[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 04/04: I18n: Update translation sk (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jul 21 12:31:11 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 0391e732e0ead15bc34a4ac44922bdd4214d15c6
Author: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>
Date:   Thu Jul 21 12:31:05 2016 +0200

    I18n: Update translation sk (98%).
    
    297 translated messages, 5 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sk.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 96 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5132b3e..040c4b5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-11 13:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-21 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-21 04:50+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,24 +135,28 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojový tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
 
 #: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
 #: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "a Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
 #: ../terminal/main.c:199
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr "a Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+
+#: ../terminal/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Chyby prosím nahláste na <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:304
+#: ../terminal/main.c:305
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:783
+#: ../terminal/terminal-app.c:762
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
@@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "Iné"
 
 #. action to reset to the default
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:400
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Predvolené (%s)"
@@ -260,84 +264,84 @@ msgstr "ID užívateľa sa nezhoduje"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Zobraziť nezhodu"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "Voľba \"--default-display\" vyžaduje zadanie východzieho X displeja ako jej parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "Voľba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadanie východziehopracovného adresára ako jej parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "Voľba \"--execute/-x\" vyžaduje zadanie príkazu ku spusteniu na zvyšku príkazového riadka"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "Voľba \"--command/-e\" vyžaduje zadanie príkazu ku spusteniu ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "Voľba \"--working-directory\" vyžaduje zadanie pracovného adresára ako parametera"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:295
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Voľba \"--title/-T\" vyžaduje zadanie titulku ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:314
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Voľba \"--display\" vyžaduje zadanie X displeja ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "Voľba \"--geometry\" vyžaduje zadanie geometrie okna ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:344
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Voľba \"--role\" vyžaduje zadanie úlohy okna ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Voľba „--sm-client-id” vyžaduje ako parameter zadanie jedinečného ID sedenia"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Voľba \"--startup-id\" vyžaduje zadanie spúšťacieho identifikátora (id) ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "Voľba \"--icon/-I\" vyžaduje zadanie názvu ikony alebo názvu súboru ako jeho parametru"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:459
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Neznáma predvoľba \"%s\""
@@ -354,129 +358,129 @@ msgstr "Obrázkové súbory"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Načítať prednastavenia..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:890
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1837
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:686
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1814
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:583
+#: ../terminal/terminal-screen.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1541 ../terminal/terminal-screen.c:1570
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1547
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2180
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2133
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
 msgid "Find"
 msgstr "Nájsť"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1618
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1601
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:98
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predošlý"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:102
 msgid "_Next"
 msgstr "Ď_alší"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Nájsť:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:125
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Rozlišov_ať veľkosť písmen"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:130
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Použiť _regulárne výrazy"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Len c_elé slová"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Prechádzať dookola"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminál Emulátor"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\nRobert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\nTomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\nDušan Kazik <prescott66 at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Navštíviť webovú stránku aplikácie Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovať emailovú adresu"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napísať email"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Open Link"
 msgstr "Otvoriť odkaz"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:480
+#: ../terminal/terminal-widget.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Nejde predať vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávny formát (%d)alebo dĺžka (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:496
+#: ../terminal/terminal-widget.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Nejde predať zoznam adries URL terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:522
+#: ../terminal/terminal-widget.c:524
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Nejde predať zoznam adries URI terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:567
+#: ../terminal/terminal-widget.c:569
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) dĺžka\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:700
+#: ../terminal/terminal-widget.c:705
 #, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu URL `%s'"
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie URL \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Pri strate zamerania ponechať okno otvorené"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:363
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Rozbaľovací terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:364
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Prepnúť rozbaľovací terminál"
 
@@ -504,11 +508,11 @@ msgstr "Otvorí nové okno terminálu"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojiť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:501
+#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:499
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Z_atvoriť záložku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:505
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Zatvoriť _okno"
 
@@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1617
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
@@ -628,83 +632,79 @@ msgstr "Zobrazí obsah"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Metódy vstupu"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobraziť _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Zobraziť/skryť menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Zobraziť okraje _okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Prepne na celú obrazovku"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Nastaviť _kódovanie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:494
+#: ../terminal/terminal-window.c:492
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:497
+#: ../terminal/terminal-window.c:495
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:525
+#: ../terminal/terminal-window.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Okno obsahuje %d otvorených kariet. Zatvorením tohoto okna\nbudú tiež zavreté všetky jeho karty."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:528
+#: ../terminal/terminal-window.c:521
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zavrieť všetky karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:541
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1614
+#: ../terminal/terminal-window.c:1595
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Nastaviť titulok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1627
+#: ../terminal/terminal-window.c:1610
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulok:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1641
+#: ../terminal/terminal-window.c:1622
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1689
+#: ../terminal/terminal-window.c:1676
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie regulárneho výrazu"
 
@@ -1256,64 +1256,68 @@ msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Nastav_enia emulácie:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Obnoviť predvolené hodnoty pre _kompatibilitu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Ko_mpatibilita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Považovať nasledujúce znaky za časti slova\npri _dvojitom kliknutí:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "Obnoviť možnosti dvojitého kliknutia na predvolené hodnoty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dvojité kliknutie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Predvolené _kódovanie znakov:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Zakázať všetky klávesy pre prístup k po_nuke (také ako Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Zakázať klávesu skratky pre _prístup k ponuke (východzia F10)"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr "Zakázať klávesovú skratku pre okno _pomocníka (predvolene to je F1)"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Prístup k ponuke"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Použiť kliknutie _stredným tlačidlom myši na zatvorenie kariet"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
-msgid "Tabs"
-msgstr "Karty"
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+msgid "Misc"
+msgstr "Rozličné"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list