[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation zh_CN (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Aug 10 12:31:00 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 9d4f048d3a512338adbd755917e03e88261d07a4
Author: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>
Date:   Wed Aug 10 12:30:58 2016 +0200

    I18n: Update translation zh_CN (100%).
    
    314 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/zh_CN.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 108 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7d7914d..7fd35ac 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-07 08:01+0000\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 06:58+0000\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -167,102 +167,102 @@ msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "未能注册终端服务:%s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:780
+#: ../terminal/terminal-app.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "无效的几何属性字符串 “%s”\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Western European"
 msgstr "西欧"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Central European"
 msgstr "中欧"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Baltic"
 msgstr "波罗的海语系"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "东南欧"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "西里尔文"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "繁体中文"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "简体中文"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Greek"
 msgstr "希腊语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯来文"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Thai"
 msgstr "泰语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "越南语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Nordic"
 msgstr "北欧语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Celtic"
 msgstr "凯尔特语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Armenian"
 msgstr "亚美尼亚语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Georgian"
 msgstr "乔治亚语"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:268
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:397
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "默认 (%s)"
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "图片文件"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "载入预设..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal 终端"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1876
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:692
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1904
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:589
+#: ../terminal/terminal-screen.c:592
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "未能确定您的登录 shell。"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1613 ../terminal/terminal-screen.c:1642
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "无法执行子进程"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2195
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2223
 msgid "Close this tab"
 msgstr "关闭此标签"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "关闭此标签"
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1742
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
@@ -449,307 +449,315 @@ msgstr "Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.\nChipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 20
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "访问 Terminal 的网站"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "复制邮件地址"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Compose Email"
 msgstr "撰写邮件"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "复制链接地址"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Open Link"
 msgstr "打开链接"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "未能将类型 text/plain 所选内容放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "未能将 Mozilla 地址放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:530
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "未能将 URI 列表放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:575
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "收到了无效的颜色数据:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "无法打开 URL “%s”"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "当窗口失去焦点时保持其打开"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "下拉终端"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "切换下拉终端"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "打开标签(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "打开新的终端标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "打开终端(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "打开新的终端窗口"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "撤销关闭标签(_U)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "分离标签(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:221 ../terminal/terminal-window.c:534
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "关闭标签(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "关闭其他标签(_B)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:537
 msgid "Close _Window"
 msgstr "关闭窗口(_W)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "复制至剪贴板"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "从剪贴板粘贴"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "粘贴所选内容(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Select _All"
 msgstr "全选(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "首选项...(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "打开终端首选项对话框"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "放大并增大字号"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "缩小并减小字号"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "缩放到默认大小"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Terminal"
 msgstr "终端(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "设置标题...(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Find..."
 msgstr "查找..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "搜索终端内容"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "查找下一个(_X)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "查找上一个(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Reset"
 msgstr "重置(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "清除屏幕回滚并重置(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "T_abs"
 msgstr "标签(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "上一标签(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "切换至上一个标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "下一标签(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "切换至下一个标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "左移标签(_L)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "右移标签(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Display help contents"
 msgstr "显示帮助内容"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "显示菜单栏(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "显示/隐藏菜单栏"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "显示工具栏(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "显示/隐藏工具栏"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "显示窗口边框(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "显示/隐藏窗口修饰"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "切换全屏模式"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:388
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "设置编码(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:506
+#: ../terminal/terminal-window.c:527
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:530
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:532
+#: ../terminal/terminal-window.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "窗口有 %d 个标签打开。关闭\n此窗口也会关闭其所有标签。"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "关闭所有标签?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "不再询问(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1654
+#: ../terminal/terminal-window.c:1736
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "设置标题"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1751
 msgid "_Title:"
 msgstr "标题(_T):"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1681
+#: ../terminal/terminal-window.c:1763
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "输入当前终端标签的标题"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1735
+#: ../terminal/terminal-window.c:1817
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "无法创建正则表达式"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list