[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Aug 19 12:30:59 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit bf05797e121e1c8e6686273c93ef75cbacca6d8c
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date:   Fri Aug 19 12:30:57 2016 +0200

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    316 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ru.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 01ffead..9a7219e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 05:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 07:35+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,102 +167,102 @@ msgstr "Сообщить об ошибке: <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:816
+#: ../terminal/terminal-app.c:824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Неверная строка геометрии: \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Центрально-европейская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Юговосточная Европа"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкая"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллическая"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Китайская традиционная"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Китайская упрощённая"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческая"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вьетнамская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Nordic"
 msgstr "Скандинавская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Celtic"
 msgstr "Кельтская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румынская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Armenian"
 msgstr "Армянская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузинская"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Юникод"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Другая"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:268
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:397
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "По умолчанию (%s)"
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "Файлы изображений"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Загрузить предустановки"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:692
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1904
+#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1883
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без названия"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:592
+#: ../terminal/terminal-screen.c:572
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1613 ../terminal/terminal-screen.c:1642
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1622
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2223
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрыть эту вкладку"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Закрыть эту вкладку"
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1742
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1815
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
@@ -449,46 +449,46 @@ msgstr "Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>\nAndrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Посетить сайт программы Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Копировать адрес электронной почты"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Написать письмо"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Копировать адрес ссылки"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Open Link"
 msgstr "Открыть ссылку"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:488
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Невозможно перетащить выделенный текст в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:504
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Невозможно перетащить интернет-адрес в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:530
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Невозможно перетащить список адресов: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:575
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Получены неверные данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:711
+#: ../terminal/terminal-widget.c:708
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
@@ -505,259 +505,267 @@ msgstr "Выпадающий терминал"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Открыть _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Открыть _терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Открыть новое окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Отделить вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221 ../terminal/terminal-window.c:534
+#: ../terminal/terminal-window.c:231 ../terminal/terminal-window.c:546
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Закрыть _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:537
+#: ../terminal/terminal-window.c:233 ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Закрыть _окно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Копировать в буфер обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "В_ставить выделенное"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Н_астройки..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Открыть окно настроек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Увеличить размер шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "О_тдалить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Изменить заголовок..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Поиск..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Искать в содержимом терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Сбросить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "T_abs"
 msgstr "В_кладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Предыдущая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следующая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Переместить вкладку _влево"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Переместить вкладку в_право"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Отобразить содержание справки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показать _строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Показать панель _инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показать _границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показать/скрыть границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "Тол_ько для чтения"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Переключить режим только для чтения"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:388
+#: ../terminal/terminal-window.c:399
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Установить кодировку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:527
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:530
+#: ../terminal/terminal-window.c:542
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:553
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если\nвы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрыть все вкладки?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:580
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Больше не спрашивать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1736
+#: ../terminal/terminal-window.c:1809
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Задать заголовок"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1751
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Заголовок:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1763
+#: ../terminal/terminal-window.c:1836
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1817
+#: ../terminal/terminal-window.c:1890
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list