[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation es (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Jul 8 18:31:18 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 83111c218e434cd1bf634b3548486cbf105d48f3
Author: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>
Date: Fri Jul 8 18:31:14 2016 +0200
I18n: Update translation es (100%).
302 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/es.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3b42cc..e6ea87a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,16 @@
# Translators:
# Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>, 2005
# Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>, 2016
-# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
-# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2016
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2016
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-27 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-29 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-07 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-08 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -340,15 +341,15 @@ msgstr "La opción «--icon/-I» requiere que se especifique un nombre de icono
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opción desconocida «%s»"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:328
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:329
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:743
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:744
msgid "Load Presets..."
msgstr "Ajustes predeterminados…"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1831
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1837
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@@ -366,11 +367,11 @@ msgstr "Sin título"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "No se puede determinar el intérprete de órdenes de entrada al sistema"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1535 ../terminal/terminal-screen.c:1564
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1541 ../terminal/terminal-screen.c:1570
msgid "Failed to execute child"
msgstr "No se pudo ejecutar hijo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2181
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2180
msgid "Close this tab"
msgstr "Cerrar esta pestaña"
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Cerrar esta pestaña"
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1616
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1618
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -388,15 +389,15 @@ msgstr "_Previo"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
msgid "_Next"
-msgstr "_Siguente"
+msgstr "Sigue_nte"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
msgid "_Search for:"
-msgstr "_Buscar por:"
+msgstr "Bu_scar por:"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Di_stinguir mayúsculas de minúsculas"
+msgstr "Distinguir m_ayúsculas de minúsculas"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "Match as _regular expression"
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Coincidir como expresión _regular"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir solo con la palabra _completa"
+msgstr "Coincidir solo con la palabra compl_eta"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
msgid "_Wrap around"
@@ -466,15 +467,15 @@ msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: formato (%d) o longitud (%d) e
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "No se pudo abrir la dirección URL «%s»"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:273
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Mantener las ventanas abiertas cuando pierdan el foco"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:362
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:363
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Desplegar la terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:363
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:364
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Alternar la terminal desplegada"
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "_Archivo"
#: ../terminal/terminal-window.c:196
msgid "Open _Tab"
-msgstr "Abrir _pestaña"
+msgstr "Abrir pes_taña"
#: ../terminal/terminal-window.c:196
msgid "Open a new terminal tab"
@@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separar pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:504
+#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:501
msgid "Close T_ab"
msgstr "Cerrar pes_taña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:508
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:505
msgid "Close _Window"
msgstr "Cerrar venta_na"
@@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "_Restablecer"
#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr "Limpiar desplazamiento de pantalla y reiniciar"
+msgstr "Limpiar desplazamiento de pantalla y reini_ciar"
#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "T_abs"
@@ -604,15 +605,15 @@ msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Mover pestaña a la _izquerda"
+msgstr "Mover pestaña a _la izquerda"
#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
+msgstr "Mover pestaña a la de_recha"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1615
+#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1617
msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+msgstr "A_yuda"
#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Contents"
@@ -663,46 +664,46 @@ msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Establecer codificación"
-#: ../terminal/terminal-window.c:497
+#: ../terminal/terminal-window.c:494
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
-#: ../terminal/terminal-window.c:500
+#: ../terminal/terminal-window.c:497
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:527
+#: ../terminal/terminal-window.c:525
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\nesta ventana también cerrará todas sus pestañas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:530
+#: ../terminal/terminal-window.c:528
msgid "Close all tabs?"
msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:543
+#: ../terminal/terminal-window.c:541
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntar de nuevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1614
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Establecer título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1627
msgid "_Title:"
msgstr "_Título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1639
+#: ../terminal/terminal-window.c:1641
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1687
+#: ../terminal/terminal-window.c:1689
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "No se pudo crear la expresión regular"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Título"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Ejecutar orden como intérprete de inicio de sesión"
+msgstr "Ejecutar o_rden como intérprete de órdenes de entrada al sistema"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid ""
@@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "Seleccione esta opción para forzar a la Terminal de Xfce a que ejecute
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecute una orden"
+msgstr "Act_ualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecute una orden"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid "Command"
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Active esta opción para poder desplazarse una sola línea usando las te
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Desplazarse a la _salida"
+msgstr "Desplazarse a _la salida"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
@@ -863,11 +864,11 @@ msgstr "Le permite presionar cualquier tecla para desplazar hacia abajo la venta
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "La barra de de_splazamiento está:"
+msgstr "La barra de desplazamient_o está:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Desplazamiento hacia atrás:"
+msgstr "Despla_zamiento hacia atrás:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid ""
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "_Mantener la ventana abierta cuando pierde el foco"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "Always keep window on _top"
-msgstr "Siempre mantener la ventana en_cima"
+msgstr "Siempre mantener la ven_tana encima"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr " ms"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_Siempre mostrar las pestañas"
+msgstr "Siempre mostr_ar las pestañas"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Appearance and Animation"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Apariencia y animación"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "L_eft"
-msgstr "_Izquierda"
+msgstr "Izqui_erda"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "Right"
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "c_olumnas"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "row_s"
-msgstr "_filas"
+msgstr "fila_s"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Opening New Windows"
@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "La _tecla suprimir genera:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Configuración de emulación:"
+msgstr "Configuración de emu_lación:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -1277,11 +1278,11 @@ msgstr "Co_mpatibilidad"
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
-msgstr "Considerar los siguientes caracteres parte de una _palabra\nal hacer doble clic:"
+msgstr "Considerar los siguientes caracteres como parte de una _palabra\nal hacer doble clic:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Restablecer opciones predeterminadas para doble clic"
+msgstr "Res_tablecer opciones predeterminadas para doble clic"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Double Click"
@@ -1308,6 +1309,14 @@ msgid "Menubar Access"
msgstr "Acceso de la barra de menú"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
+msgstr "Utilizar el clic del _medio del ratón para cerrar las pestañas"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestañas"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list