[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation zh_CN (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Aug 7 12:31:13 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 1d59e96696a0644066190b315a03ddd46eb4e8e1
Author: Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>
Date: Sun Aug 7 12:31:10 2016 +0200
I18n: Update translation zh_CN (100%).
312 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/zh_CN.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 182 insertions(+), 129 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8966c20..7d7914d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011-2013
# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009
+# Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>, 2014
# xiaobo zhou <zhouxiaobo.500 at gmail.com>, 2013
# xiaobo zhou <zhouxiaobo.500 at gmail.com>, 2014
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-15 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-16 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,38 +122,52 @@ msgstr "字符串"
msgid "icon"
msgstr "图标"
+#. parameter of --font
#: ../terminal/main.c:147
+msgid "font"
+msgstr "字体"
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:149
+msgid "zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../terminal/main.c:151
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "参看 %s 手册获取以上选项的完整解释。"
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:184 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce 终端"
-#: ../terminal/main.c:196
+#: ../terminal/main.c:200
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。"
-#: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "撰写者为 Benedikt Meurer <benny at xfce.org> "
+#: ../terminal/main.c:201
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr "由 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+
+#: ../terminal/main.c:202
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "和 Nick Schermer <nick at xfce.org>。"
+#: ../terminal/main.c:203
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr "以及 Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru> 编写。"
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:204
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
-#: ../terminal/main.c:304
+#: ../terminal/main.c:309
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "未能注册终端服务:%s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:762
+#: ../terminal/terminal-app.c:780
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "无效的几何属性字符串 “%s”\n"
@@ -260,84 +275,94 @@ msgstr "用户 id 不匹配"
msgid "Display mismatch"
msgstr "显示不匹配"
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:217
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "选项 “--default-display” 需要指定默认的 X 显示作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:233
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "选项 “--default-working-directory” 需要指定默认的工作目录作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "选项 “--execute/-x” 需要指定在命令行结尾处要运行的命令"
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "选项 “--command/-e” 需要指定要运行的命令作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "选项 “--working-directory” 需要指定工作目录作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "选项 “--title/-T” 需要指定标题作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:318
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "选项 “--display” 需要指定 X 显示作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:333
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "选项 “--geometry” 需要指定窗口几何属性作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:348
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "选项 “--role” 需要指定窗口识别码作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:363
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "“--sm-client-id” 选项需要指定特定的会话 id 作为参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:378
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "选项 “--startup-id” 需要指定启动 id 作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:394
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "选项 “--icon/-I” 需要指定图标名称或文件名作为其参数"
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:457
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr "选项“--font”需要指定字体名称作为其参数"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:475
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
+msgstr "选项“--zoom”需要指定缩放大小(%d .. %d)作为其参数"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:497
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "未知选项 “%s”"
@@ -354,25 +379,25 @@ msgstr "图片文件"
msgid "Load Presets..."
msgstr "载入预设..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:890
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal 终端"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:672
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1823
+#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1876
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:572
+#: ../terminal/terminal-screen.c:589
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "未能确定您的登录 shell。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1527 ../terminal/terminal-screen.c:1556
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609
msgid "Failed to execute child"
msgstr "无法执行子进程"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2195
msgid "Close this tab"
msgstr "关闭此标签"
@@ -380,7 +405,7 @@ msgstr "关闭此标签"
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1592
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
@@ -412,61 +437,61 @@ msgstr "匹配整个单词(_E)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "回绕模式(_W)"
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce 终端模拟器"
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.\nChipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.\nxiaohao <qinghao1 at foxmail.com>, 2012.\n玉堂白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>,2013."
