[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation sk (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Aug 19 12:31:00 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 6382ff6062ac89adf61c81a6712411d1294bcfcb
Author: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>
Date:   Fri Aug 19 12:30:57 2016 +0200

    I18n: Update translation sk (100%).
    
    316 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sk.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 325ccd9..073ff08 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 05:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 08:53+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,102 +166,102 @@ msgstr "Chyby prosím nahláste na <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:780
+#: ../terminal/terminal-app.c:824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Západoeurópska"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Stredoeurópska"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Juhovýchodná Európa"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tureská"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Tradičná čínština"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Grécke"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamske"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Nordic"
 msgstr "Severské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunské"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Armenian"
 msgstr "Arménske"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzínske"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Predvolené (%s)"
@@ -378,25 +378,25 @@ msgstr "Obrázkové súbory"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Načítať prednastavenia..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1876
+#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1883
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:589
+#: ../terminal/terminal-screen.c:572
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1622
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2195
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Zavrieť túto kartu"
 msgid "Find"
 msgstr "Nájsť"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1815
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
@@ -448,307 +448,323 @@ msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\nRobert Hartl <hartl.robert@
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Navštíviť webovú stránku aplikácie Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovať emailovú adresu"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napísať email"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Open Link"
 msgstr "Otvoriť odkaz"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Nejde predať vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávny formát (%d)alebo dĺžka (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Nejde predať zoznam adries URL terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Nejde predať zoznam adries URI terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) dĺžka\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:708
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie URL \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Pri strate zamerania ponechať okno otvorené"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Rozbaľovací terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Prepnúť rozbaľovací terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Otvoriť ka_rtu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otvorí novú kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otvoriť _terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otvorí nové okno terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Vrátiť späť _zatvorenú kartu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojiť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:231 ../terminal/terminal-window.c:546
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Z_atvoriť záložku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Zavrieť ďalšie _karty"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233 ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Zatvoriť _okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopírovať do schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Vložiť zo schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Vložiť _výber"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ozn_ačiť všetko"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Predvoľby..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Otvoriť dialog nastavení"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Priblížiť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Priblížiť s väčším písmom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vzdialiť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Vzdialiť s menším písmom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Priblížiť na predvolené písmo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Nastaviť titulok..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nájsť…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Vyhľadať v obsahu temrinálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Nájsť ď_alší"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reštartovať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Vyma_zať spätné rolovanie a vynulovať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "T_abs"
 msgstr "K_arty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Predchádzajúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nasledujúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Zobrazí obsah"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobraziť _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Zobraziť/skryť menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Zobraziť okraje _okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Prepne na celú obrazovku"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Len na čítanie"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Prepne režim len na čítanie"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:399
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Nastaviť _kódovanie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:506
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:542
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:532
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Okno obsahuje %d otvorených kariet. Zatvorením tohoto okna\nbudú tiež zavreté všetky jeho karty."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zavrieť všetky karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:580
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1654
+#: ../terminal/terminal-window.c:1809
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Nastaviť titulok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulok:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1681
+#: ../terminal/terminal-window.c:1836
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1735
+#: ../terminal/terminal-window.c:1890
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie regulárneho výrazu"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list