[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation sk (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Aug 19 12:31:00 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 6382ff6062ac89adf61c81a6712411d1294bcfcb
Author: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>
Date: Fri Aug 19 12:30:57 2016 +0200
I18n: Update translation sk (100%).
316 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/sk.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 107 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 325ccd9..073ff08 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 05:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,102 +166,102 @@ msgstr "Chyby prosím nahláste na <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:780
+#: ../terminal/terminal-app.c:824
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Západoeurópska"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
msgid "Central European"
msgstr "Stredoeurópska"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Juhovýchodná Európa"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Turkish"
msgstr "Tureská"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradičná čínština"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Zjednodušená čínština"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Greek"
msgstr "Grécke"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamske"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Nordic"
msgstr "Severské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunské"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Armenian"
msgstr "Arménske"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínske"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Predvolené (%s)"
@@ -378,25 +378,25 @@ msgstr "Obrázkové súbory"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Načítať prednastavenia..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1876
+#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1883
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:589
+#: ../terminal/terminal-screen.c:572
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1622
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2195
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavrieť túto kartu"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Zavrieť túto kartu"
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1815
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
@@ -448,307 +448,323 @@ msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\nRobert Hartl <hartl.robert@
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Navštíviť webovú stránku aplikácie Terminal"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopírovať emailovú adresu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
msgid "Compose Email"
msgstr "Napísať email"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Open Link"
msgstr "Otvoriť odkaz"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Nejde predať vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávny formát (%d)alebo dĺžka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nejde predať zoznam adries URL terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nejde predať zoznam adries URI terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) dĺžka\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:708
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Zlyhalo otvorenie URL \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Pri strate zamerania ponechať okno otvorené"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Rozbaľovací terminál"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Prepnúť rozbaľovací terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvoriť ka_rtu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvorí novú kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvoriť _terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvorí nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Vrátiť späť _zatvorenú kartu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojiť kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:231 ../terminal/terminal-window.c:546
msgid "Close T_ab"
msgstr "Z_atvoriť záložku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Zavrieť ďalšie _karty"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233 ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Close _Window"
msgstr "Zatvoriť _okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovať do schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložiť zo schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložiť _výber"
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Select _All"
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Predvoľby..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otvoriť dialog nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Priblížiť s väčším písmom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Vzdialiť s menším písmom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Priblížiť na predvolené písmo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastaviť titulok..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Vyhľadať v obsahu temrinálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť ď_alší"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "_Reset"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Vyma_zať spätné rolovanie a vynulovať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "T_abs"
msgstr "K_arty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nasledujúca karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazí obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobraziť _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Zobraziť/skryť menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zobraziť okraje _okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Prepne na celú obrazovku"
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Len na čítanie"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Prepne režim len na čítanie"
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:399
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nastaviť _kódovanie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:506
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:542
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:532
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Okno obsahuje %d otvorených kariet. Zatvorením tohoto okna\nbudú tiež zavreté všetky jeho karty."
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavrieť všetky karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:580
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1654
+#: ../terminal/terminal-window.c:1809
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastaviť titulok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulok:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1681
+#: ../terminal/terminal-window.c:1836
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1735
+#: ../terminal/terminal-window.c:1890
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie regulárneho výrazu"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list