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "访问 Terminal 的网站"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
msgid "Copy Email Address"
msgstr "复制邮件地址"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Compose Email"
msgstr "撰写邮件"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:327
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
msgid "Open Link"
msgstr "打开链接"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:482
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "未能将类型 text/plain 所选内容放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:498
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "未能将 Mozilla 地址放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:524
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "未能将 URI 列表放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:566
+#: ../terminal/terminal-widget.c:569
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "收到了无效的颜色数据:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:699
+#: ../terminal/terminal-widget.c:705
#, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "无法打开地址 ‘%s’"
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr "无法打开 URL “%s”"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
msgid "Keep window open when it loses focus"
@@ -480,227 +505,251 @@ msgstr "下拉终端"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "切换下拉终端"
-#: ../terminal/terminal-window.c:195
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "Open _Tab"
msgstr "打开标签(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "打开新的终端标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "Open T_erminal"
msgstr "打开终端(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "打开新的终端窗口"
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
msgid "_Detach Tab"
msgstr "分离标签(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:499
+#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513
msgid "Close T_ab"
msgstr "关闭标签(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516
msgid "Close _Window"
msgstr "关闭窗口(_W)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制至剪贴板"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "从剪贴板粘贴"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
msgid "Paste _Selection"
msgstr "粘贴所选内容(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "首选项...(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "打开终端首选项对话框"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "放大(_I)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr "放大并增大字号"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "缩小(_O)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr "缩小并减小字号"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "正常大小(_N)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr "缩放到默认大小"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_Terminal"
msgstr "终端(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_Set Title..."
msgstr "设置标题...(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Find..."
msgstr "查找..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Search terminal contents"
msgstr "搜索终端内容"
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "查找上一个(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "清除屏幕回滚并重置(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "T_abs"
msgstr "标签(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一标签(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "切换至上一个标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一标签(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Switch to next tab"
msgstr "切换至下一个标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "左移标签(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "右移标签(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Display help contents"
msgstr "显示帮助内容"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "显示菜单栏(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "显示/隐藏菜单栏"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "显示工具栏(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "显示/隐藏工具栏"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "显示窗口边框(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "显示/隐藏窗口修饰"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切换全屏模式"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Set _Encoding"
msgstr "设置编码(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:492
+#: ../terminal/terminal-window.c:506
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../terminal/terminal-window.c:495
+#: ../terminal/terminal-window.c:509
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:518
+#: ../terminal/terminal-window.c:532
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "窗口有 %d 个标签打开。关闭\n此窗口也会关闭其所有标签。"
-#: ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:535
msgid "Close all tabs?"
msgstr "关闭所有标签?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:547
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不再询问(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1586
+#: ../terminal/terminal-window.c:1654
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "设置标题"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1601
+#: ../terminal/terminal-window.c:1669
msgid "_Title:"
msgstr "标题(_T):"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1613
+#: ../terminal/terminal-window.c:1681
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "输入当前终端标签的标题"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1661
+#: ../terminal/terminal-window.c:1735
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "无法创建正则表达式"
@@ -782,11 +831,11 @@ msgstr "拉伸"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "方块"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "I-Beam"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
@@ -874,12 +923,12 @@ msgstr "指定您可以使用滚动条向上滚动的行数"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "无限回滚(_M)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr ""
+msgstr "该选项控制终端是否带有回滚限制。"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Scrolling"
@@ -887,19 +936,19 @@ msgstr "滚动"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Cursor shape:"
-msgstr ""
+msgstr "光标形状:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "光标闪烁"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr ""
+msgstr "该选项控制是否闪烁光标。"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "光标"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "_General"
@@ -1252,64 +1301,68 @@ msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete 键产生(_D):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "仿真设置(_E):"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "重置兼容性选项为默认(_R)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Compatibility"
msgstr "兼容性"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "兼容性(_M)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "双击时认为以下字符为\n某个词语的一部分(_W):"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "重置双击选项为默认(_T)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Double Click"
msgstr "双击"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "默认字符编码(_N):"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "禁用所有菜单访问键(比如 Alt + f)(_N)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "禁用菜单快捷键(默认为 F10)(_E)"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr "禁用帮助窗口快捷键(默认为 F1)"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "菜单栏访问"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
-msgstr ""
+msgstr "中键单击以关闭标签页(_M)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr "自动隐藏鼠标指针(_D)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Ad_vanced"
msgstr "高级(_V)"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list