "_Colors"
 msgstr "_צבעים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "אפשרויות אלה עלולות לגרום ליישומים מסויימים להתנהג\nשלא כהלכה. אלה מצויות כאן כדי להתיר לך לעקוף יישומים\nומערכות הפעלה מסוימים אשר מצפים להתנהגות מסוף\nאחרת."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_פעולת מקש Backspace:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_פעולת מקש Delete:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Emulation s_etting:"
 msgstr "ה_גדרת הדמיה:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_אפס אפשרויות תאימות לברירות מחדל"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr "אפשרויות אלה עלולות לגרום ליישומים מסויימים להתנהג\nשלא כהלכה. אלה מצויות כאן כדי להתיר לך לעקוף יישומים\nומערכות הפעלה מסוימים אשר מצפים להתנהגות מסוף\nאחרת."
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Compatibility"
 msgstr "תאימות"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list